Guia do Utilizador do Xerox Easy Translator Service

Documentos relacionados
Xerox Easy Translator Service Guia do Usuário

{LINGO} Especificações do produto: - Tamanho: 61 x 18 x 8 mm. - Peso: 8,6 g. - Alcance: 10 m

Manual do utilizador ON!Track. Versão móvel 2.3 Versão do manual 1.1

Guia de Instalação do Google Cloud Print

GUIA RÁPIDO CLOUD BACKUP SOLUÇÕES CLOUD

Programa +Produtividade +Segurança

SharePoint Online. Procurar Encontre Sites, Pessoas ou Ficheiros. Crie um site ou uma notícia

Agrupamento Escolas de Alvalade. Nova plataforma de Microsoft Office 365. A. Instruções para acesso à plataforma de via web

Guia de utilizador rápido. 1. Requisitos do sistema. 2. Instalação e ativação. Instalação. Ativação

Como converter um PDF digitalizado para o Word

Guia Google Cloud Print

Opção de vidro de originais

Manual do usuário Portuguese (Brazilian) Não o traduza. Lingmo isso! Tecnologia de tradução de ponta para o mercado global

Guia de Imprimir/ Digitalizar Portátil para o Brother iprint&scan (Android )

Utilizar o Office 365 no iphone ou ipad

Revista Territorium Plataforma OJS. Instruções para submissão de artigos

Guia de Instalação do "AirPrint" DCP-J562DW DCP-J785DW MFC-J480DW MFC-J680DW MFC-J880DW MFC-J985DW

IRISPen Air 7. Guia rápido. (ios - ipad)

Manual de Produto Pssst! Mobile Versão Pg 1

Guia de Imprimir/Digitalizar Portátil para o Brother iprint&scan

Document Capture Pro 2.0 para Windows

Vodafone Conferencing


Bomgar Connect Apoio Técnico a Dispositivos Apple ios

Manual de Utilizador. Documento de Apoio. (Versão Janeiro 2019)

IRISPen Air 7. Guia rápido. (Android)

GUIA DE INTRODUÇÃO DE FATURAS ELETRÓNICAS

Segurança residencial profissional. Aplicação X-Series Alarm Scan. Guia do utilizador

OpenTouch Conversation One

Opção de vidro de originais

Guia de Instalação do "AirPrint"

CJB1JM0LCAJA. Guia de iniciação rápida

3.1 NOTAS DE LANÇAMENTO

Pe P r e g r u g n u t n a t s a s f rfe r q e u q e u n e t n e t s e s s o s b o r b e r e o s o s c r c é r d é i d to t s o Apenas créditos

Seguinte Contas de Correio Eletrónico Seguinte Ficheiro Definições da Conta Adicionar Conta Configuração da Conta Automática O Seu Nome

Seu manual do usuário HTC TOUCH PRO2

Primeiros passos com a app Sala de Aula 2.1. Manual do professor da app Sala de Aula para ipad

DA CLOUD ÀS APPS AS DINÂMICAS ATIVAS DE MOTIVAÇÃO E INCLUSÃO NA SALA DE AULA TUTORIAL ONEDRIVE

GUIA DE APOIO CANDIDATURA

Este manual descreve as características comuns à maioria dos modelos. Algumas funcionalidades podem não estar disponíveis no seu computador.

Readiris 17. No retyping. No paper. Just smart documents. #1 Conversion Software

Manual do utilizador. Introdução

Manual de Procedimento do Organizador

1IPBrick Groupware - Manual de utilização

Versão 1.3 Maio de P Xerox ConnectKey. for SharePoint Guia do Usuário de Início Rápido

Guia de Instalação do "AirPrint"

MYBILL GUIA UTILIZAÇÃO PARA OS CLIENTES DHL

Uma das melhores alternativas à Adobe: Wondershare PDFelement

SIGEF Portal Organismo. Manual de utilizador v

Guia de Instalação do "Google Cloud Print"

1 Candidaturas on-line

Redes Sociais. Informação sujeita a alterações Última atualização: 20/11/2015 Versão ETPICK 1.

1.1 Candidaturas on-line

GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PARA O NISSANCONNECT EV

MANUAL DO UTILIZADOR. Pedido de Pagamento adiantado Promoção de Vinhos em Países Terceiros FORMULÁRIOS GENÉRICOS DESMATERIALIZADOS

Dell SupportAssist para PC. Manual do Utilizador para o Windows 10 no modo S

Manual de utilização para estudantes

IRISPen Executive 7 - Quick User Guide

Início Rápido: Exibir relatórios Início Rápido: Exibir relatórios

1. A Loja Lisboa Online

INSTRUÇÕES DA SUBSCRIÇÃO VIDA CONTEÚDO

IN STRUÇÕE S R E GI STO. Instruções registo Premios Fundacom 2019

MANUAL DO CANDIDATO

Fiery Command WorkStation 5.8 com Fiery Extended Applications 4.4

Guia da Definição de Wi-Fi

Conceito e objectivo. destaques deste produto. How To ARES POS

Manual do Utilizador Brother Software Licence Management Tool

Serviço de internet gratuito em espaços públicos disponibilizado pela Câmara Municipal de Vila Franca de Xira

Manual do Utilizador do Mobile Device Manager

Como atualizar o seu tablet ou PC TOSHIBA Windows para o Windows 10

NOS Communicator Manual de Utilizador. Android Tablet 2017 Versão 1.0

Manuais do Utilizador Guia Mopria

20 Manual. Manual do utilizador ios

Como criar uma fatura ou uma nota de credito. Copyright Tungsten Corporation plc 2018

Manual do utilizador ON!Track. Versão web 2.3 Versão do manual 1.1

O Microsoft Publisher 2013 tem um aspeto das versões anteriores, pelo que criámos este guia para ajudar a minimizar a curva de aprendizagem.

Canídeos e Gatídeos. Manual de funcionamento. Versão Abril 2016 Globalsoft BSC

Guia de Instalação do "AirPrint"

MANUAL DE UTILIZADOR APLICAÇÃO WEB

GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA GOOGLE TRANSLATOR TOOLKIT

Guia Fornecedor Gestão de Oportunidades

Malta-Valeta: Contrato(s)-quadro para o fornecimento de equipamento e a prestação de serviços de comunicações móveis fora de Malta 2017/S

Ligue o seu eletrodoméstico ao futuro. Guia de Iniciação Rápida

Bélgica-Bruxelas: Exploração, desenvolvimento e manutenção de uma rede europeia de observação e de dados do meio marinho 2016/S

GUIA DE UTILIZAÇÃO DO PORTAL DE CANDIDATURAS CANDIDATURA AOS CURSOS TÉCNICOS SUPERIORES PROFISSIONAIS

Autoridades gerais; presidência geral das auxiliares; setentas de área; presidentes de estaca, missão e distrito; bispos e presidentes de ramo

Fiery Remote Scan. Conectando ao Fiery servers. Conecte-se a um Fiery server no primeiro uso

Sistema de Faturação Delegações. Manual de utilização CVRVV

XRP Mobile MANUAL DO UTILIZADOR. Versão Agosto 2017 Preparado por: Célia Tavares e João Gil. 1/20

M a n u a l d o C a n d i d a t o

ÍNDICE 1.1. Conversão de documentos: 1.2. Verificar o formato do documento:

MyBill. Guia do Usuário DHL MyBill Brasil

Guia de utilizador final do planeamento cross-browser do OrgPublisher

1. APLICAÇÃO Entrada na aplicação Recuperação de dados Atualização de dados Alteração de password...

Primeiros passos com a app TPC. Manual do professor da app TPC para ipad

Registo de Token de Software: SafeNet MobilePASS+ para Apple ios

MANUAL DO UTILIZADOR

Transcrição:

Guia do Utilizador do Xerox Easy Translator Service

Índice Apresentação do Xerox Easy Translator Service 2 Criar uma conta através do nosso Portal de Internet 3 Iniciar sessão no Portal de Internet 4 Utilizar o Portal de Internet 4 Criar pedidos de tradução 4 1. Adicionar documentos 5 2. Selecionar idiomas 7 3. Selecionar o tipo de tradução 8 Gestão de pedidos 10 Visualizar pedidos 10 Pagar pedidos 12 Transferir a tradução 12 Eliminar pedidos 13 Gestão de subscrições 14 Utilizar o seu dispositivo com tecnologia Xerox ConnectKey 14 Digitalização e tradução 15 Imprimir um pedido traduzido anteriormente 17 Utilização da aplicação móvel 19 Tradução de uma imagem nova 21 Tradução de uma imagem existente 25 2

Apresentação do Xerox Easy Translator Service O Xerox Easy Translator Service é um serviço exclusivo de tradução na nuvem, que oferece uma forma rápida, acessível e prática de traduzir documentos, digitalizações e imagens capturadas a qualquer momento e em qualquer lugar. Utilize a aplicação do seu dispositivo móvel para obter uma tradução automática sempre que precisar de gerar rapidamente um documento de rascunho. Também pode aceder ao nosso Portal de Internet e utilizar serviços de tradução humana profissional para todos os seus documentos oficiais ou destinados a clientes. Pode submeter uma variedade de formatos de documentos para tradução através do Portal de Internet ou submeter imagens de documentos através da aplicação ConnectKey ou da aplicação móvel para ios/android. Documentos de texto: Microsoft Word (.docx,.doc) Microsoft PowerPoint (.ppt,.pptx,.pps,.ppsx, potx) Microsoft Office Excel (.xlsx,.xls) Rich Text Format (.rtf) Texto simples (.txt); OpenOffice (.odp,.odt) Nota: A tradução é devolvida no formato original. Ficheiros de localização: HTML (.html,.htm) Legenda Subrip (.srt) Trados TagEditor (.ttx) XML Localization Interchange (.xliff,.xlf) SDL XML-based Localization Interchange (.sdlxliff) Portable object (.po) Nota: A tradução é devolvida no formato original. Ficheiros de gráficos: PDF.jpg,.jpeg,.jfif,.jp2,.jpc.tif,.tiff.djvu,.djv.bmp.inx.jb2.png.gif Nota: Os ficheiros de gráficos são convertidos automaticamente em texto através do serviço de OCR (Reconhecimento Ótico de Carateres) integrado. A tradução é devolvida no formato Microsoft Word (DOCX). Os idiomas disponíveis para tradução incluem búlgaro, catalão, chinês (simplificado), chinês (tradicional), croata, checo, dinamarquês, holandês, inglês, estónio, finlandês, francês, alemão, grego, crioulo haitiano, hmong daw, húngaro, indonésio, italiano, japonês, coreano, letão, lituano, malaio, maltês, norueguês, polaco, português, romeno, russo, eslovaco, esloveno, espanhol, sueco, turco, ucraniano, vietnamita e galês. 3

Aceda ao nosso Portal de Internet para começar o seu serviço de tradução. No topo da página inicial, selecione Registar. Introduza o seu endereço de correio eletrónico, preencha o formulário e clique em Confirmar para concluir o processo. Tenha em atenção que o seu registo qualifica-o como administrador da conta. Como administrador da conta, pode adicionar utilizadores e gerir subscrições. Só pode haver um administrador da conta na sua organização e o administrador não pode ser alterado. Saiba mais consultando o Guia de Administração do Xerox Easy Translator. Após selecionar Confirmar, ser-lhe-á enviado um pedido de confirmação por correio eletrónico. Poderá iniciar sessão no Portal de Internet após a confirmação. 4

Iniciar sessão no Portal de Internet Para iniciar sessão na sua conta, clique na ligação Iniciar sessão na página inicial do Portal de Internet. Introduza o seu endereço de correio eletrónico e a palavra-passe e clique em Iniciar sessão. 5

Utilizar o Portal de Internet Utilize o Portal de Internet do Xerox Easy Translator Service para criar pedidos e transferir as suas traduções. Criar pedidos de tradução Pode enviar documentos para tradução utilizando o separador Novo pedido. 6

1. Adicionar documentos Para adicionar documentos, selecione Procurar e localize os ficheiros no seu dispositivo ou simplesmente arraste e largue-os no ecrã. Selecione Formatos de ficheiro suportados para ver que tipos de ficheiros podem ser enviados. Ao adicionar documentos digitalizados ou ficheiros PDF, tenha em atenção que, para obter os melhores resultados de tradução, os seus ficheiros devem possuir uma estrutura simples, sem gráficos complexos, cores de fundo ou texto manuscrito. A imagem deverá ter uma resolução entre 300 e 600 ppp e ser claramente legível. Os ficheiros enviados serão exibidos abaixo, na tabela Detalhes do Pedido. Será apresentado o número de palavras e de páginas em cada ficheiro, assim como o idioma detetado automaticamente. Se adicionar ficheiros de imagem ou PDF, serlhe-á solicitado que especifique o idioma dos ficheiros. O idioma selecionado será utilizado para reconhecimento ótico de carateres (OCR) em todos os ficheiros de imagem no pedido. Pode selecionar vários idiomas. 7

Em alternativa, pode simplesmente digitar ou colar manualmente o texto a traduzir e selecionar Submeter texto. Será criado um ficheiro TXT com o texto inserido, que será adicionado automaticamente ao projeto. Clique em Seguinte para continuar. 8

2. Selecionar idiomas Selecione o idioma de origem dos seus ficheiros e os idiomas de destino. Pode adicionar vários idiomas para tradução. Selecione o ícone com o sinal + para adicionar outro idioma de destino. Selecione o ícone com uma cruz para remover um idioma. Clique em Seguinte para continuar. 9

3. Selecionar o tipo de tradução Escolha o tipo de tradução que deseja, dependendo dos seus requisitos de qualidade, prazo e orçamento. Automática Fácil de utilizar e seguro, o seu rascunho de tradução permite-lhe determinar rapidamente a qualidade da tradução de que irá necessitar, incluindo tradução humana profissional. Express Super rápida e super económica. A tradução Express oferece um tratamento rápido do seu documento, combinando a tradução automática com pós- edição humana, o que assegura resultados de tradução coerentes e fluentes num curto período de tempo. Professional Para documentos de tradução especializados, tais como contratos, artigos, manuais ou propostas de vendas; o seu documento é traduzido por profissionais altamente qualificados e, em seguida, revisto separadamente por um editor dedicado. Expert Ideal para conteúdos comerciais, altamente especializados ou científicos. Os nossos especialistas dedicados e qualificados em áreas específicas garantem o mais elevado nível de precisão terminológica e estilística. Selecione o tipo de tradução, reveja o pedido e selecione Efetuar um pedido. Com uma subscrição ativa, o seu pedido de tradução automática será processado rapidamente, com a possibilidade de transferir os resultados na página de pedidos. Ao selecionar uma tradução Express, Professional ou Expert, será redirecionado para a página de pagamento, onde deverá fornecer os dados de pagamento e concluir a transação utilizando um dos métodos de pagamento disponíveis: Visa, MasterCard, transferência bancária, American Express, Diners Club, PayPal e outros. Após a conclusão do pedido, os resultados serão disponibilizados para transferência na sua página de pedidos. 10

Gestão de pedidos Pode consultar e gerir os seus pedidos existentes, no separador Meus pedidos. Nota: Qualquer utilizador da conta, incluindo o administrador, pode consultar e gerir apenas os seus próprios pedidos. 11

Visualizar pedidos Na lista de pedidos, pode consultar o respetivo progresso, estado, preço e outras informações básicas. Pode filtrar os pedidos por estado, utilizando os separadores na parte superior: Todos os pedidos, Por pagar, Em curso, Concluído e Eliminado. Clique em Detalhes para obter as informações do pedido. 12

Na página do Pedido, pode visualizar as informações e o progresso, pagar o pedido, transferir os ficheiros traduzidos ou eliminar o pedido. 13

Pagar pedidos Os pedidos de tradução automática são feitos através da sua subscrição paga, com base no número de páginas em cada transação. Se o seu saldo for insuficiente, será enviada uma notificação por correio eletrónico para o administrador da conta, solicitando a renovação da subscrição. Para pedidos que envolvam tradução humana profissional (Express, Professional ou Expert), o utilizador paga cada transação no momento do pedido. Para iniciar um pedido que ainda não foi pago, clique em Pagar. Será redirecionado para a página de pagamento, onde terá de fornecer os dados de pagamento e concluir a transação utilizando qualquer dos métodos de pagamento disponíveis: Visa, MasterCard, transferência bancária, American Express, Diners Club, PayPal e outros. 14

Transferir a tradução Uma vez concluída a tradução, pode transferir os resultados utilizando Transferir todos os ficheiros na página do pedido. Opcionalmente, pode transferir um ficheiro específico selecionando Transferir. Receberá também uma notificação por correio eletrónico quando o pedido for concluído. Eliminar pedidos Se já não necessitar de um pedido, selecione Eliminar pedido na página do pedido. Um pedido eliminado será movido para o arquivo e os materiais deixarão de estar disponíveis. Nota: Pode eliminar um pedido novo, por pagar ou concluído. Não é possível eliminar um pedido se este estiver em curso. 15

Gestão de subscrições É necessária uma subscrição para poder utilizar a tradução automática. A gestão da subscrição é uma funcionalidade administrativa. Se for um administrador da conta, pode obter mais informações no Guia de Administração do Xerox Easy Translator. Se tiver sido convidado para o Serviço pelo administrador da conta, contacte-o para que este ative as subscrições ou carregue o saldo disponível para Tradução Automática. 16

Utilizar o seu dispositivo com tecnologia Xerox ConnectKey Após o registo no Portal de Internet, pode começar a utilizar a aplicação Xerox Easy Translation Services na sua impressora multifunções com tecnologia Xerox ConnectKey. Pode digitalizar e traduzir documentos ou imprimir um documento traduzido previamente. O sistema traduz rapidamente os seus originais digitalizados, permitindo-lhe imprimir imediatamente os resultados e/ou receber por correio eletrónico um rascunho editável. Selecione a aplicação Xerox Easy Translator Services, introduza o seu endereço de correio eletrónico e toque em Seguinte. Introduza a sua palavra-passe e toque em Concluído. 17

Digitalização e tradução Para digitalizar e traduzir o seu documento, toque em Definições de idioma no separador Novo pedido. Selecione o idioma de origem do seu documento e os idiomas de destino. Toque em Guardar. 18

Toque em Digitalização de lados se desejar alternar entre os modos de digitalização de um lado ou dois lados. A Digitalização de 1 lado está disponível a partir do vidro de impressão ou do alimentador de documentos. A Digitalização de 2 lados está disponível apenas a partir do alimentador de documentos. Escolha o método de entrega da sua tradução. Selecione Enviar por e-mail para enviar a tradução para o Portal de Internet. Poderá transferir a tradução a partir do Portal. Em alternativa, pode selecionar Imprimir para imprimir imediatamente. Pode selecionar ambas as opções ao mesmo tempo. Quando estiver pronto, toque em Digitalizar e traduzir. Tenha em atenção que, para obter os melhores resultados de tradução, os seus documentos devem possuir uma estrutura simples, sem gráficos complexos, cores de fundo ou texto manuscrito. 19

Imprimir um pedido traduzido anteriormente Para imprimir um pedido que já foi traduzido, abra o separador Meus pedidos. Por predefinição, todos os seus pedidos são exibidos na lista. Para filtrar apenas os pedidos não impressos, toque em Todos os pedidos e selecione Pedidos não impressos. 20

Se um pedido possuir vários idiomas de tradução, pode tocar em Escolher idioma para selecionar o idioma da tradução a ser impressa. Selecione um pedido e toque em Imprimir. 21

Utilização da aplicação móvel Utilize a aplicação Xerox Easy Translator Service no seu dispositivo ios ou Android para capturar imagens ou utilizar fotografias armazenadas e traduzi-las instantaneamente. Pode obter estas aplicações na Apple App Store ou no Google Play. O sistema aplica Tradução Automática à imagem do seu documento e entrega o documento de rascunho através de correio eletrónico. Abra a aplicação Xerox Easy Translator Service e toque em INICIAR SESSÃO. 22

Introduza o seu endereço de correio eletrónico e palavra-passe e toque em CONCLUÍDO. Será aberto o menu Novo pedido. 23

Tradução de uma imagem nova Para capturar uma imagem e traduzi-la, toque em Tirar uma fotografia e traduzir. Toque no círculo para tirar uma fotografia e depois toque no visto de verificação para confirmar. Toque em Escolher idioma de origem para selecionar o idioma de origem do texto na imagem. Toque em Escolher idioma de destino para selecionar o idioma de destino. 24

Para adicionar outra fotografia a este pedido, utilize o ícone com o sinal + no canto superior direito do ecrã. Quando estiver pronto, toque em ENVIAR. O documento será traduzido automaticamente e poderá transferir a tradução a partir do Portal de Internet. Tenha em atenção que, para obter os melhores resultados de tradução, o texto na fotografia deve possuir uma estrutura simples, sem gráficos complexos, cores de fundo ou texto manuscrito. A imagem deverá ter uma resolução entre 300 e 600 ppp e ser claramente legível. Certifique-se também de que alinha corretamente o documento com as extremidades do seu dispositivo móvel quando tirar uma fotografia para evitar imagens distorcidas. 25

Tradução de uma imagem existente Para traduzir uma imagem captada anteriormente, toque em Carregar a partir da galeria e traduzir. Abra a imagem que deseja traduzir. Toque em Escolher idioma de origem para selecionar o idioma de origem do texto na imagem. Toque em Escolher idioma de destino para selecionar o idioma de destino. 26

Para adicionar outra fotografia a este pedido, utilize o ícone com o sinal + no canto superior direito do ecrã. Quando estiver pronto, toque em ENVIAR. O documento será traduzido automaticamente e poderá transferir o rascunho da tradução a partir do Portal de Internet. Tenha em atenção que, para obter os melhores resultados de tradução, o texto na fotografia deve possuir uma estrutura simples, sem gráficos complexos, cores de fundo ou texto manuscrito. A imagem deverá ter uma resolução entre 300 e 600 ppp e ser claramente legível. 2016 Xerox Corporation. Todos os direitos reservados. Xerox, Xerox and Design e ConnectKey são marcas registadas da Xerox Corporation nos Estados Unidos da América e noutros países, sendo utilizadas mediante licença da Xerox Corporation. A ABBYY USA Software House, Inc. é uma marca comercial autorizada licenciada pela Xerox. Este material de marketing foi desenvolvido pela ABBYY Language Solutions. BR18207