COLETE DE MERGULHO GUIA DO USUÁRIO. Modelos:

Documentos relacionados
CINTO HTS 2 GUIA DE USUARIO

CINTO INDIVIDUAL GUIA DE USUARIO

CINTO S.M.S.100 GUIA DO USUÁRIO

CINTO SMS 75 GUIA DE USUARIO

ATENÇÃO. 4. Feche bem a porta na qual a Academia de Porta KIKOS está montada antes de executar qualquer exercício.

Preparando seu computador para montagem em suporte de parede

Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit

MUTANT 52 MUTANT 38 MUTANT 22

SPINNING BIKE EMBREEX 315 MANUAL DO USUÁRIO

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº Instruções de instalação

Cadeira para Auto Maestro

Montando seu HP TouchSmart no suporte de parede. Guia do Usuário

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação

Cadeira para Auto Elite

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

INSTRUÇ Õ ES DE INSTALAÇ Ã O. Lente A16 UST

Leia todas as instruções antes de usar o produto e guarde as instruções para uso futuro.

Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização

Manual de Instruções Modelo AVITO

CADEIRA PARA AUTO MYRIDE

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação

Epson SureColor F7070 Manual de instalação

CARRINHO GU AR DA- CHU VA 6m+ > Máx 15 k g. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016. leia com atenção e guarde o manual para eventuais consultas

Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO.


ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

SPINNING BIKE EMBREEX 350

Sony NEX-7 Substituição de tela

Instalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº

Por favor leia este manual antes de instalar a persiana e guarde-o para futuras referências.

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo Workman MD/MDX/MDE Modelo nº Instruções de instalação

Faróis e homologação/kits de luzes de travão e de sinalização Veículos utilitários Workman MD

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200

Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2.

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série e posteriores

IMPORTANTE! MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS

Leia todas as instruções antes da montagem e uso do produto. berço. Mini. Manual de Instruções. Mantenha este livreto à mão para futura referência.

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman GTX elétrico

Bandejas. Impressora a laser Phaser Esta seção abrange:

Adaptador de montagem suspenso

SIVACON S4. Acoplamento elétrico e mecânico de painéis. siemens.com.br. Conteúdo PERIGO ATENÇÃO OBSERVAÇÃO IEC /2. Instruções de Serviço

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

Suporte de Fácil Fixação Nokia HH-20 e CR-114/115

persiana de pvc 25mm manual de instruções

PRENSA HIDRÁULICA. MODELO: TONELADAS Manual de Instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES 240mm e 360mm

Manual de Usuário PB3000

MOCHILA DE VIAGEM SÉRIE OZONE DUPLEX

Q Manual do proprietário Q-50

Pedal plano. Manual do revendedor DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Não de série PD-GR500. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike

CARRINHO ESTRELA MANUAL DE INSTRUÇÕES. IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR ESTE MANUAL PARA EVENTUAIS CONSULTAS

Instruções de Instalação em Rack

PROJETOR DE LED SÉRIE KFL

Dispositivo da Corrente

SÉRIE MANTA/MIRA MANTA 34 MANTA 24 MIRA 32

Equipamentos de Proteção Contra Quedas

Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Câmbio dianteiro METREA FD-U5000

SÉRIES DURO/DYNA DYNA 1.5

Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série e posteriores AVISO

PRANCHA DE PILATES SISTEMA DE TREINAMENTO DE PESO

Instalação. Tubulação... 7, 8. Fiação... 9

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex

MALAS À PROVA DE ÁGUA E PÓ FABRICADAS EM POLÍMERO DE POLIPROPILENO INJETADO DIMENSÕES EXTERNAS. L Comprimento W Largura D Profundidade

Kit de acabamento do pulverizador de relva Multi Pro WM Veículo utilitário Workman automático AVISO

Baby First Comércio Importação Exportação Ltda. Rua: Barra do Tibagi, Bom Retiro - SP - SP Brasil

INSTRUTIVO CARRINHO. As imagens utilizadas neste manual de instruções são meramente ilustrativas e podem variar em seus acessórios, cores, e estampa.

Substituição de tela HP Mini NR

Terminator. ZP-PTD100-WP Kit de conexão do sensor de temperatura. The Heat Tracing Specialists PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

Instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação.

Toshiba Satellite L305-S5946 substituição Processor

Barra de reboque, cablagem, 13 pinos

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO

CBR900RR MANUAL DE MONTAGEM

Manete de troca de marchas

PULVERIZADOR MANUAL VULCAN MODELOS: BX-VP5L / AX-VP5L

GS-6 Afiadora Rápida de Fresas

Câmbio dianteiro. Manual do Revendedor DURA-ACE FD-R9100 ULTEGRA FD-R FD ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike E-BIKE

Câmbio dianteiro. Manual do Revendedor DURA-ACE FD-R9100 ULTEGRA FD-R FD ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike E-BIKE

COYOTE In-Line Caixa Terminal Óptica Aérea - CTO

Mesas de altura ajustável - Série 7.2

BERÇO ZOOPER MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO DO TROCADOR

INSTRUÇÕES PARA TODOS OS MODELOS SÉRIE 866x / 876 x

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011

HP Pavilion dv4-2045dx substituição do teclado

Resumo da segurança do usuário

Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 2015 e posteriores AVISO

Manual de Instalação e Manutenção Série AP

Gabinete de Expansão SCv360

Cópia não controlada. CBT 70J-1 e CBT 70JE-1 Guia de Instalação do Suporte. Incluído: Peça Inclusa 70JE

Como costurar ganga, couro e lona

SUPORTE ARTICULADO EM ALUMÍNIO PARA TV LCD/LED/PLASMA. Manual de Instruções

Instalação. Kit Alerta Sonoro de Ré Valetadeira RT600 AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação

Transcrição:

COLETE DE MERGULHO GUIA DO USUÁRIO Modelos: 1

AVISO DE DIREITOS AUTORAIS Este manual do proprietário é protegido, todos os direitos reservados. Ele não pode, no todo ou em parte, ser copiado, fotocopiado, reproduzido, traduzido ou reduzido para qualquer meio eletrônico ou legível por máquina para sem o prévio consentimento por escrito da Hollis. Guia do Usuario Colete de Mergulho, Doc. No. 12-4012 Rev. 3 7/16/09 Hollis 2002 Davis Rua San Leandro, Ca. EUA 9457 AVISO DE MARCA Hollis e o logotipo Hollis são marcas registradas da Hollis registro. Todos os direitos são reservados. AVISO DE PATENTES Patentes dos Estados Unidos foram emitidas, ou pedidas, para proteger as seguintes características do projeto: Sistemas de mochila (patente US Nº. 5.378.084), gás Laminado impermeável (patente US N. 5.693.412), Cinto de curvatura (US Patent N. D409, 114), Sistema Integrado de Peso (Patente US No. 5.218.745), Mochila macia (Patente US N. 4.952.095), e cinto compensado (Patentes US N 4.732.305). Também outras patentes pendentes. GARANTIA LIMITADA Para mais detalhes, consulte a seção de Garantia do produto no site da Hollis: www.hollisgear.com. 2

ÍNDICE PÁGINA 4. Introdução e Avisos. 5. Avisos. 6. Sistema BCD. 7. Sistemas de bexiga BC. 8. Cordas de elastico para puxar e despejar. 9. Sistema de insuflação BC. 12. Sistemas de cinto BC / cinto de solo. 16. Cinto alternado. 21. Cinto Elite 2. 25. Cinto HTS 1 & 2. 30. Adaptador de montagem BC de único tanque. 31. Montagem de tanques duplos para BC. 32. Anexando um único tanque W / Banda Cam para BC / integrado com bolsos de peso para Elite, em zigue-zague, de solo e sistemas do cinto BC HTS. 33. Sistema de peso integrado em bolsos para o cinto elite, em zigue-zague, de solo e BC HTS. 36. Montagem da fivela da cinta Cam BC. 37. ATS. 39. HD100. 40. Colocação e adaptação do BC. 41. Cuidado e manutenção. 42. Registros de informações. 43. Contato. 3

INTRODUÇÃO Este Manual do Utilizador descreve as funções e funcionalidades únicas de compensadores de flutuabilidade da Hollis (BC) e vários acessórios opcionais. O mais familiarizado que você torna-se com o seu novo BC, você vai aproveitar a sua experiência de mergulho. Seguindo as instruções neste guia, você vai entender como o seu produto BC funciona, como fazer o melhor uso de seus recursos e como garantir que ele está configurado para suas necessidades. Todos Hollis BC são construídos com materiais de alta qualidade e utilizarm as mais recentes técnicas assitidas por computadores, desgin e fabricação para garantir o seu melhor desempenho e confiabilidade. Há uma série de sistemas de Hollis BC que são projetados para combinar com seu tipo de mergulho. Com uma seleção de sistemas de bexiga e acessórios, um mergulhador pode configurar o seu sistema BC para trabalhar em qualquer ambiente em que está operando. AVISO: Este indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte. ATENÇÃO: Isto denota instâncias que se não tratada adequadamente pode resultar em danos ao equipamento. NOTA: Representa informações importantes. 4

AVISOS: Hollis BC são destinados ao uso por mergulhadores que tenham concluído com êxito uma curso de mergulho nacionalmente reconhecido. Hollis BC não deve ser usado por pessoas não treinadas que podem não ter conhecimento dos potenciais de riscos e perigos do mergulho. Tal como acontece com todos os equipamentos subaquáticos de vida de suporte, o uso indevido ou má utilização deste produto pode causar ferimentos graves ou morte. O uso inadequado da via oral de inflação / deflação ou despejar conjuntos de válvulas podem permitir que a água entre no BC com uma subsequente redução de flutuabilidade. Reduzir a flutuabilidade pode causar uma perda de controle de flutuabilidade, resultando em ferimentos graves ou morte. Condições de temperatura para uso (1 a 40 graus C / 34 a 104 graus F). Limitações de dimensões de cilindros (20L único cilindro, ou 15 litros cilindros duplos). Este não é um colete salva-vidas e não garante uma posição de cabeça para cima do utente na superfície. Não depender de qualquer Hollis BC para salvar sua vida sob quaisquer circunstâncias. Antes de cada mergulho, inspecionar e testar o BC para a operação adequada. Se qualquer parte não funcionar adequadamente, NÃO USE! Em caso de emergência, a Hollis BC pode não fornecer flutuação de face para cima em todos os casos para todas as pessoas. Não inalar gases de dentro de qualquer Hollis BC. No Hollis a bexiga dupla, encontra-se á parte traseira do mergulhador, é a bexiga primaria. Não inflar ambas as bexigas, ao mesmo tempo, isto poderá diminuir o aumento geral fornecido pela bexiga. Se você não entender completamente como usar o seu Hollis BC, ou se você tiver qualquer dúvida sobre suas funções, você deve procurar a instrução no uso de seu revendedor autorizado Hollis antes de utilizar este produto. Leia e entenda o manual do proprietário completamente antes de mergulhar com qualquer sistema Hollis BC. É responsabilidade do mergulhador para garantir que o equipamento esteja configurado, pronto para mergulhar e os sistemas estejam capazes de alcançar a flutuabilidade neutra no início e no final de cada mergulho. Adicionando pesos para não cair ou mudar uma única configuração de cilindro para a configuração de dois cilindros pode ser medidas significativas no peso da água. 5

SISTEMAS BCD Hollis oferece dois sistemas de dispositivo de Colete de Mergulho de estilo tradicional. É importante na escolha de um BCD que há flutuabilidade suficiente para o mergulhador flutuar e equipamentos na superfície. Sistemas BCD Hollis são projetados para o mergulho tradicional. Adicionando pesos nas valas podem ser significantes no peso da água. O mergulhador tem a responsabilidade de assegurar a sustentação adequada para a configuração do equipamento que está sendo usado. Nossos BCDs são construídos com um 1000 Cordura Denier w / PU laminação exterior de 15 milímetros de bexiga interna de uretano. Cada BCD também vem com uma mangueira ondulada 1 "de diâmetro com o inflador de energia Hollis. Mangueiras onduladas são oferecidas em uma variedade de comprimentos para o mergulhador escolher para personalizar o seu sistema. SISTEMAS BCD OFERECIDOS PELA HOLLIS: ATS - SM & MD 34 lbs (15,4 kg) Elevador LG & XL 44 lbs (20 kg) Parte de elevação #208.1100.00X. HD 100 - SM & MD 36 libras (16,3 kg) Levante LG & XL 38 libras (17,2 kg) Parte de elevação #208.1150.00X. ATS HD 100 6

SISTEMA DE BEXIGAS BC Hollis oferece uma variedade de sistemas de bexiga para corresponder às necessidades de qualquer mergulhador. É importante quando se escolhe uma bexiga que existe flutuabilidade suficiente para flutuar o mergulhador e o equipamento à superfície. Adicionando pesos nas valas ou mudar uma única configuração de cilindro para configuração do tanque duplo pode ser significativo no peso da água. É responsabilidade de o mergulhador escolher uma bexiga adequada às necessidades de sua configuração. Todas as nossas bexigas são construídas com um 1000 Cordura Denier w / PU da laminação exterior é de 15 milímetros de bexiga interna de uretano. Cada bexiga também vem com uma mangueira ondulada de 1 "diâmetro com o inflador Hollis. As mangueiras onduladas são oferecidas em uma variedade de comprimentos para o mergulhador escolher como personalizar o seu sistema. SISTEMAS DE BEXIGA OFERECIDOS PELA HOLLIS: S25- Unico tanque de bexiga de 25 libs (11,3 kg) parte de elevação # 208.1251.025 S38 - Unico tanque de diafragma de 38 lbs (17,2 kg) parte de elevação # 208.1251.038 X37 - Tanque Duplo de bexiga de 37 lbs (16,8 kg) parte de elevação # 208.1250.037 X55 - Tanque Duplo de bexiga de 55 libs (24,9 kg) parte de elevação # 208.1250.055 BAC 65 - Tanque duplo de diafragma de 65 lbs (29,5 kg) parte de elevação # 208.1250.060 elastico removível incluído. BAC 85 Tanque duplo de diafragma de 85 lbs (38,6 kg) parte de elevação # 208.1250.085 elastico removível incluído BAC D85 - Sistema do tanque duplo de bexiga parte # 208.1252.08585 lbs (38,6) retirar cada - elastico removível incluído. Todas as bexigas Hollis são projetadas para ser usadas com os seguintes Cintos dos Sistemas Hollis: Solo - Alternado - Elite 2 - HTS 2. 7

NOTA: Para as bexigas com elevação de 85lb (38,6 kg), a cláusula 5.5.2 do teste de Inflação CE com dispositivo mecânico não passa. A flutuabilidade máxima não será conseguida em 20 segundos (usando um 7 Bar (100 psi) IP). No entanto, a flutuabilidade máxima so será conseguida em 24 segundos (utilizando uma mistura 7 bar (100 psi) de IP) e SGS aceitará esta taxa de inflação dentro dos limites de segurança para um dispositivo deste tamanho. TRAÇÃO DE DESCARGA (Usada em ATS, HD 100, S25, S38 v.2, X37, X55, BAC 65, BAC 85, BAC D85) Todas as bexigas Hollis têm um despejo de tração inferior direito w/botão. (Fig.1), que pode ser removido e atado por um sistema mais alongado. Para remover o botão de tração, deslize o botão de volta no cabo para expor o nó (Figura 2). Desatar (o nó e deslizar o botão de desligar o cabo e, em seguida retire o nó do cabo Fig.3). Para despejar o ar da bexiga, puxe levemente o cabo. Inspecione o despejo e puxe regularmente para garantir que ele está funcionando corretamente e não está com furo ou vazamento. CORDAS ELASTICAS (Usado em BAC 65, BAC 85, BAC D85) Cordas elásticas são faixas elásticas que são usadas para manter a bexiga mais simples e compacta do mergulhador. Todas as bexigas Hollis tem a opção de remover o elastico. Em primeiro lugar o desencaixe do tirante com mola de cada um dos lados da bolsa na parte inferior do interior dos anéis D (Fig.4). Remova o clipe de uma extremidade do elástico puxando o ombro para trás e liberando as guias (Fig.5 e 6). Em seguida, puxe o elastico através das guias (fig.7). Recomenda-se para recolocar o clipe do elastico para que você não perda-o. 8

INSTALANDO O BC INFLADOR MANGUEIRA DE DESCONEXÃO RÁPIDA (Usada em ATS, HD 100, S25, S38 v.2, X37, X55, BAC 65, BAC 85, BAC D85) Tamanhos de baixa pressão (LP) e linha de saída de alta pressão (HP) são diferentes, tornando a instalação incorreta de mangueiras improváveis. No entanto, para evitar danos ou ferimentos pessoais que possam ocorrer devido à instalação incorreta, a Hollis recomenda ter mangueiras instaladas profissionalmente por um técnico autorizado Hollis. Se isso não for possível, faça o seguinte. Instalando as Mangueiras: Depois de ter determinado a orientação preferida e do ponto de baixa pressão correto - Retire o plugue da porta a ser utilizada e transforme a no sentido anti-horário com uma chave sextavada 5/32. Salve o plugue da porta para possível uso no futuro. Lubrifique levemente os fios da extremidade da mangueira e o anel com o lubrificante 71 ou o lubrificante MCG111 (graxa de silicone que só é aceitável se o regulador não será destinado uso com o nitrox). Enrosque no sentido horário a porta da até ficar segura e, em seguida, aperte-a com uma chave aberta com final 9/16 (ou 1/2) do tamanho apropriado com um torque de 40 in-lbs. Depois de todas as mangueiras estarem conectadas, teste o conjunto do regulador completo, anexando para um tanque apropriado, pressurização do sistema e ouvir atentamente para detecção de fugas de gás de respiração. 9

SISTEMA DE USO DE INSUFLAÇÃO DO BC (Usado em ATS, HD 100, S25, S38 v.2, X 37, X55, BAC 65, BAC 85, BAC D85) W X Y Z MANGUEIRA CONECTORA LP BOTAO DE INSUFLAÇÃO DE ENERGIA BOCAL BOTAO DESINFLAR (INFLAÇÃO/MANUAL) Sistemas inflatores da Hollis são projetados para pressão de trabalho de 120 psi (8 bar), no mínimo, 140 psi (9Bar) nominal e 160 psi (11 bar) no máximo. Com a Hollis a insuflação pode inflar o colete por dois métodos, manualmente e Inflação de energia. Inflação Manual: Para inflar manualmente o BC, pressione o botão de inflação manual e sopre para o bocal. Certifique-se de soltar o botão Inflação manual antes de remover a sua boca do bocal para garantir que você não perca nenhum ar através do bocal. Repita até que a flutuabilidade desejada seja alcançada. A inflação de energia: Para poder inflar o colete, aperte o botão inflator. Isto só pode ser conseguido quando a mangueira de insuflação de pressão baixa estiver ligada e sob pressão a partir da fase 1 do regulador. Use rajadas de ar para inflar o colete tomando cuidado para não adicionar demasiado ar. Nota: Ter um técnico autorizado Hollis para anexar a mangueira ao primeiro estágio do regulador. ATENÇÃO: Se você pressionar o botão de insuflação de energia totalmente, o BC irá inflar rapidamente. Tenha cuidado para não inflar demais o colete causando um rápido aumento indesejado para a superfície. Esvaziando o BC através da insuflação Bocal: Para esvaziar o BC usando o inflador, segure a insuflação de energia maior do que a parte superior do BC e pressione o botão esvaziar para liberar o ar. O bocal deve ser maior do que o BC para garantir a deflação completa do BC. Enquanto subaquático, certifique-se de soltar o botão esvaziar antes de todo o ar ser liberado para impedir que a água entre no BC. 10

RE (DESCARGA RÁPIDA) VÁLVULA DE DESPEJO DO OMBRO: Você só pode despejar o ar a partir do ombro, se você tem uma válvula de RE anexado disponível como uma opção separada (cotovelos e ombros padrões não vao despejar ar desta maneira). Em uma posição ereta com os ombros em direção à superfície, puxe a mangueira inflatora ondulada da extremidade de baixa pressão. Isto irá abrir a válvula de RE em seu ombro e irá liberar o ar. FIXAÇÃO DA INSUFLAÇÃO NA MANGUEIRA LP (BAIXA PRESSÃO): Com o tubo de insuflação ligado ao regulador, ligar o regulador para um tanque de mergulho pressurizado. Segure a extremidade QD (desconexão rápida) da mangueira LP inflatora e puxe para trás o lançamento de acoplamento e pressione-o para o conector do sistema de insuflação e deixar ir do acoplamento. Verifique se a mangueira está firmemente conectada antes de pressurizar o sistema regulador. Pressurizar o sistema regulador, abrindo lentamente a válvula do tanque. Agora pressione o botão de baixa pressão até ouvir o ar que flui para o BC. CONTROLE DE FLUTUABILIDADE: Usando os métodos de inflação e deflação descrita irá ajudá-lo a manter neutra a flutuabilidade durante todo o seu mergulho em diferentes profundidades. Um mergulhador que pratica a flutuabilidade tem controle e pode pairar na água com profundidade variável, com roupa de mergulho ou pesos. Ter o controle de uma boa flutuabilidade permite que um mergulhador perda desnecessário e use menos energia criando um mergulho mais longo, mais relaxado. 11

SISTEMAS DO CINTO BC CINTO DE SOLO KIT CINTO DE SOLO: Tecer o sistema de feixe de uma peça contínua w / 2 in (5,1cm) cinta da virilha. 7 anéis D w / protetores soltos e feitos sob encomenda são colocados pelo mergulhador (sugerido 2 em cada ombro, 1 em cada cintura e 1 na cinta da virilha). 2in (5,1cm) - Fivela Cam de aço inoxidavel. Ombreiras. Placa traseira não incluída. 12

CINTO DE SOLO Alças: Insira o cinto principal através da fenda do topo da chapa que seria em seu ombro direito. Certifique-se que o anel está na frente da placa com cerca de 6 pol (15,2 centímetros) de membrana entre o anel e a parte da frente da placa (Fig.8). Agora insira o lado da anilha das correias para trás através da fenda em ângulo ao lado do encaixe superior e puxe as correias através do anel que está agora no lado de trás da placa (Fig.9). Puxar a teia através da parte traseira da placa e inserir a tira, embora a ranhura em ângulo sobre o lado oposto da placa. Ajuste as correias para que a anilha seja centrada com o orifício do parafuso na placa (Fig.10). Agora, a partir da frente, puxe as correias de volta através do encaixe superior para que o cinto espalha-se em ambos os ombros (fig.11). Coloque a placa de modo que a frente fique virada para frente e traga as correias para frente (Fig.12). 13

OMBREIRAS: Certifique-se ao instalar as ombreiras que elas estão distante do centro da placa traseira; de modo que elas embrulham naturalmente em torno de seu corpo. Cada bloco tem 3 ranhuras elásticas que o cinto deve tecer a (Fig.13). Entre as ranhuras elásticas são 2 espaços para os anéis D incluídos. Deslize a almofada para o cinto para onde você sente que vai sentirse melhor em seu ombro e insera os anéis D com a escorrgadiça entre cada ranhura elástica para segurar a almofada do ombro no lugar (Fig.14). Almofadas podem ser ajustadas mais tarde, quando o cinto estiver completo. Repita o mesmo processo no ombro oposto (Fig.15). CINTO DA CINTURA: Certificando-se o contorno das alças e em torno do corpo, puxe as correias através do interior das ranhuras angulares. Insira através das correias de guarda de metal na parte traseira da placa de apoio e, em seguida, de volta através das ranhuras inferiores do lado de fora em ângulo de modo que o tecido fique no lado frontal da placa (Figura 16). Ajustar as correias para que haja folga o suficiente na área dos ombros para vestir o cinto. Ajustes adicionais podem ser feitos quando o cinto está completo. Se desejado, os anéis D podem ser inseridos em qualquer um dos lados da tira do cinto da cintura (fig.17 e 18). Os aneis D podem ser ajustados para qualquer posição sobre o cinto da cintura como desejado. 14

CINTA DA VIRILHA: Pegue o lado da cinta da virilha que não está enrolado; insera a corrediça protetora deixando-a cerca de 8 pol (20,3 centímetros) da membrana entre a corrediça protetora e o fim da teia.então teça a teia através da ranhura maior no centro da parte inferior da placa de apoio e de volta através do protetor / guardião (Fig.19, 20 e 21). Este é o local onde irá ser feita a adaptação da cinta da virilha. O fim enrolado vai enfiar na tira da cintura. Seu cinto de solo está concluído. 15

CINTO ALTERNADO KIT CINTO DE SOLO: Cinto da cintura do lado esquerdo com o cinto esternal do lado esquerdo em volta do anel SS e extremidade femea da fivela do ombro esquerdo com o anel D anexado. 1 anel D SS com corrediça / protetor. Cinto da cintura do lado direito com o cinto esternal do lado direito em volta do anel SS. 1 Anel D SS com corrediça / potetor e fivela CAM SS da cintura. Cinto da virilha com o anel anexado SS rodado, fivela de plástico e 2 lâminas de plástico. Cinto do ombro com a anilha centrada. Extremidade macho da fivela do ombro esquerdo. 5 corrediças de plástico / protetores com 3 anéis D SS dobrados. CINTO DA CINTURA ESQUERDO Right Waist W CINTO DA CINTURA DIREITO CINTO DA VIRILHA CINTO DO OMBRO 16

CINTO ALTERNADO Alças: Inserir cinto através da ranhura do topo da placa que estaria em seu ombro direito. Certifique-se o anel está na frente da placa com cerca de 6 pol (15,2 centímetros) da membrana entre o anel e a parte da frente da placa (Fig.22). Agora insira o lado da anilha das correias para trás através da fenda em ângulo ao lado do encaixe superior e puxe o cinto através do anel que está agora no lado de trás da placa (Fig.23). Puxar a cinto através da parte traseira da placa e inserir o cinto através da ranhura em ângulo sobre o lado oposto da placa. Ajuste as correias para que a anilha estaja centrada com o orifício do parafuso na placa. Agora, na parte frontal, puxe o cinto de volta através do encaixe superior para que o cinto espalha-se em ambos os ombros (Fig.24). As correias irão, naturalmente, se cruzarem e criaram o recurso de volta transversal do sistema do cinto de chave de volta (Fig.25). AS CORREIAS DA CINTURA: Com a fivela femea da correia do ombro e esternal colocada de costas para a placa (Fig.26), inserir o cinto da cintura através do canto inferior esquerdo dentro da ranhura angular (frente para trás) e tecer de volta através da ranhura fora do angulo (de volta a frente) (Fig.26). Repita o mesmo processo com o cinto da cintura direito (Fig.27). 17

Neste ponto, o sistema deve ser semelhante a Fig.28. Usando lâminas planas SS, inserir os anéis D SS, um em cada lado da cintura (fig.29, 30 e 31). Ajustes podem ser feitos mais tarde. FIVELA CAM DA CINTURA: Inserir a fivela Cam da cintura no cinto do lado esquerdo. Consulte "BC Fivela Cam da cintura" seção para tecer a fivela recomendada. Neste ponto, o sistema deve ser semelhante a Fig.32. 18

Cinta da Virilha: Pegue o lado da cinta da virilha que não está em enrolada; inserir a corrediça/ protetor, deixando cerca de 8 pol (20,3 centímetros) da membrana entre a corrediça e o fim da teia. Então teça o cinto através da ranhura no centro da parte inferior da placa de apoio e de volta através da corrediça/ protetor (Fig.33, 34 e 35). Este é o local onde irá ser feita a adaptação da cinta da virilha. O fim enrolado vai enfiar na tira da cintura. Instalação do Ombro Esquerdo: Instalar corrediça de plástico em cada ombro para que haja cerca de 3in (7,6 centímetros) entre a placa e a corrediça (fig.36). O cinto vai cruzar-se, por isso, o cinto do ombro direito da placa vai passar por cima do ombro esquerdo do mergulhador (lado da fivela de liberação do ombro). Usando 1 corridiça de plástico, instale 1 anel D SS dob rado no lado ombro esquerdo (fig.37 e 38) (Ajustes podem ser feitos mais tarde). Em seguida instalar o lado macho da fivela do ombro, posicionada no centro entre a distância a partir da placa para o fim da tira (Fig.39). Em seguida, tecer a cinto de volta através da lâmina de plástico com o anel D (Fig.40). Ajustes podem ser feitos mais tarde. 19

Instalação do ombro direito: O cinto deve cruzar-se assim a tela do ombro esquerdo da placa vai passar por cima do ombro direito do mergulhador. Usando as 2 lâminas de plástico, instale a 2 aneis D SS dobrados no lado do ombro direito (fig.41) (Ajustes podem ser feitos mais tarde).em seguida, tecer o cinto através do anel rodondo SS do lado direito do cinto da cintura (certifique-se o cinto de cintura é curvo corretamente para que ele contorne em torno do corpo e da cinta esternal e esteja no lado correto voltado para dentro). Posicionado a volta do anel SS no centro, entre a distância a partir da placa para o final do cinto, depois tecer a tela de volta através das lâminas de plástico, com os anéis D (Fig.42, 43 & 44). Ajustes podem ser feitos mais tarde. Tecer o cinto extra a partir de ambos os ombros através de corrediças de plástico ccom 3in (7,6 centímetros) da placa (Fig.45 e 46). Em seguida, aperte a fivela do ombro esquerdo (Fig.47) (certifique-se o cinto da cintura esta contornando corretamente para se curvar ao redor do corpo e se a cinta esternal está no lado correto voltado para dentro). Seu cinto alternado agora está completo. 20

CINTO ELITE 2 KIT DO CINTO ELITE 2: Correia de componentes de montagem da alça da cintura e do ombro inferior. Correia de componentes de montagem do ombro superior. Correia de componentes de montagem da cinta da virilha. CINTURA/ OMBRO INFERIOR MONTAGEM OMBRO SUPERIOR MONTAGEM CINTA DA VIRILHA 21

CINTO ELITE 2 Cinta da Virilha: Pegue o lado da cinta virilha que não está enrolado; assegurar um anel D com uma corrediça / protetor, deixando cerca de 8 pol (20,3 centímetros) da membrana entre a corrediça e o fim da teia. Em seguida, por meio de o cinto tecer a placa de apoio a partir do lado de trás (Fig. 1a). Use o encaixe maior no centro da parte inferior da placa de apoio e tecer o cinto de volta através da corrediça/ protetor (Fig. 2a). Este é o local onde irá ser feita a adaptação da cinta da virilha. O fim enrolado vai enfiar na tira da cintura. Quando ajustado corretamente o anel D deve ser espaçado aproximadamente uma largura de uma mão da placa de apoio, de frente para parte traseira, e fixado com uma corrediça/ protetor (Fig. 3a). Conjunto da cinta da virilha: O Elite 2 vem com dois comprimentos de 2 polegadas (5,1 cm) de nylon na cinta de amarração. Use o mais curto dos dois para construir o conjunto da cinta da cintura. Trabalhando a partir da parte traseira da placa posterior, execute o cinto de nylon 2 em (5,1 cm) através das fendas da cintura na placa traseira, como mostrado (Fig. 4a, 5a). Em seguida executar a placa da cinta de ombro através da tira da cintura como mostrado (Fig. 6- A). Repita no outro lado. Instale a corrediça/protetor e o anel D um em cada lado, como mostrado (Fig. 7a, 8a). 22

Fivela da Cintura Cam: Inserir a fivela da cintura cam no lado esquerdo (Fig.51). Consulte "BC Fivela da cintura Cam" seção para tecer a fivela recomendada. Montagem da cinta superior do ombro: Com o mais longo dos dois comprimentos de correias fornecidas com o Elite 2 tecer a correia da seguinte maneira. Do lado de trás de sua placa traseira inserir o cinto, conforme mostrado (Fig. 9a, 10a, 11a). No lado esquerdo tecer a almofada do ombro com o painel de correias 2 em (5,08 cm) na parte superior, como mostrado na (Fig. 12a, 13a). Em seguida tecer uma corrediça/ protetor, em seguida, através do painel sobre a segunda intancia (Fig. 14a). 23

Tecer uma corrediça/ protetor e um anel D dobrado como mostrado (Fig. 15a). Então tecer sob o painel de 1 em (2,5 cm) (Fig. 16a). Em seguida tecer outra corrediça/protetor e o anel D dobrado para o cinto (Fig. 17a, 18a). Pegue um dos dois anéis D com os fios das correias e os clipes anexados e teça a teia, como mostrado (19a Fig). Certifique-se o clipe femea maior está voltado para baixo. A cinta esternal (levar com o clipe menor) deve estar virada para dentro em direção ao centro do peito (Fig. 19a, 21a). Tecer a teia de volta através das 3 corrediças / protetor (Fig. 20a). A alça do ombro do lado esquerdo deve ser semelhante a foto (Fig. 21a). 24

Repita os passos para instalar a alça de ombro do lado direito. Ao concluir seu equipamento deve ser semelhante a foto (Fig. 22a). Corrediças/Protetores e anéis D vão ter de serem ajustados para o posicionamento e o dimensionamento ideal. Quando equipados adequadamente o anel D menor na cinta de ombro deve estar alinhado com o seu mamilo. Seu cinto Elite 2 está concluído. CINTOS HTS 1 & HTS2 O sistema do cinto HTS não requer nenhuma montagem, mas existem muitos ajustes e itens que podem ser removidos ou adicionados aos HTS para personalizar o seu cinto de segurança. 25

Montagem da Compoteira: Se desejar, você pode remover a compoteira e só usar as correias 2in (5,1 centímetros) para a sua cinta da cintura.para remover a compoteira; em primeiro lugar fazer a tração da compoteira e finalizar através de ambas as correias na parte de trás dos bolsos de peso (Fig.66 e 67). Agora puxar para cima da porção inferior do suporte dorsal a partir do fixador autocolante a compoteira através das correias na parte traseira do suporte dorsal (Fig.68).Por último, puxar para cima o centro de uma parte do fixador / anilha autocolante da compoteira e puxar a compoteira através das correias do cinto de guia (Fig.69).Para instalar a compoteira, siga o mesmo processo no sentido inverso. (Irão acomodar todos os tamanhos de compoteiras Hollis, Fig.70). Cinta da Virilha: Pegue o lado da cinta da virilha que não está enrolado; inserir as corrediças/protetor, deixando cerca de 8 pol (20,3 centímetros) da membrana entre a corrediça e o final do cinto (Fig.71).Em seguida, tecer a tela através do anel D ligado ao fundo da parte central do cinto e volta através das corrediças(fig 72). Este é o local onde irá ser feita a adaptação da cinta da virilha. O fim enrolado vai enfiar na tira da cintura (Fig.73). Utilize o clipe para a facilidade de colocação e tirando do equipamento. 26

Anéis D: Cada ombro inclui um anel D SS ajustável com a capacidade de adicionar anéis D adicionais como desejado. Para ajustar ou adicionar os anéis D, desfaça a trama de 2 em cintas (5,1cm) do ombro das corrediças / protetor na parte superior das alças (Fig.74, 75 e 76).Adicionar ou mover o anel D para a posição desejada (Fig.77).Quando ajustes e adições são feitas, tecer a teia de volta através da corrediça/ protetor superior para proteger a correia (Fig.78 e 79). 27

Anexando Bandas Cam e bexiga ao HTS Embalagem Flexivel: Com o cinto de trás voltado para você e as correias cam definidas para a fivela estão para o lado direito e o cinto sem deslizante está virado para fora (Fig.80 e 81), passe as tiras cam (tiras de metal cam disponíveis), tanto através da parte superior como das ranhuras de guia inferior na parte traseira do cinto (Fig.82, 83 & 84). Os HTS 2 fornece um segundo par de fendas guia que fornecem diferentes espaçamentos ver * (Fig. 82). Use-os segundo par de fendas de guia espaçadas e estreitas ao usar bandas cam para anexar um Hollis S25. Ver 2 ou S 38. Ver 2 que possui fendas cam. Escolha a bexiga para prender e colocá-lo na parte de trás do cinto com o lado preto para fora e o logotipo Hollis no lado inferior direito. Puxe as bandas cam através das fendas na bexiga (Fig.85).Quando um tanque está ligado ao cinto da bexiga ele será seguramente preso entre o tanque e o cinto, mas para maior segurança, parafusos delimitadores da Hollis podem ser usados para anexar a bexiga para o sistema do cinto(fig.86 e 87).Alinhar buracos do cinto com os buracos sobre a faixa cam e na bexiga, em seguida, de cada lado (fora da bexiga e no interior do cinto sob a embalagem flexivel) passe a peças machos e femeas dos parafusos delimitadores e apertem-as (Fig.88). Isso fará com que a bexiga e aproveitar uma unidade sólida quando um tanque não está anexado. Isso vai fazer a bexiga e o cinto dominarem a unidade sólida quando um tanque não está anexado. 28

Placas de montagem dupla: Hollis recomenda o uso de placas de montagem duplas HTS part #208.1034 ao usar kits de tanque duplo com as HTS 1 ou HTS 2 (Fig. 89). Desentrançar e remover as faixas cam do cinto HTS porque não serão usadas neste pedido de patente. Para instalar as placas de montagem e tanques, descolar a almofada acolchoada traseira para aceder as anilhas de montagem no cinto HTS (Fig. 90). Coloque sua bexiga da asa selecionada ao longo dos tanques com os parafusos que atravessam as anilhas da asa. Em seguida, colocar o cinto sobre a bexiga da asa e tanques duplos, com os parafusos de montagem que atravessam as anilhas. Posição seguinte a cada placa de montagem com os parafusos que atravessam os buracos. Fixar as placas de montagem e tanques com as porcas da asa e ferragens fornecidas com o kit da banda do tanque duplo. No HTS placas de montagem duplas devem ser posicionadas de acordo com a largura da placa que se encontra lateralmente (Fig. 91). Quando apertadas corretamente a forma V das placas de montagem vao puxar o cinto contra os dois tanques e as porcas serão muito apertadas (apertadas o suficiente para não se soltarem involuntariamente). 29

BC TANQUE ADAPTADOR UNICO DE MONTAGEM O adaptador de montagem do tanque único é facilmente conectado a qualquer placa traseira do sistema Hollis. Não só os adaptadores permitiram interruptores fáceis e rápidos entre os conjuntos de tanques individuais e duplos, mas também forneceram uma montagem mais estável para os tanques individuais maiores. INSTALAÇÃO COM BEXIGAS S25, S38, X37 Escolher uma bexiga. A partir do exterior da bexiga (o lado negro) inserir os parafusos através dos orifícios dos parafusos na placa adaptadora única do tanque e através dos orifícios dos parafusos na bexiga (fig.101 & 102). Virar a bexiga para que o lado azul fique para cima (fig.103). Agora colocar a placa sobre os parafusos através dos orifícios correspondentes (fig.104, 105 e 106). Se a placa, a bexiga ou o adaptador do tanque não se alinharem conforme desejado, você pode ajustá-los usando diferentes orifícios dos parafusos. Agora instalar na seguinte ordem (1 parafuso por cada) anilha, em seguida, uma arruela de pressão. Próximo segmento as porcas para os parafusos e aperte bem; de modo que não irão afrouxarem durante o mergulho. Agora tecer as bandas Cam através das corrediças do adaptador e anexarem no tanque (fig.107 & 108). Referem-se a "fixação de um único tanque / da banda cam para BC W" seção para tecer a fivela Cam. 30

MONTAGEM DE TANQUES DUPLOS PARA BC Instalação com bexigas (X37, X55, BAC 65, BAC 85, BAC 85 D) Quando montar tanques duplos para o seu sistema Hollis, certifique-se de que você tem o tamanho da faixa correta e coletor para seus tanques que você está usando. É muito importante que você selecione uma asa projetada para uso com tanques duplos, e que possua uma elevação adequada para permitir a flutuabilidade neutra para o equipamento a ser utilizado tanto no início e no final do mergulho (em qualquer pressão do tanque). Kit incluso da banda do tanque duplo: 2 bandas de aço inoxidáveis. 2 parafusos de rosca. 2 porcas. 4 arruelas planas. 4 arruelas de pressão. 2 porcas sextavadas. Primeiro lugar, a arruela plana no parafuso de rosca. Em seguida, inserir o parafuso roscado através dos orifícios na banda do tanque. Agora coloque uma arruela de pressão no lado da rosca do parafuso e, em seguida, enfiar uma porca para o parafuso. Deixar as bandas soltas o suficiente para inserir os tanques. Agora coloque as bandas ao longo dos tanques e posicionem-os para que eles correspondam com os furos da bexiga e da placa traseira (11 polegadas à parte).agora aperte as porcas sextavadas para que as bandas estejam seguras e não há movimentos dos tanques. Qualquer movimento dos tanques pode colocar pressão sobre o coletor e causar uma possível falha do coletor. Agora coloque a bexiga e a placa traseira sobre os parafusos. Fixe o conjunto com uma arruela de bloqueio e uma porca no parafuso (seguindo o diagrama). AVISO: Certifiquem-se as bandas estão apertadas para que não haja movimento dos tanques. Qualquer movimento dos tanques pode colocar pressão sobre o coletor e causar uma possível falha do coletor. AVISO: Procure o conselho de um revendedor autorizado ou Instrutor Técnico da Hollis, ou de uma agência de formação reconhecida, para aconselhar a colocação adequada das bandas dos tanques para a guarnição adequada na água. 31

ANEXANDO UM ÚNICO TANQUE W/ DA BANDA CAM AO BC Use as seguintes etapas para tecer a banda Cam (2 em (5,1cm) cinto de nylon) para a fivela. O nylon pode se soltar quando molhado, para garantir um suporte seguro e extra, mergulhe as tiras em água antes de apertar: Puxar a banda SS através (aço inoxidável) da fixação na base da fivela (identificada como 1) de modo que a da banda é agora no lado de fora da fivela (fig.110). Agora tecer a banda através da fenda secundária (identificada como 2) a partir de fora para dentro (fig.111). Agora tecer a banda através da fenda inferior (rotulado 3) da fivela, então a banda é contra o tanque (fig.112 & 113). Puxe faixa apertada para se certificar de que não há folga em torno do tanque ou na trama da fivela (fig.114). Com a banda apertada, tecer a banda através da fenda superior (marcado 4) da fivela de dentro para fora (fig.115). Puxe apertada e dobre a fivela ao longo de modo que ela se encaixe contra o tanque (fig.116 & 117). Agora anexar às correias restantes para o cinto contra o tanque usando o adesivo autocolante (fig.118). Passos na Fig.110 através da Fig.113 podem ser feitos sem o tanque. Para fazer tecer as tiras Cam através das fivelas mais fáceis. Certifique-se de deixar uma folga suficiente para inserir o tanque. 32

PESO INTEGRADO DOS BOLSOS DO CINTO ELITE, ALTERNADO, DE SOLO E HTS 2 SISTEMAS DE CINTO BC Este sistema de peso integrado opcional é projetado para ser usado com o cinto Elite, cinto alternado e sistemas de cinto de solo. O sistema de peso integrado fornece até 20 lbs (9 kg) de peso [10 libras (4,5 kg) de cada lado], está equipado com anéis D da cintura posicionados e facilmente instalados. Além disso, com as suas cintas escorregadiças opcionais ajustáveis, este sistema de peso é limpo e confortável. NOTA: O sistema de peso HTS 2 tem um design um pouco diferente, mas as especificações e a instalação são as mesmas aceitaveis quando observadas.o sistema de peso HTS 2 vem com uma cinta escorrediça permanente fora de padrão. 33

INSTALAÇÃO DE BOLSO Peso dos bolsos: Antes de instalar este sistema de peso você deve remover todos os anéis D da fivela cam da cintura, e qualquer outro acessório que é anexado ao cinto da cintura. Bolsos são específicos ao lado; portanto certifique-se o logotipo Hollis está na posição vertical e correto ao instalar o bolso (Fig.119). Os bolsos de peso devem estar no lado de fora, de frente e para fora do seu corpo a funcionar corretamente. Deslize as correias através de ambas as fendas das correias 2in (5,1cm) (uma em cada extremidade) no lado de trás da bolsa (Fig. 120 e 121). Deslize o bolso por todo o caminho de volta para a placa e coloque a placa na sua frente com o bolso de peso deitado de frente para você (Fig.122). Na parte de trás da bolsa de peso há uma cinta com 2 buracos para ajustar a bolsa de estar mais para a frente ou para trás na cintura. Ajustar a posição dos bolsos de acordo com sua preferência (Fig.122). Utilizando os parafusos delimitadores fornecidos, anexar o bolso de peso para a placa traseira através da anilha desejada (Fig.123). Repita no lado oposto. Agora você pode anexar a sua fivela cam e os anéis D na frente do bolso de peso (Fig.124). 34

Opcoes de tiras de abaixamento não ajustáveis: Prenda o parafuso de giro anexado ao seu anel D inferior do ombro. Certifique-se a fivela de plástico fixada está virada para frente e para longe do seu corpo. Em seguida, tecer a parte inferior da correia pelo 1 em (2,5 cm) anel D superior do bolso de peso de trás para frente (Fig.125).Trazer a alça de volta e incorporá-la através da fivela de plástico fixada, primeiro através do encaixe superior do lado de trás, depois de volta através da fenda inferior para que o cinto restante fique voltado para baixo (Fig.126).Ajuste a correia de modo que o bolso de peso eteja seguro e que não fique cedendo em sua cintura (Fig.127). NOTA: As cintas de abaixamento do sistema de peso HTS utilizam um clipe rápido e tradicional, que não requer nenhum procedimento de instalação. Carregamento de bolsas e bolsos de peso: Retirar a bolsa de peso do bolso e abrir a aba da bolsa de peso (Fig.128). Inserir o peso desejado (até 10 lbs) na bolsa (Fig.129) e na aba da bolsa de peso com o fixador autocolante (Fig.130 & 131). Uma vez que o peso é seguro na bolsa, insira a bolsa de peso no bolso para que a aba da fivela dobre para cima em direção ao fixador autocolante (Fig.132). Ajustar a bolsa para que ela se encaixe com segurança no bolso e em seguida, dobre a aba da fivela para prender o fixador autocolante (Fig.133) Insira o bolso na fivela da bolsa certificando-se de que ele se encaixe no lugar (Fig.134). 35

AVISO: A capacidade máxima de peso para cada bolso de lançamento de peso é de 10 libras (4,5 kg). Valores que você pode realmente carregar pode ser menor devido ao tipo e forma dos pesos que serão usados. Descartando as bolsas de peso do bolso: Em posição vertical, segure as alças de ambos os bolsos (direito e esquerdo) e puxe firmemente as bolsas completamente fora dos bolsos. Mantenha as bolsas para que elas fiquem livres de todo o seu equipamento, e soltem-as. AVISO: Descartando os pesos irá apresentar uma flutuabilidade positiva de imediato. AVISO: Praticar esta técnica com e sem pesos, enquanto fora da água com o BC removido a partir de um tanque. NÃO use a queda das alças para levantar ou carregar as bolsas. Armazenar as bolsas de peso em uma posição que não irá distorcer a forma curvada (pesos para baixo ou removidos). ATENÇÃO: A utilização do sistema de queda de peso pode não proporcionar ao mergulhador com a face para cima a flutuação, especialmente se os pesos são carregados para frente das bolsas. BC FIVELA CAM DA CINTURA (USADO CINTO ATS, SOLO, ELITE, ALTERNADO E HTS) Insira a fivela cam da cintura (2in (5,1cm) Nylon) no lado esquerdo do cinto da cintura. Veja as fotos para tecer a fivela recomendado. Teça (Fig.135). Quando pelo comprimento desejado puxar as correias restantes através da primeira fenda e aperte (Fig.136). 36

ATS: SISTEMA DE PERCURSO AVANÇADO O sistema ATS não requer nenhuma montagem, mas existem ajustes e itens que podem ser removidos ou adicionados à ATS para personalizar o seu cinto de segurança. MONTAGEM DA COMPOTEIRA: Se desejar, você pode remover a compoteira e só usar a 2 em (5,1cm) correias para a sua tira da cintura. Para remover a compoteira; primeira traçar a compoteira e finalizar através de ambas as correias na parte de trás dos bolsos de peso (Fig.137 & 138). Agora, localize o bolso com zíper debaixo do apoio lombar inferior e descompactar (Fig.139). Dentro deste bolso você vai encontrar a parte de trás das tiras da compoteira anexadas com um fixador autocolante para o outro e no interior do bolso (Fig.140). Desfazer a preensão do prendedor e puxar as tiras da compoteira para fora de cada lado do bolso com zíper (Fig.141). Você também pode ajustar o comprimento da compoteira neste bolso. Simplesmente se sobrepõem as tiras da compoteira até o comprimento desejado e recolocar o fecho autocolante para garantir (Fig.140). 37

CINTA DA VIRILHA: Pegue o lado da cinta virilha que não está enrolado; inserir a corrediça / protetor, deixando cerca de 8 pol (20,3 centímetros) da membrana entre a corrediça e o final do cinto (Fig.142). Em seguida, tecer a teia através do anel D ligado à parte central inferior do cinto e voltar através da corrediça / protetor (Fig.143). Este é o local onde irá ser feita a adaptação da cinta da virilha. O fim enrolado vai enfiar na tira da cintura (Fig.144). Utilize o clipe para facilidade de colocação e tirandodo equipamento. ANEXANDO UM TANQUE DE AR: O ATS só é projetado para lidar com um único tanque e usa uma única banda cam contra um disco de placa traseira de plástico com contornos para manter o tanque de forma segura (Fig.145). SISTEMA DE PESO: Consulte "bolsas de peso e bolsos de peso" para obter instruções sobre pesos de carga para o ATS. 38

HD 100 O sistema HD100 não requer nenhuma montagem, mas existem ajustes e itens que podem ser removidos ou adicionados ao HD100 para personalizar o seu cinto de segurança. MONTAGEM DA COMPOTEIRA: Para acessar a compoteira puxe para baixo o ajuste do suporte dorsal que está preso ao cinto com fecho autocolante. Isto irá expor a placa posterior e as extremidades de plástico da compoteira. Para ajustar, puxe a compoteira para fora da fenda do cinto e desfaça o fecho autocolante da compoteira (Fig.147). Reposicione no comprimento desejado e volte a colocar um fixador autocolante para garantir (Fig.148). Tecer de volta através da fenda do cinto (Fig.149 & 150). Repita com o lado oposto da compoteira. CINTA DA VIRILHA: Pegue o lado da cinta virilha que não está enrolado; inserir a corrediça/ protetor, deixando cerca de 8 pol (20,3 centímetros) da membrana entre a corrediça/ protetor e o fim do cinto (Fig.151).Em seguida, tecer a teia através do anel D anexado á parte central inferior do cinto e voltar através de corrediças/ protetor (Fig.152). Este é o local onde irá ser feita a adaptação da cinta virilha. O fim enrolado vai enfiar na tira da cintura (Fig.153). Utilize o clipe para facilidade de colocação e tirando do equipamento. 39

ANEXANDO UM TANQUE: O HD100 só é projetado para lidar com um único tanque e usa uma única banda cam contra uma placa traseira de plástico rígida com contornos que detém o tanque de forma segura (Fig.154). Usar a cinta guia ajustável ligada à posição do tanque sobre a placa posterior com contornos, colocando-a em torno do gargalo do reservatório (Fig.155). Consulte a seção "Conectando um único tanque / banda Cam para BC w" para obter instruções de tecelagem da banda cam. SISTEMA DE PESO: Consulte "Colocar Bolsas Peso e bolsos de peso" para obter instruções sobre pesos de carga para o HD100. BC ACOPLAMENTO E MONTAGEM (todos os modelos Hollis de BCD de, asas, e cintos) Antes de qualquer mergulho certificar-se de que o seu Sistema BC se encaixa corretamente. Com sua roupa de exposição exigida em, vestir o seu Sistema BC. Certifique-se de que ela se encaixa confortavelmente, mas não esteja muita apertada em torno de seus ombros, cintura e virilha (quando se utiliza uma cinta virilha). Dois dedos deitado devem caber confortavelmente entre os ombros e as correias. Faça os ajustes conforme necessário. Ajuste os anéis D e os clipes para a posição desejada. Um bom ponto de partida é uma posição onde você pode chegar ao seu peito, com sua mão plana horizontalmente, e segurando o seu braço e mão paralela ao solo. Afinar o ajuste conforme necessário. NOTA: Se você tiver qualquer dúvida sobre o seu equipamento Hollis, visite um revendedor autorizado Hollis ou contate Hollis Inc. e falar com um dos nossos representantes de suporte técnico. 40

CUIDADO E MANUTENÇÃO: (todos os modelos Hollis de BCD de asas, e cintos) Seu Hollis BCD, Asa, e / ou de cinto de fios é uma peça confiável de equipamento que foi projetado para suportar os rigores do mergulho e vai durar por muitos anos, se cuidadao adequadamente. Siga os procedimentos abaixo para garantir uma vida longa para o seu BCD, Asa, e / ou de cinto de fios. Você deve ter todo o BCD ou asa de inspeção e manutenção anualmente por um revendedor autorizado Hollis para garantir que está a funcionar corretamente e que não há componentes que estejam mostrando sinais de desgaste. PRÉ-MERGULHO CUIDADOS (todos os modelos Hollis de BCD de asas, e cintos) Antes de cada mergulho verifique se o equipamento está funcionando corretamente. Se qualquer peça do equipamento não estiver funcionando corretamente, NÃO USE! Devolver o BCD ou Asa para o seu Hollis revendedor autorizado para reparos. Sob pressão, coloque a mangueira de insuflação de baixa pressão no inlfator e aperte o botão inflar para se certificar de que está funcionando corretamente. Verifique se há vazamentos nas ligações do inflator. Verifique Inflação Oral / botão de deflação se está funcionando corretamente. Encher o Sistema BC com ar e verifique se não há vazamentos na bexiga. (Teste de ambas as bexigas separadamente no sistema de bexiga dupla). Verificar todas as válvulas de descarga para se certificar de que o ar não tem fugas na posição fechada e que o ar pode ser facilmente despejado. Se estiver usando o Sistema Integrado de peso, certifiquem-se os bolsos de peso estão seguramente apertados. PÓS-MERGULHO CUIDADOS (todos os modelos Hollis de BCD de, asas, e cintos) Para manter o seu BCD, Asa, e / ou cinto de fios no topo de condição, siga estes procedimentos, em sequência, após cada dia de mergulho. Encher o BC um terço cheio de água doce através da traqueia do inflador. Inflar completamente, em seguida, girar e sacudir, garantindo uma lavagem interna completa. Segure de cabeça para baixo e drene completamente a água através do bocal. Lavar cuidadosamente a parte externa do BC com água fresca. Guardá-lo parcialmente inflado fora da luz solar direta em um lugar fresco e seco. Periodicamente adiconar ao BC desinfetante (disponível nas lojas de mergulho)enxaguar para matar qualquer crescimento bacteriano. Transporte o BC em uma maleta acolchoada ou equipamento de saco, separado de objetos cortantes (por exemplo, faca de mergulho, arpão, etc.) que possam perfurar a bexiga. Você também deve proteger o sistema de inflação de danos causados por objetos pesados (por exemplo, luz de mergulho, pesos, primeiro estágio, etc.). 41

REGISTROS Modelo (s): N de Série (s): Data da compra: Hollis Fornecedor: Negociante / telefone No.: INSPEÇOES E SERVIÇOS DATA SERVIÇO REALIZADO TECNICO/AGENTE NOTAS: 42

HOLLIS 2002 Davis Street, San Leandro, CA 94577 Phone: 888.383.DIVE / 510.729.5110 Fax: 510.729.5115 www.hollisgear.com E-mail: info@hollisgear.com Tipo CE exame realizado por: SGS United Kingdom Ltd, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK Corporação notificada No: 0120. Conformidade com a EN 1809: 1997 Conformidade com a EN 250: 2000 2008 Hollis Doc. No. 12-4012-Rev. 3 (7/16/09) 43