DM1-4 A Corrente nominal Modelo / Model

Documentos relacionados
Disjuntores motor / Motor circuit-breakers

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação Contatores para Aplicações de Segurança

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Contatores para Aplicações de Segurança

Disjuntores-Motor BDM-G. Dados Técnicos Características Gerais. Posições das teclas

Catalogo Técnico. Disjuntor Motor BDM-NG

Disjuntor-motor MPW25

Proteção ao circuitos elétricos Baixo custo Conformidade IEC

W o r l d w i d e P a r t n e r

DRX caixa moldada Uma linha compacta, versátil e de alto desempenho

CWC + ACESSÓRIOS. 3 e 4. 3 e 4. 3 e 4

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação Contatores para Manobra de Capacitores

Proteção para motores

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Contatores e Relés de Sobrecarga

Automação Minicontatores. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas

Protection against the direct lightning strike

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Relés de Sobrecarga Térmico Linha RW

GE Industrial Solutions. Disjuntores Industriais Norma IEC. TEDi / THEDi. GE imagination at work. GE Consumer & Industrial

Manobra e proteção de motores Contatores 3TS e Relés de Sobrecarga Térmicos 3US

Produtos de Baixa Tensão. Chaves seccionadoras Linhas XLP e XLBM Modernidade que faz a diferença

Mini-Disjuntores. GE Industrial Solutions. GE imagination at work. Aplicações comerciais e industriais Norma IEC (0,5-125A) GE Consumer & Industrial

COMANDO E SINALIZAÇÃO 22,5mm - LINHA LAY5

Motores Energia Automação Tintas. Disjuntores-motores MPW Manobra e Proteção de Motores até 100A

Disjuntores. Para instalações elétricas industriais. Contém a nova linha de disjuntores SENTRON - VL

110,5 x 22,5 x 114 (term. mola)

Dispositivos de proteção

Relés de Sobrecarga Térmicos 3US

BHR5 - SECCIONADORAS "SOB CARGA" FUSÍVEIS NH

Proteção de Sistemas Elétricos Disjuntores, DR e DPS. Júlio Bortolini Engenheiro Eletricista Soprano Eletrometalúrgica e Hid. Ltda

XCKJ10541H29 fim-de-curso XCKJ alavanc. termoplástica comp. variável - 1NO + 1NC - M20

Rack 2 / Rack 3 CFW-11M / RMW11

Seccionadoras Compactas Chaves Seccionadoras Compactas MSW. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas

Equipamentos de manobra. Chaves Seccionadoras e Comutadoras Answers for industry.

Disjuntor em Caixa Moldada LZM. Design é compacto, já o controle da energia é enorme.

Contatores de Potência 3RT10, 3TF6

Sentron 3NJ4 e 3NJ5 Seccionadores Fusíveis Verticais Maior segurança em soluções compactas

78 mm. 73,5 mm. 90,5 mm Secção do conexão mm 2 16 Montagem Permitida. Medida Dimensional. Largura. Profundidade. Profundidade com manopla

CCM. Centro de Controle de Motores Conjunto de manobra e controle de baixa tensão. Painéis metálicos fabricados em aço carbono.

Interruptores Seccionadores SDW Correntes Nominais de 40 a 70 A Versões bipolar, tripolar e tetrapolar

Mini-Disjuntores. MSA CONTROL Indústria Elétrica Ltda. Rua Iapó Casa Verde - São Paulo - SP - CEP:

Folha de dados - SRB 201ZHX3-24VDC

SR2B121BD MODULO LOGICO DISPLAY E RELOGIO 12ES

ARRANQUE ARRANQUE. Cos f STARTING WEIGHT MOTEUR TYPE DÉMARRAGE. Ia/In. 4/4 Ta/Tn

CONTATORES E RELÉS DE SOBRECARGA

Especificação de Disjuntores Segundo a ABNT

Soluções modulares para proteção elétrica Minidisjuntores, interruptores diferenciais, blocos diferenciais e minidisjuntores diferenciais

Contatores de potência 3TF3. Relés de sobrecarga 3UA5. Para blocos aditivos de contatos auxiliares. Tabela de escolha.

SIRIUS Innovations. Comando, Manobra e Proteção. Controle Industrial. Answers for industry.

GE Industrial Consumer & Industrial

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação Contatores para Manobra de Capacitores Linha CWMC

N e w p r o d u c t r e l e a s e

Contatos em AgNi, para comutação de cargas resistivas ou levemente indutivas, como cargas de motores fluorescente compacta (CFL) W

Tabela de erros máquinas Gree a R410a

Disjuntores Abertos Linha SA

GE Energy Management Industrial Solutions. Record SL. Disjuntores Caixa Moldada. imagination at work

Chaves Interruptoras, Seccionadoras, Comutadoras e Inversores Solares

Proteção Diferencial

Soluções para manobra e proteção

COMPONENTES. Chave sem carga para o tipo de Título Instalação fixa SW

Aerogeradores. EO01 Mini turbina eólica 300w 12V + controlador

VBWK Módulo de Entrada em MT para Instalações em Alvenaria. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas

Dados Técnicos. DADOS DE ENTRADA Fronius Galvo Potência CC máxima para cos φ=1. Máx. corrente de entrada. Min.

Disjuntores 3VT em caixa moldada até 1600 A. Disjuntores 3VT. Answers for industry.

Contatos em AgNi, para comutação de cargas resistivas ou levemente indutivas, como cargas de motores

Revendedor Oficial. Linha GPON/EPON. OLT FiberHome

TERMO DE REFERÊNCIA TR

atéatéatéaté kw

Medidor TKE-01. [1] Introdução. [2] Princípio de funcionamento. [5] Precisão. [6] Características Elétricas. [3] Aplicações. [4] Grandeza medida

Disjuntores-motores TeSys GV2, GV3 e GV7

Produtos de Automação. Disjuntor em caixa moldada Baixa tensão Linha Formula

Soluções confiáveis para baixa tensão

Contatores da Linha CN-CNU Categorias de Utilização

Instruções de funcionamento originais Dispositivo de comutação de segurança com saídas de relé G1501S / / 2014

17,5kV P/V-17 Painel de Distribuição CA em Caixa Metálica. MSA CONTROL Indústria Elétrica Ltda.

Proteção Diferencial. GE Energy Services Industrial Solutions. imagination at work

Contatores e Relés de Sobrecarga SIRIUS. Answers for Industry.

CORREÇÃO DO FATOR DE POTÊNCIA POWER FACTOR CORRECTION UNITS

xxx.1xx xxx.4xx0. Contatos em AgNi, para comutação de cargas resistivas ou levemente indutivas, como cargas de motores

Contatos em AgNi, para comutação de cargas resistivas ou levemente indutivas, como cargas de motores fluorescente compacta (CFL) W

Produtos de Baixa Tensão. Contatores e mini contatores Soluções para manobra e proteção. Catálogo Contatores panorama_2011.indd 1

Medium voltage products HD4/R Disjuntores de MT em gás para distribuição secundária. Power and productivity for a better world TM

Utilizados para instalações de baixa tensão em edifícios residenciais, comerciais e também em instalações industriais.

GE Energy Management Industrial Solutions. M-Pact Plus. Disjuntores IEC (400 a 4000A) GE imagination at work. GE Consumer & Industrial

Simplicidade aliada à competência

Partidas de motores TeSys K, D e F

1 Circuitos Pneumáticos

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação

Confiabilidade e segurança em partidas de motores e componentes de proteção TeSys

Disjuntores a Vácuo SION Descrição. Índice. Título Aqui. Seção 1 Disjuntores a Vácuo SION Descrição. Seção 2 Disjuntor Padrão 3AE

Módulo 8 Entradas Digitais 24 Vdc Monitorado. Os seguintes produtos devem ser adquiridos separadamente para possibilitar a utilização do produto:

WattStation Carregador de Veículos Elétricos

Para tal será considerada a principal condição operativa a seguir :

Comandos Elétricos. Prof. Carlos T. Matsumi

Contatores de Potência 3RT10, 3TF6

Chaves de Partida Manobra e Proteção de Motores Elétricos. Motores Automação Energia Tintas

Manual de Operação 1

Contatores de Média Tensão 01

2. DISPOSITIVOS DE COMANDO E CHAVES DE PARTIDA

Lovato Electric do Brasil. Produtos e soluções para automação industrial

** OBS. Z=R+jωl e o seu módulo: Z R XL R l

Transcrição:

Motor circuitbreakers Manobra e proteção de motores assíncronos tipo gaiola de esquilo Proteção contra sobrecarga, curtocircuito, falta de fase e subtensão Classe de disparo: A (p/ série e R) e (p/ série ) Atende às normas IEC 07, IEC 07, IEC 07, IEC 07, DIN VDE 0 Handling and protection of threephase squirrelcage asynchronous motors Protection against overload, shortcircuit, phasefailure and undervoltage Tripping classes: A (for and R series) and (for series) Meets IEC 07, IEC 07,IEC 07, IEC 07, DIN VDE 0 Código de compra / How to order A Corrente nominal Modelo / Model Rated current: Modelo de botões até A / De 0,A a A buttons type up to A. From 0,A to A R Modelo manopla rotativa até A / Rotative handle type up to A. Modelo de botões até A / buttons type up to A. Especificações / Specifications Tensão de trabalho / Rated work voltage [U e] Tensão de impulso suportável / Rated impulse withstand voltage [U imp] Frequência de operação / Rated frequency Corrente térmica convencional / Rated thermal current [I th] Classes de disparo / Tripping grades Regulagem de disparo por sobrecarga (térmico) Adjustable overload releases (thermal trip) Disparo por curtocircuito (magnético) Fixed shortcircuit release (magnetic trip) Compensação de temperatura / Temperature compensation (IEC/EN 07) Vida elétrica / Electrical life Potência dissipada sob carga nominal / Power dissipation at nominal load Grau de poluição / Pollution degree Temperatura ambiente / Ambient temperature Umidade (sem condensação) / Humidity (without condensation) Inclinação ao plano vertical de instalacão / Vertical plane mounting inclination Grau de proteção / Casing protection Peso / Weight 0V 0V 8KV / 0 Hz A () A () A (s<t a <s, ) [*] (s<t a <s, ) [*] 0, (0,7) a / x I n [**] to a / to x I [**] n ºC a / to 0ºC x operações / operations ( operações por hora / operations per hour) 8W considerando / regarding W considerando / regarding (ambiente industrial / industrial environment) ºC a / to ºC Média não pode exceder ºC em h / average temp. in h not to exceed ºC < 0% a / at ºC < % a / at 0ºC < º IP0 70g ( e / and R), 70g () * Tempo de disparo (ta ) em 7, vezes a corrente ajustada à partida no estado frio Specified tripping time (t ) at 7, times the starting adjusted currend on cold state a ** Faixa de ajuste da corrente nominal In Rated current adjusting range I n Curva de disparo / Tripping curve Tempo de disparo / Tripping time Minutos Minutes Segundos Seconds Milisegundos Miliseconds h 0 0 0 00 0 trifásico phase, 8 0 0 Corrente operacional / Rated operational current (A) /T /L /T /L /T /L I> I> I> 8

Motor circuitbreakers Combinação dos acessórios / Accessories combination Modelo Type R R R In(A) 0, 0, 0, 0,,,, 8 0 DEC Faixa de ajuste * Adjusting range A 0, ~ 0, 0, ~ 0, 0, ~ 0, 0, ~ 0, 0, ~ ~,, ~,, ~ ~, ~ ~ ~ 8 7 ~ 0 ~ ~ ~ ~ 0 0 ~ ~ DEC,, 8,, 78 8 70 7 7 7 7 0 Capacidade de interrupção Breaking capacity I cu (ka) 0V V 0V 0V 0V V 0V 0V 0V V 0V 0V 0V V 0V 0V 0,7, 0,7 0,7 0,7 0,7 0, 0,, 0 8 8 Disparador eletromagnético de curtocircuito (A) Shortcircuit electromagnetic release (A) 7 7 7 7 7, 7, 7, 7, 7, CCS,,,,,,,,,,,, Motores trifásicos aplicáveis ** Applicable threephase motors (kw) 0,7,,, 7,,,,, 7, 8, 0 0, 7, 7, 8, 8, Fusíveis de backup *** Backup fuses (gl/gg) * Nas faixas marcadas com I cu igual a ka, os disjuntores são auto protegidos do curtocircuito / At the ranges with I cu equal to ka, the circuitbreakers are selfprotected against shortcircuit 00 00 00 00 0 0 00 CCS Corrente de curtocircuito de serviço I cs (ka) Rated service shortcircuit breaking capacity I cs (ka) ** Motores trifásicos assíncronos tipo gaiola de esquilo normalizados de polos em 0Hz / Standard threephase squirrelcage asynchronous motors with poles at 0Hz Não é necessário fusível / Fuse is not required *** Utilizar fusível quando a corrente de curtocircuito I cc > I cu nas faixas indicadas / Use the backup fuse if shortcircuit I cc > I cu at the indicated ranges. CL Contato auxiliar lateral instantâneo / Instantaneous side mounting auxiliary contact Corrente térmica convencional / Rated thermal current [I th ] Classes de emprego / Application class Tensão de trabalho / Rated working voltage (V) Corrente de comutação / Rated working current (A) Potência de comutação / Nominal working power (W) Peso / Weight (g) 8 00 0, 0 0, 70 AC, 8 0, 0V A 0 0, 00 8 8 0 DC 0 0, 0 0, CL NA+NF SPSTNO + SPSTNC CL0 NA / SPSTNO Para For CL NA+NF SPSTNO + SPSTNC CL0 NA / SPSTNO NOTAS / NOTES : A montagem destes acessórios deve ser sempre à esquerda do disjuntormotor. No caso de adição de um bloco do tipo CL e outro do tipo FL, o modelo FL deve ser montado junto ao disjutormotor (no lado esquerdo). The mounting position of these accessories must always be at the left side of motor circuitbreaker. When using one CL block and one FL block, FL must be assembled first on the left side of the motor circuitbreaker.,,7,, 8

FL Corrente térmica convencional / Rated thermal current [I th ] Classes de emprego / Application class Tensão de trabalho / Rated working voltage (V) Corrente de comutação / Rated working current (A) Potência de comutação / Nominal working power (W) Peso / Weight (g) Disjuntores motor Motor circuitbreakers Contato lateral de sinalização de falha + auxiliar instantâneo Side mounting fault signal contact + instantaneous auxiliary contact Dados técnicos do contato auxiliar (NA) / Auxiliary contact technical data (SPSTNO), 8 8 AC 0 0, 7 0V A 0 0, 7 0 DC 8 0, 0 0, Corrente térmica convencional / Rated thermal current [I th ] Dados técnicos do contato de sinalização de falha (NF) / Fault signal contact technical data (SPSTNC) Classes de emprego / Application classes AC AC DC CCDA NCO NCOM TC I/Ie CCDA U/Ue TO, 0,7 Capacidade de conexões e desconexões anormais / Abnormal connections and disconnections capacity Número de ciclos de operação / Number of operation cylces Número de ciclos de operação por minuto / Number of operation cycles per minute Tempo de condução / Conduction time 0, Pe 0V,A NCO Ciclos / Cycles NCOM TC 0,0 0,0 0,0,,7 FL00 NF falha SPSTNC fault signal NA auxiliar SPSTNO auxiliaryi>,, CF NOTAS / NOTES : A montagem destes acessórios deve ser sempre à esquerda do disjuntormotor The mounting position of these accessories must always be at the left side of motor circuitbreaker No caso de adição de um bloco do tipo CL e outro do tipo FL, o modelo FL deve ser montado junto ao disjutormotor (no lado esquerdo) When using one CL block and one FL block, FL must be assembled first on the left side of the motor circuitbreaker Contato auxiliar frontal instantâneo / Instantaneous front mounting auxiliary contact Corrente térmica convencional / Rated thermal current [I th ] Classes de emprego / Application class Tensão de trabalho / Rated working voltage (V) Corrente de comutação / Rated working current (A) Potência de comutação / Nominal working power (W) Peso / Weight (g) 8 8, 0 AC 0 7 V,A 0 0, DC 8 0, 0 0, CF NA+NF SPSTNO + SPSTNC CF0 NA / SPSTNO NOTA / NOTE : Estes modelos só se aplicam aos disjuntores da série / These models are only applicalbe to circuitbreaker series 8

Motor circuitbreakers UV Disparador de subtensão / Undervoltage release Modelo Type Tensão nominal Nominal voltage Faixa de tensão de ação Action voltage range Consumo no acionamento Pull in power consumption Consumo acionado Sealing power consumption Peso Weight UV 0V 0VCA % ~ 7% Ue 0VA 7VA 0g UV V VCA % ~ 7% Ue 0VA 7VA 0g D D U< NOTA / NOTE : Em caso de falta de energia, permite o desligamento do disjuntormotor, impedindo um religamento indesejado do motor. Desta forma, para a segurança do operador e da máquina, é obrigatório que o operador realize nova partida por meio de botão "" (verde). É também indicado para o desligamento de emergência através de um botão de emergência tipo cogumelo, conforme norma DIN VDE 0. At power fault, enables the trip of the motor circuitbreaker, blocking an undesired motor restart. This way, for operator and machine security, it is mandatory that the operator executes a new restart by means of "" pushbutton (green color). It is also indicated for the emergency turnoff by means of a mushroom emergency pushbutton, according to DIN VDE 0 standard. PV Disparador de desligamento remoto / Shunt release Modelo Type Tensão nominal Nominal voltage Faixa de tensão de ação Action voltage range Consumo no acionamento Pull in power consumption Peso Weight PV 0V 0VCA 70% ~ 0% Ue 0VA 0g PV V VCA 70% ~ 0% Ue 0VA 0g,,7 8 C C,, Indicado para o desligamento à distância do disjuntormotor. O tempo máximo de duração do comando deste disparador é de segundos Indicated for remote turnoff of motor circuitbreaker. The maximum operation time to command this shunt is seconds. NOTAS / NOTES : Somente um modelo por vez pode ser associado ao disjuntormotor ( ou UV ou PV) Only one type at a time can be conjointed to the motor circuitbreaker ( either UV or PV) A montagem destes acessórios deve ser à direita do disjuntormotor / The mounting position of these accessories must always be at the right side of motor circuitbreaker CT Base de interligação com contator CT / Interconnection base with CT contactor Indicado para interligação do disjuntor motor com o contator CT. Indicated for interconnection between motor circuitbreaker and CT contactor. CT Para contatores CT e CT0 For contactors CT and CT0 Para For CT Para contatores CT, CT e CT8 For contactors CT, CT and CT8,7 88 8,,, 8

.. Disjuntores motor Motor circuitbreakers B Caixa plástica IP / IP plastic box Apenas para série Only for series Comporta +CL ou +FL+CF+PV ou +UV. saídas para cabo na parte inferior, saídas para cabo na parte superior e saídas para cabo na parte traseira. For +CL or +FL+CF+PV or +UV. cable outputs in lower side, cable outputs in top side and cable outputs in rear side. Dimensões / Dimensions: 7 x x mm R,8,,7,, 0,8,7, L L L /L /L /L,,.A.A,,, 0A 0 0 RA, t t t /T /T /T,8 78 7,, L L L,7.A.A, t t t 8

Motor circuitbreakers Detalhes / Details CL FL CF 8 L L L..A.A UV ou / or PV Bloqueio por cadeado para e Padlock lock for and..a.a Cadeado Padlock Desligar o disjuntormotor pressionando o botão "". Turn off the motor circuitbreaker by pressing the "" pushbutton. t t t Puxar totalmente a lingueta sob o botão "". Pull entirely the latch under the "" pushbutton. Acessórios para série e R Accessories for and R series Inserir o cadeado para bloqueio de segurança. Place the padlock for safety blockade. 8