MASTER FLUX ITALIANO - RIANIMAZIONE CON IL MASTER FLUX

Documentos relacionados
INSTRUCTION MANUAL HYDRAULIC FLARING ACCESSORY GEBRAUCHSANWEISUNG HYDRAULIK BÖRDEL ZUBEHÖR

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292

ENTKALKUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI DI DECALCIFICAZIONE INSTRUÇÕES PARA A DESCALCIFICAÇÃO

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: FILTRO SIDE CON VALVULA HS. D. 520, ½" AMARILL " SPHS520, SPHS640 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: FILTRO SIDE CON VALVULA HS. D. 760, 900 2" AMARILL " SPHS760, SPHS900 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

TL3112KIT - KTL3112KIT

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: DUCHA ANGEL CON GRIFO LAVAPIES ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 1 FECHA: 03/08/2016 HOJA: 1 / 2

OPTI-GARD. Eye Protector. Rx Only Read complete instructions before use. REF REF OPTI-GARD

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: VALVULA SELECTORA AUTOMATICA 1 " 32581, 32581P, 32582, 32852P ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

IAN /22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

REV.: 3 FECHA: 13/07/2017 HOJA: 1 / 2 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: AP PR-207 PH/CI2 PPM ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

REV.: 2 FECHA: 25/04/2017 HOJA: 1 / 2 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: AP PR-207 PH/CL2 PPM ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: DUCHA ANGEL CON GRIFO LAVAPIES ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 1 FECHA: 03/08/2016 HOJA: 1 / 2

DESPIECE CODIGO 57168, 57169, 57170, 57892, 57893, DESCRIPCION: BOMBA EXACTUS PH-RX/M ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: DUCHA ANGEL ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 1 FECHA: 02/08/2016 HOJA: 1 / 2

REV.: 2 FECHA: 14/09/2015 HOJA: 1 / 3 DESPIECE CODIGO 43495, 43496, DESCRIPCION: BOMBA EXACTUS PH/RX ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: VALVULA SELECTORA AUTOMATICA 1 " 32581, 32581P, 32582, 32852P ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

REV.: 2 FECHA: 21/10/2014 HOJA: 1 / 3 DESPIECE CODIGO 43495,43496,43497 DESCRIPCION: BOMBA EXACTUS PH/RX ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 43474,43475,43476,43477,43478,43479 DESCRIPCION: BOMBA EXACTUS MANUAL ANALOGICO MA/AD ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

PROTOCOLO DE R EABILITAÇÃO

DESPIECE CODIGO 56550, DESCRIPCION: BOMBA VIRON P320 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 6 FECHA: 31/05/2017 HOJA: 1 / 3

Características AT UADORES PNEUMÁT ICOS. Atuadores pneumáticos Simples ou duplo efeito com folheto em alumínio

Para uma utilização de acordo com o fim previsto, deverá igualmente ter em atenção as instruções de montagem e utilização.

BOHRER P A TYPE 3

REV.: 1 FECHA: 19/05/2017 HOJA: 1 / 2 DESPIECE CODIGO M00507 DESCRIPCION: MONOBLOC D. 500 BOMBA P-XPERT10 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

Translated Documentation for Avaya Communication Manager Media Gateways and Servers

DESPIECE CODIGO 08076, 08077, 08078, 08079, 08080, DESCRIPCION: FILTROS UVE TAPA TORNILLO ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 43501,43502,43503,43504 DESCRIPCION: BOMBA EXACTUS VOLUMETRICA VFT/MB 2009 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 57186, DESCRIPCION: VALVULA SELECTORA 1 ½" & 2" AUTOMATICA ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

ATC ROC. Rampas de gas de 2 llamas Two stage gas trains Rampe gaz a deux allures Zweistufige Gasstrecken Rampe gas bistadio Rampa de gás a 2 chamas

DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

DESPIECE CODIGO 32430, 32431, 32432, 33850, DESCRIPCION: FILTRO VOLCANO VALVULA TOP ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

User's Guide. Manual de Utilizador

29/10/ Literatura de Serviço FORD - 4a Edição

Válvula de Descarga Eletrônica FLUX

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

DESPIECE CODIGO 65979, 65980, DESCRIPCION: BOMBA DOSIFICADORA CLASS COMBI PH/REDOX ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: DUCHA SOLAR DEPOSITO 50 L. REDONDO ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 0 FECHA: 19/06/2012 HOJA: 1 / 12

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Switch Adapted Fibre Optic Lamp

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

DESPIECE CODIGO 43486, 43487, 43488, 43489, DESCRIPCION: BOMBA EXACTUS MANUAL DIGITAL MA/MB ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

DESPIECE CODIGO 54523, 54524, DESCRIPCION: SMART CONTROL PH/ORP/CL2 PPM ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BR COD US: 9AMC128, 9AMC47 V : 01

DESPIECE CODIGO 65987, 65988, DESCRIPCION: BOMBA DOSIFICADORA CLASS PROPORCIONAL ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

ÜBER.: 2 DATUM: 22/09/2014 BLATT: 1 / 12 EINZELTEILE CODE 36686, 36687, 36690, BESCHREIBURG FILTER DELTA D DÜSEN DEUTCHE

DESPIECE CODIGO 54523, 54524, DESCRIPCION: SMART CONTROL PH/ORP/CL2 PPM ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump

DESPIECE CODIGO 04949, DESCRIPCION: FILTROS BRAZOS PTK 1200M/M. D ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: MONOBLOC D. 400 M00384, M00409 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 1 FECHA: 16/05/2014 HOJA: 1 / 2

Desenhar com a Natureza - desenho o que como Mit der Natur zeichnen - Ich zeichne, was ich esse

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH

REV.: 1 FECHA: 29/01/2008 HOJA: 1 / 2 DESPIECE CODIGO 25370, DESCRIPCION: BOMBA DOSIFICADORA EXACTUS RX ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 07514, 07515, 07516, DESCRIPCION: ESCALERA MODELO LARGO 1000 CON PELDAÑO SEGURIDAD ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 00501, 08133, DESCRIPCION: FILTROS ASTER D. 900 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 6 FECHA: 05/12/2017 HOJA: 1 / 3

Tip: If you want a smaller bead, trim a couple inches off the length of the foil. Experiment until you get the perfect size!

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

CONCURSO PÚBLICO INDÚSTRIAS NUCLEARES DO BRASIL S/A - INB

MANUAL DO OPERADOR. versão 1.0

VENTILAÇÃO Ventilação

Deutsche Gegenwartsliteratur ab Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012

Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena.

ÜBER.: 2 DATUM: 12/02/2007 BLATT: 1 / 12 EINZELTEILE CODE 32581, 32581P, 32582, 32852P BESCHREIBURG "AUTOMATISCHES WECHSELVENTIL 1 1/2""" DEUTCHE

Schritt: Welcher Spiegelschrank passt zu mir? Schritt: Welcher Waschtisch passt zu mir? Schritt: Unterschrank mit 1 oder 2 Auszügen?

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 21 COD US: 3AMC V : 00

DESPIECE CODIGO 19958, DESCRIPCION: PODIUM DE TUBO SALIDA NADADORES BLANCO ALTURA 700 Y 400 M/M. ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 35375, 35376, 35377, DESCRIPCION: EQUIPO NATACION CONTRACORRIENTE ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: BOMBA VIRON P320 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 5 FECHA: 03/02/2017 HOJA: 1 / 3

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

Complimentary Reference Material

ESTANTERÍA LACADA EN BLANCO CON 9 BANDEJAS EN BLANCO ANÍS, AZUL Y AMARILLO.

DESPIECE CODIGO 56176, DESCRIPCION: SKIMMER 17,5 L. BOCA 495 X 80 CON/SIN INSERTOS ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

SR2 COM01 Quick start

REV.: 0 FECHA: 28/04/2017 HOJA: 1 / 2 DESPIECE CODIGO 52655, DESCRIPCION: BOMBA DOSIFICADORA MYPOOL PH/RX ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

SAFE-DRIVE GUIA DE BOLSO

SAFE-DRIVE GUIA DE BOLSO Geração 2.1

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump

Manual de uso das ampolas gasométricas de 35 ml

METEOR-NT VENTILADOR FAN VENTILATEUR VENTILADOR VENTILATORE VENTILATOR

DV & DVF VALVES 075-DV: ¾" (20/27) 100-DV: 1" (26/34) 100-DV-SS: 1" (26/34) 100-DV-MM: 1" (26/34)

Hahn KT-R. Bisagra de forma de rodillo para puertas de PVC. n Instrucciones de montaje n Istruzioni per il montaggio n Instruções de montagem

Ultrathin. Magnetic clip-on keyboard cover. Setup Guide

REV.: 1 FECHA: 26/04/2018 HOJA: 1 / 6 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: SKIMMER 17,5L PP B.ANCHA MAS ALARGO T. CUADRADA ESPAÑOL

Transcrição:

ITALIANO - RIANIMAZIONE CON IL MASTER FLUX KIT Art. 1504/A (Non in dotazione) Le operazioni di RIANIMAZIONE CON IL MASTER FLUX, dovranno essere effettuate con la manopola %N2O regolazione percentuale protossido di azoto, in posizione 0%. Aprire LENTAMENTE la valvola della bombola dell ossigeno (ruotare in senso antiorario il rubinetto), verificare che la bombola del protossido di azoto sia chiusa (ruotare in senso orario il rubinetto). Togliere il kit maschera dal Master Flux sfilandolo dal tubo spiralato. Inserire nel tubo spiralato, l apposito raccordo (30). Togliere la sacca (F) e inserire l apposito tappo (T). Collegare l estremità del tubo per ossigeno terapia (31) al raccordo (30). Collegare l altra estremità del tubo per ossigenoterapia, alla borchia inferiore del pallone rianimatore (32) tramite l apposito innesto. Collegare la maschera (33), alla valvola del pallone rianimatore. Ruotare la manopola per erogare Ossigeno al flusso desiderato, CONTROLLARE I FLUSSI VISUALIZZATI. La colonnina del PROTOSSIDO DI AZOTO = 0 La colonnina dell OSSIGENO = FLUSSO IMPOSTATO Posizionare la maschera sul paziente. Agire sulla sacca del pallone rianimatore in ottemperanza alle istruzioni per la rianimazione. Terminato l utilizzo del dispositivo è IMPORTANTE chiudere il rubinetto della bombola dell Ossigeno (ruotando il senso orario).

DEUTSCH - REANIMATION AVEC LE MASTER FLUX KIT Art. 1504/A (Nicht mitgeliefert) Während der Ausführung der REANIMATION MIT MASTER FLUX muss der Knopf %N2O Einstellung Prozentanteil Lachgas auf 0% stehen. Ventil der Sauerstoffflasche LANGSAM aufdrehen (Hahn gegen den Uhrzeigersinn drehen), sicherstellen, dass die Lachgasflasche zugedreht ist (Hahn im Uhrzeigersinn drehen). Maskensatz von Master Flux entfernen (vom Spiralschlauch abziehen). Entsprechendes Anschlussstück (30) in den Spiralschlauch einstecken. Entfernen Sie die Atembeutel (F), und stellen Sie die entsprechende Kappe (T) Ende des Schlauchs für Sauerstofftherapie (31) mit dem Anschlussstück (30) verbinden. Anderes Ende des Schlauchs für Sauerstofftherapie über die entsprechende Kupplung mit dem unteren Dorn des Beatmungsbeutels (32) verbinden. Maske (33) mit dem Ventil des Beatmungsbeutels verbinden. Drehen Sie den Knopf, um das Sauerstoff auf die gewünschte Durchflussmenge fließen zu lassen, überprüfen Sie das Flussniveau. Lachgassäule E = 0 Sauerstoffsäule D = EINGESTELLTE FLUSSRATE Maske am Patienten positionieren. Bei der Betätigung des Beatmungsbeutels sind die Anweisungen für die Reanimation zu beachten. Nach Gebrauch des Geräts sollte der Hahn der Sauerstoff-Gasflasche UNBEDINGT geschlossen werden (im Uhrzeigersinn drehen).

ENGLISH - RESUSCITATION WITH MASTER FLUX KIT Art. 1504/A (Not included) RESUSCITATION procedures WITH MASTER FLUX must be carried out with the %N2O knob that regulates the percentage of nitrous oxide in position 0%. SLOWLY open the oxygen cylinder valve (turn the valve counter-clockwise); make sure that the nitrous oxide cylinder is closed (turn the valve clockwise). Take the Master Flux mask kit off by sliding it off of the spiral tube. Insert the relative fitting (30) into the spiral tube. Remove the bag (F) and put the cap (T). Connect the end of the oxygen treatment tube (31) to the fitting (30). Connect the other end of the oxygen treatment tube to the bottom stud of the resuscitation bag (32) through the relative coupling. Connect the mask (33), to the valve on the resuscitation bag. Ruotare la manopola per erogare Ossigeno al flusso desiderato, CONTROLLARE I FLUSSI VISUALIZZATI. Turn the knob to deliver Oxygen at the required flow rate, CHECK THE S DISPLAYED ON THE COLUMNS. The nitrous oxide column E=0 The oxygen column D= SET Place the mask on the patient. Act on the resuscitation bag in accordance with the resuscitation instructions. Once use of the device is finished it is IMPORTANT to close the valve on the Oxygen cylinder (by turning it clockwise).

ESPAÑOL - REANIMACIÓN CON MASTER FLUX KIT Art. 1504/A (No suministrado) Las operaciones de REANIMACIÓN CON MASTER FLUX, deben efectuarse con el mando % N2O de regulación del porcentaje de protóxido de nitrógeno, en la posición 0 %. Abra la válvula de la bombona del oxígeno LENTAMENTE (gire el grifo en sentido antihorario), controle que la bombona del protóxido de nitrógeno esté cerrada (gire el grifo en sentido horario). Quite el kit de mascarilla del Master Flux extrayéndolo del tubo espiralado. Introduzca el empalme correspondiente en el tubo espiralado (30). Quite la bolsa (F) e introduzca el tapón adecuado (T). Conecte el extremo de tubo de la terapia de oxígeno (31) al empalme (30). Conecte el otro extremo del tubo para terapia de oxígeno, al bollón inferior del balón de reanimación (32), con el empalme correspondiente. Conecte la mascarilla (33), a la válvula del balón de reanimación. Gire el mando para distribuir el Oxígeno con el flujo que desea, CONTROLE LOS FLUJOS QUE SE VISUALIZAN. La columna del PROTÓXIDO DE NITRÓGENO = 0 La columna del OXÍGENO = FLUJO CONFIGURADO Coloque la mascarilla al paciente. Regule la bolsa del balón de reanimación conforme a las instrucciones para ello. Cuando termine de usar el dispositivo es IMPORTANTE cerrar el grifo de la bombona del Oxígeno (girando en sentido horario).

PORTUGUÊS - REANIMAÇÃO COM MASTER FLUX KIT Art. 1504/A (Não fornecido de série) Os procedimentos de REANIMAÇÃO OM MASTER FLUX devem ser efetuados com o manípulo %N2O de regulação da percentagem de protóxido de azoto posicionado em 0%. Abrir LENTAMENTE a válvula da garrafa do oxigénio (girar a torneira em sentido anti-horário), controlar se a garrafa do protóxido de azoto está fechada (girar a torneira em sentido horário). Remover o kit de máscara do Master Flux retirando-o do tubo em espiral. Inserir no tubo em espiral a específica junta (30). Remover o saco (F) e inserir a respetiva tampa (T). Conectar a extremidade do tubo para a terapia de oxigénio (31) à junta (30). Conectar a outra extremidade do tubo para a terapia de oxigénio ao pino inferior do balão de reanimação (32) através do respetivo engate. Conectar a máscara (33) à válvula do balão de reanimação. Girar o manípulo para distribuir oxigénio ao fluxo desejado e CONTROLAR OS FLUXOS INDICADOS. Coluna do PROTÓXIDO DE AZOTO = 0 Coluna do OXIGÉNIO = FLUXO CONFIGURADO Posicionar a máscara no paciente. Atuar no saco do balão de reanimação em concomitância com os procedimentos para a reanimação. Após utilizar o dispositivo é IMPORTANTE fechar a torneira da garrafa do oxigénio )girando em sentido horário).