UNIDADES HOTELEIRAS FUNDAÇÃO A Fundação coloca à disposição de todos a qualidade de serviço até agora apenas usufruída pelos seus beneficiários associados. Uma vasta oferta turística, excelente qualidade no serviço prestado e preços muito competitivos, fazem da Fundação uma referência no mercado turístico em Portugal.
HOTEL UNITS FUNDAÇÃO Previously enjoyed by associates only, Foundation is now accessible to everybody that can benefit from the high level and quality of services rendered. A vast touristic offer, an excellent quality of services and very competitive prices, makes of Foundation a touristic reference in Portugal.
ÍNDICE PRAIA 01 Albufeira Caparica Foz do Arelho Porto Santo Oeiras RURAL 04 Gavião MONTANHA 02 Vila Ruiva Linhares da Beira Piódão BEM ESTAR 05 S. Pedro do Sul Entre-os-Rios Luso Manteigas NATUREZA 03 Graciosa Flores Castelo de Vide Cerveira Santa Maria da Feira Madeira CAMPISMO 06 Caparica S. Pedro de Moel Bragança Cabedelo
CONTENTS BEACH 01 Albufeira Caparica Foz do Arelho Porto Santo Oeiras RURAL 04 Gavião MOUNTAIN 02 Vila Ruiva Linhares da Beira Piódão WELLNESS 05 S. Pedro do Sul Entre-os-Rios Luso Manteigas NATURE 03 Graciosa Flores Castelo de Vide Cerveira Santa Maria da Feira Madeira CAMPING 06 Caparica S. Pedro de Moel Bragança Cabedelo
PRAIA 01 Albufeira Caparica Foz do Arelho Porto Santo Oeiras
Albufeira Caparica Foz do Arelho Porto Santo Oeiras BEACH 01
PRAIA 01 ALBUFEIRA COORDENADAS GPS 37º 05 14 N 8º 14 34 O Elev. 5m Autêntico tapete rendilhado pelas suas chaminés pitorescas, Albufeira mantém um património histórico e cultural que representa o espírito e força de um povo que acredita no poder da fé como valor essencial. Com 308 quartos totalmente equipados, bar, restaurante e piscina, sala de reuniões, WI-FI, espaço infantil e parque de estacionamento privativo, esta é a maior unidade hoteleira que a Fundação possui. Av. Infante D. Henrique 8200 862 Albufeira Reservas Tel: 289 599 300 Fax: 289 599 340 Tel.: 289 599 301 inatel.albufeira@inatel.pt res.cfalbufeira@inatel.pt
BEACH 01 ALBUFEIRA GPS COORDINATES 37º 05 14 N 8º 14 34 O Elev. 5m Forming an authentic white lacy carpet for its picturesque chimneys, Albufeira has an historical and cultural heritage that represents the spirit and strength of people that believe in the power of faith as an essential value. With 308 rooms, bar, restaurant, swimming-pool, WI-FI, playground and private parking, this is the Foundation biggest hotel. Av. Infante D. Henrique 8200 862 Albufeira Reservations Tel: 289 599 300 Fax: 289 599 340 Tel.: 289 599 301 inatel.albufeira@inatel.pt res.cfalbufeira@inatel.pt
PRAIA 01 CAPARICA COORDENADAS GPS 38º 39 26 N 9º 14 36 O Elev. 6m Costa da Caparica. O nome traz imediatamente uma única coisa à lembrança: as praias. Esse areal imenso que começa na vila propriamente dita e só acaba na Fonte da Telha, num colar de pérolas de praínhas envoltas por dunas e pinhais. É neste ambiente que surge, como se de um salpico salgado se tratasse, a unidade hoteleira da Fundação, com 35 quartos totalmente equipados, bar, restaurante, piscina, sala de reuniões, Wi-Fi, parque infantil e parque de estacionamento privativo. Av. Afonso de Albuquerque - S. João da Caparica 2825 450 Costa da Caparica Tel: 212 918 420 Fax: 212 900 343 inatel.caparica@inatel.pt
BEACH 01 CAPARICA GPS COORDINATES 38º 39 26 N 9º 14 36 O Elev. 6m Costa da Caparica. The name immediately reminds us of one thing: the beach. This immense sandy strand that starts from the village and ends in Fonte da Telha, forming a pearl necklace composed by small beaches that are surrounded by dunes and pine forests. It is in this environment that emerges Foundation, as if it were a grain of salt, with 35 rooms, bar, restaurant, swimming pool, meeting room, Wi-Fi, playground and private parking. Av. Afonso de Albuquerque - S. João da Caparica 2825 450 Costa da Caparica Tel: 212 918 420 Fax: 212 900 343 inatel.caparica@inatel.pt
PRAIA 01 FOZ DO ARELHO COORDENADAS GPS 39º 25 46 N 9º 13 23 O Elev. 11m Digna da paisagem mais deslumbrante, a unidade da partilha consigo esta autêntica visão: um magnifico areal situado na confluência da Lagoa com o mar e margens revestidas de um cenário verdejante. Dispõe de 136 quartos totalmente equipados, bar, restaurante, sala de reuniões, Wi-Fi, ginásio, capela, parque infantil e parque de estacionamento privativo. Rua Francisco de Almeida Grandela 17 2500 487 Foz do Arelho Tel: 262 975 100 Fax: 262 975 140 inatel.foz@inatel.pt
BEACH 01 FOZ DO ARELHO GPS COORDINATES 39º 25 46 N 9º 13 23 O Elev. 11m With a breathtaking landscape, Foz do Arelho shares with you this incredible vision: a magnificent sandy strand located in the confluence of a small lake and the sea with borders lined with a green scenery. It has 136 rooms, bar, restaurant, meeting room, Wi-Fi, gymnasium, chapel, playground and private parking. Rua Francisco de Almeida Grandela 17 2500 487 Foz do Arelho Tel: 262 975 100 Fax: 262 975 140 inatel.foz@inatel.pt
PRAIA 01 PORTO SANTO COORDENADAS GPS 33º 02 14 N 16º 21 54 O Elev. 5m Ilha de rara beleza é apelidada de Ilha Dourada devido à sua paisagem árida, onde predominam os tons quentes de amarelo e castanho. O seu ex-líbris é uma praia de nove quilómetros de extensão, com propriedades terapêuticas raras, banhada por um mar deliciosamente calmo, límpido e profundamente azul. Opte pelas instalações da Fundação e fará da sua estada um momento bem mais prazeiroso, as quais dispõem de 36 quartos totalmente equipados, bar, restaurante, piscina, sala de reuniões, salão de jogos, Wi-Fi, parque infantil e parque de estacionamento privativo. Estrada Regional, 120 - Cabeço 9400 242 Porto Santo Madeira Tel: 291 980 300 Fax: 291 980 340 inatel.psanto@inatel.pt
BEACH 01 PORTO SANTO GPS COORDINATES 33º 02 14 N 16º 21 54 O Elev. 5m An island of rare beauty which is nicknamed Golden Island due to its arid landscape, where hot shades of yellow and brown predominate. The ex-libris is a beach of nine miles long, with rare therapeutic properties, bathed by a deliciously calm and a limpid, deep blue sea. Prefer the Foundation installations and your stay will be an enjoyable moment in the 36 rooms, bar, restaurant, swimming-pool, meeting room, game room, Wi-Fi, playground and private parking. Estrada Regional, 120 - Cabeço 9400 242 Porto Santo Madeira Tel: 291 980 300 Fax: 291 980 340 inatel.psanto@inatel.pt
PRAIA 01 OEIRAS COORDENADAS GPS 38º 40 46 N 9º 19 01 O Elev. 5m Muito mais do que um jardim, Oeiras é um autêntico museu ao ar livre, onde espaços de lazer e destinados à prática desportiva surgem associados à componente cultural. Dispõe de 138 apartamentos totalmente equipados, bar, restaurante, piscina, sala de reuniões, Wi-Fi, parque infantil e parque de estacionamento individual e privativo. Alto da Barra Estrada Marginal 2780 267 Oeiras Tel: 210 029 800/801 Fax: 210 029 840 inatel.oeiras@inatel.pt
BEACH 01 OEIRAS GPS COORDINATES 38º 40 46 N 9º 19 01 O Elev. 5m Better than a garden, Oeiras looks like an open air museum, where leisure and sport areas destined to physical activities are linked with a cultural component. It has 138 fully equipped apartments, bar, restaurant, swimming-pool, meeting room, Wi-Fi, playground and an individual and private parking. Alto da Barra Estrada Marginal 2780 267 Oeiras Tel: 210 029 800/801 Fax: 210 029 840 inatel.oeiras@inatel.pt
MONTANHA 02 Vila Ruiva Linhares da Beira Piódão
Vila Ruiva Linhares da Beira Piódão MOUNTAIN 02
MONTANHA 02 VILA RUIVA COORDENADAS GPS 40º 34 17 N 7º 31 00 O Elev. 448m Uma estada nesta unidade hoteleira proporciona uma viagem perfumada por estevas silvestres, queijarias antigas e a alegria do arraial Beirão. Com mais de cinco mil anos de história a região preserva um importante património histórico arqueológico que marca a evolução da presença humana por estas bandas. Dispõe de 32 quartos totalmente equipados, bar, restaurante, piscina, sala de reuniões, sala de jogos, biblioteca, Wi-Fi e parque de estacionamento privativo. Fornos de Algodres 6370 401 Vila Ruiva Tel: 271 776 015/16 Fax: 271 776 034 inatel.falgodres@inatel.pt
MOUNTAIN 02 VILA RUIVA GPS COORDINATES 40º 34 17 N 7º 31 00 O Elev. 448m A stay at this hotel provides a trip scented with wild rock roses, a visit to old cheese factories and the joy of the Beirão fair. With over five thousand years of history, the region preserves an important historic and archaeological heritage that marks the evolution of human presence in these localities. There are 32 rooms, bar, restaurant, swimming pool, meeting room, game room, library, Wi-Fi and a private parking. Fornos de Algodres 6370 401 Vila Ruiva Tel: 271 776 015/16 Fax: 271 776 034 inatel.falgodres@inatel.pt
MONTANHA 02 LINHARES DA BEIRA COORDENADAS GPS 40º 32 25 N 7º 27 48 O Elev. 766m Num ambiente de paisagem de montanha onde o granito é rei, recortada por ribeiros e levadas de água cristalina, que nos convidam para momentos de tranquilidade em comunhão com a natureza, surge o imponente Solar de Linhares onde sobressai a sua belíssima pedra de armas e onde a Fundação possui a sua mais nova unidade. Dispõe de 26 quartos totalmente equipados, bar, piscina, sala de reuniões, Wi-Fi, campo de ténis e parque de estacionamento privativo. Largo da Misericórdia 6360 080 Linhares da Beira Tel: 271 776 081 Fax: 271 776 082 inatel.linhares@inatel.pt
MOUNTAIN 02 LINHARES DA BEIRA GPS COORDINATES 40º 32 25 N 7º 27 48 O Elev. 766m In an environment of mountain landscape where the granite is king, crossed by rivers and streams of clear water and inviting us to quiet moments in communion with nature, emerges the impressive Solar de Linhares with its beautiful coat of arms and where Foundation has its newest hotel. It has 26 rooms, bar, swimming-pool, meeting room, Wi-Fi, tennis court and a private parking. Largo da Misericórdia 6360 080 Linhares da Beira Tel: 271 776 081 Fax: 271 776 082 inatel.linhares@inatel.pt
MONTANHA 02 PIÓDÃO COORDENADAS GPS 40º 13 51 N 7º 49 48 O Elev. 752m As urzes e giestas que, mal a Primavera chega, cobrem a Serra do Açor de rosa e lilás, tornam-na ainda mais deslumbrante. Por entre curvas, as casas de xisto desenham um quadro surpreendente. Numa exemplar sintonia e perfeitamente integrada na paisagem surge o edifício de 30 quartos da, totalmente equipados, bar, restaurante, piscina coberta aquecida, sauna, jacuzzi, ginásio, salão de jogos, sala de reuniões, Wi-Fi e parque de estacionamento privativo. Piodão 6285 018 Piodão Tel: 235 730 100/1 Fax: 235 730 104 inatel.piodao@inatel.pt
MOUNTAIN 02 PIÓDÃO GPS COORDINATES 40º 13 51 N 7º 49 48 O Elev. 752m The heather and genista that, as soon as spring arrives, covers Serra do Açor of pink and purple, makes of this region an even more stunning landscape. In an outstanding harmony and perfectly integrated in the landscape arises the building of 31 fully equipped rooms of Foundation, bar, restaurant, heated indoor pool, sauna, jacuzzi, gymnasium, game room, meeting room, Wi-Fi and a private parking. Piodão 6285 018 Piodão Tel: 235 730 100/1 Fax: 235 730 104 inatel.piodao@inatel.pt
NATUREZA 03 Graciosa Flores Castelo de Vide Cerveira Santa Maria da Feira Madeira
Graciosa Flores Castelo de Vide Cerveira Santa Maria da Feira Madeira NATURE 03
NATUREZA 03 GRACIOSA Esta unidade insere-se magnificamente na paisagem, com o basáltico de origem vulcânica que contorna as vinhas e dilui-se no verde dos campos e no azul do mar. A unidade dispõe de 44 quartos Standard, 2 Sénior Suites e 6 Villas modernamente equipados, bar, restaurante, sala de reuniões, piscina, ginásio e sauna. Porto da Barra 9880 378 Santa Cruz da Graciosa - Açores Tel: 295 730 500 Reservas Fax: 295 730 501 Tel: 295 730 505 info@graciosahotel.com res@graciosahotel.com
NATURE 03 GRACIOSA This hotel inserts beautifully in the landscape, with the basaltic of volcanic origin that surrounds the vineyards and dilutes in the green fields and blue sea. The hotel has 44 standard rooms, 2 senior suites and 6 villas equipped in a modern way, meeting room, swimming pool, gymnasium and sauna. Porto da Barra 9880 378 Santa Cruz da Graciosa - Açores Tel: 295 730 500 Reservations Fax: 295 730 501 Tel: 295 730 505 info@graciosahotel.com res@graciosahotel.com
NATUREZA 03 FLORES Ilha de incomparável beleza pelo recorte geográfico e terreno acidentado que a caracteriza. Com uma topografia muito acidentada, é marcada por alta elevações com as suas encostas descendo, ora suave, ora abruptamente, para vales profundos; por graciosas lagoas no meio de extensas áreas de uma verdejante e admirável vegetação natural; e por rochedos em formas fantásticas e sugestivas. Dispõe de 26 quartos, totalmente equipados, bar, restaurante, piscina, sala de reuniões, Wi-Fi e parque de estacionamento privativo. Zona do Boqueirão, Santa Cruz das Flores 9970 390 Açores Tel: 292 590 420 Fax: 292 590 421 inatel.flores@inatel.pt
NATURE 03 FLORES It is an island of incomparable beauty due to its geographic location and rough ground. With a very rugged topography, marked by high elevations and descending slopes which sometimes smoothly, sometimes abruptly dive into deep valleys. Situated near graceful lagoons that are in the middle of a vast green landscape and wonderful natural vegetation. Fantastic and imponent rocks stand all over the island. Flores has 26 rooms, fully equipped bar, restaurant, swimming-pool, meeting room, Wi-Fi and a private parking. Zona do Boqueirão, Santa Cruz das Flores 9970 390 Açores Tel: 292 590 420 Fax: 292 590 421 inatel.flores@inatel.pt
NATUREZA 03 CASTELO DE VIDE COORDENADAS GPS 39º 24 50 N 7º 27 14 O Elev. 561m O carácter romântico da vila de Castelo de Vide, associado aos seus jardins, à abundância de vegetação, ao clima ameno, e à proximidade da Serra de S.Mamede, tornou-a conhecida como Sintra do Alentejo. É neste cenário bucólico que se encontra integrada a unidade hoteleira de 37 quartos da Fundação, totalmente equipados, bar, restaurante, salão de jogos, sala de reuniões e Wi-Fi. Rua Sequeira Sameiro 7320 138 Castelo de Vide Tel: 245 900 200 Fax: 245 900 240 inatel.cvide@inatel.pt
NATURE 03 CASTELO DE VIDE GPS COORDINATES 39º 24 50 N 7º 27 14 O Elev. 561m The romantic style of Castelo de Vide village, with its gardens, abundant vegetation, mild climate and the proximity of Serra de S.Mamede, is the reason why it became known as Sintra do Alentejo. It is in this bucolic scenery that Foundation is integrated with its 37 fully equipped rooms, bar, restaurant, game room, meeting room and Wi-Fi. Rua Sequeira Sameiro 7320 138 Castelo de Vide Tel: 245 900 200 Fax: 245 900 240 inatel.cvide@inatel.pt
NATUREZA 03 CERVEIRA COORDENADAS GPS 41º 57 17 N 8º 44 37 O Elev. 9m Aqui se transpira poesia, numa paisagem surpreendente a que não é alheia a fita decalcada do rio e onde assentam bucólicas ilhas. Esta paisagem é sempre bela: o sol ajuda e há infinitos recantos a iluminar-nos. Entre conjuntos arquitectónicos marcantes e de bela definição e recantos idílicos localiza-se a nossa unidade de 96 quartos, totalmente equipados, bar, restaurante, piscina, salão de jogos, court de ténis, parque infantil, biblioteca, polidesportivo com relvado sintético, sala de reuniões, Wi-Fi e parque de estacionamento privativo. Lovelhe 4920 236 Vila Nova de Cerveira Tel: 251 708 360/61/62 Fax: 251 795 050 inatel.cerveira@inatel.pt
NATURE 03 CERVEIRA GPS COORDINATES 41º 57 17 N 8º 44 37 O Elev. 9m Everything here is poetry due to the striking landscape where the river emerges with bucolic islands. This landscape is always beautiful: the sun arises and there are infinite corners to enlighten us. Among remarkable architectural and idyllic spots, is located our hotel with 96 rooms fully equipped, bar, restaurant, swimmingpool, game room, tennis court, playground, library, sport complex with artificial grass, meeting room, Wi-Fi and private parking. Lovelhe 4920 236 Vila Nova de Cerveira Tel: 251 708 360/61/62 Fax: 251 795 050 inatel.cerveira@inatel.pt
NATUREZA 03 SANTA MARIA DA FEIRA COORDENADAS GPS 40º 55 19 N 8º 32 21 O Elev. 186m Marca bem presente de um tempo passado é o seu castelo altaneiro, considerado por muitos como um dos monumentos mais representativos da era medieval e de onde se pode desfrutar uma esplêndida vista panorâmica. Dispõe de 80 quartos totalmente equipados, bar, restaurante, piscina, salão de jogos, court de ténis, sala de reuniões, Wi-Fi e parque de estacionamento privativo. Santa Maria da Feira 4520 306 Santa Maria da Feira Tel: 256 372 048/49 Fax: 256 372 583 inatel.smfeira@inatel.pt
NATURE 03 SANTA MARIA DA FEIRA GPS COORDINATES 40º 55 19 N 8º 32 21 O Elev. 186m Symbol of ancient times, stands the tall castle, considered one of the most representative monuments of the medieval era, where a splendid panoramic view can be enjoyed. It has 80 rooms, bar, restaurant, swimming-pool, game room, tennis court, meeting room, Wi-Fi and private parking. Santa Maria da Feira 4520 306 Santa Maria da Feira Tel: 256 372 048/49 Fax: 256 372 583 inatel.smfeira@inatel.pt
NATUREZA 03 MADEIRA COORDENADAS GPS 32º 42 53 N 16º 49 49 O Elev. 738m Caracteriza-se por uma beleza romântica, de pormenores sempre verdes entre serranias e vales e grandes terras de cultivo que formam autênticos tabuleiros suspensos. A água, corre em cascatas por entre a luxuriante vegetação ou em levadas. Dispõe de 66 quartos totalmente equipados, bar, discoteca, restaurante, salão de jogos, parque infantil, sala de reuniões, Wi-Fi e parque de estacionamento privativo. Santo da Serra 9100 267 Madeira Tel: 291 550 150/1/2 Fax: 291 552 227 inatel.sserra@inatel.pt
NATURE 03 MADEIRA GPS COORDINATES 32º 42 53 N 16º 49 49 O Elev. 738m It is characterized by a romantic beauty where the green predominates with hills and valleys between large farmlands that look like real grass-plots. The water flows in cascades through a luxurious vegetation and water-courses. It has 66 rooms, bar, disco, restaurant, game room, playground, meeting room, Wi-Fi and private parking. Santo da Serra 9100 267 Madeira Tel: 291 550 150/1/2 Fax: 291 552 227 inatel.sserra@inatel.pt
RURAL 04 Gavião
Gavião RURAL 04
RURAL 04 GAVIÃO COORDENADAS GPS 39º 29 18 N 7º 58 05 O Elev. 61m O Alamal é caracterizado pela sua praia fluvial, localizada na margem esquerda do rio Tejo, e considerada como uma das mais belas de Portugal, neste género, pelo ambiente natural que a envolve. A paisagem é deslumbrante: o castelo de Belver; o extenso lençol de águas plácidas; o areal de areia fina; o magnifico passadiço que bordeja o rio. Tudo isto se traduz numa experiência sensorial única e da qual poderá fazer parte ao ficar alojado no Gavião e ao tirar partido dos seus 21 quartos totalmente equipados. Gavião (Alamal) 6040 999 Gavião Tel: 241 639 090 Fax: 245 900 240 inatel.gaviao@inatel.pt
RURAL 04 GAVIÃO GPS COORDINATES 39º 29 18 N 7º 58 05 O Elev. 61m Alamal is characterized by its fluvial beach, located on the left bank of river Tagus and the natural environment that surrounds it is regarded as one of the most beautiful regions of Portugal. The landscape is breathtaking with the castle of Belve, the broad sheet of placid waters, the fine sandy stand, and the magnificent passage which borders the river. This scenery translates a unique censorious experience that you can feel if you stay at Gavião and benefit from the 21 rooms fully equipped. Gavião (Alamal) 6040 999 Gavião Tel: 241 639 090 Fax: 245 900 240 inatel.gaviao@inatel.pt
BEM ESTAR 05 São Pedro do Sul Entre-os-Rios Luso Manteigas
São Pedro do Sul Entre-os-Rios Luso Manteigas WELLNESS 05
BEM ESTAR 05 SÃO PEDRO DO SUL COORDENADAS GPS 40º 44 20 N 8º 05 23 O Elev. 177m Vila Beirã situada em pleno vale de Lafões, emoldurada pelos maciços das serras envolventes. Predominam paisagens verdejantes, riachos de água fria e cristalina, pequenas aldeias escondidas em vales. Aqui a vida corre ao sabor da calmaria, ambiente perfeito para usufruir do ex-líbris da terra: as seculares águas termais, autêntico bálsamo milagroso. Os 77 quartos totalmente equipados e que constituem a nossa unidade hoteleira aguardam uma visita. A unidade dispõe ainda de bar, restaurante, Wi-Fi, sala de reuniões, salão de jogos, espaço infantil, biblioteca e parque de estacionamento privativo. Termas de S. Pedro do Sul 3660 692 Várzea SPS Tel: 232 720 200/1 Fax: 232 720 240 inatel.spsul@inatel.pt
WELLNESS 05 SÃO PEDRO DO SUL GPS COORDINATES 40º 44 20 N 8º 05 23 O Elev. 177m Village of Beira and situated in the valley of Lafões, surrounded by massive mountains. Green landscapes, streams with cold, crystal water and small villages hidden in valleys predominate. Life goes on peacefully, in a perfect environment to enjoy the ex-libris of the place which are the thermal waters that have centuries, a genuine miraculous balm. The 77 fully equipped rooms that constitute our hotel and await a visit. The hotel also has: bar, restaurant, Wi-Fi, meeting room, game room, playground, library and a private parking. Termas de S. Pedro do Sul 3660 692 Várzea SPS Tel: 232 720 200/1 Fax: 232 720 240 inatel.spsul@inatel.pt
BEM ESTAR 05 ENTRE OS RIOS COORDENADAS GPS 41º 06 06 N 8º 17 30 O Elev. 131m Entre-os-Rios situa-se na confluência dos rios Douro e Tâmega. Graças à sua localização estratégica foi, no passado, um importante porto fluvial onde faziam escala os barcos que navegavam no Douro. As suas paisagens são de tal forma deslumbrantes que justificam uma visita. O Entre-os-Rios proporciona um verdadeiro equilíbrio entre repouso e lazer, ao aliar a sua unidade hoteleira de 68 quartos totalmente equipados com uma estância termal secular. A unidade dispõe ainda de bar, restaurante, Wi-Fi, sala de reuniões, capela, polidesportivo e parque de estacionamento privativo. Entre-os-Rios Torre 4575 416 Portela PNF Tel: 255 616 059 Fax: 255 615 170 inatel.erios@inatel.pt
WELLNESS 05 ENTRE OS RIOS GPS COORDINATES 41º 06 06 N 8º 17 30 O Elev. 131m Entre-os-Rios is located in the confluence of the river Douro and river Tamega. Due to its strategic location it has previously been a fluvial port where boats that sailed in Douro usually stopped. The landscape is so stunning that a visit is imperative. Entre-os-Rios provides a real equilibrium between relaxation and leisure by joining the 68 rooms of the hotel with a secular thermal station. The hotel also has: bar, restaurant, Wi-Fi, meeting room, chapel, a sport complex and a private parking. Entre-os-Rios Torre 4575 416 Portela PNF Tel: 255 616 059 Fax: 255 615 170 inatel.erios@inatel.pt
BEM ESTAR 05 LUSO COORDENADAS GPS 40º 23 08 N 8º 22 33 O Elev. 221m Quis a Mãe Natureza dotar a região do Luso de uns verdes incomparáveis, aconchegados na Mata do Buçaco, onde também se ergueu, imponente e belo, o Palácio do Buçaco, uma autêntica pérola arquitectónica. Depois, ofertou-lhe também a água, cartaz turístico e riqueza extraordinária que brota da terra. É este o privilégio que queremos partilhar ao usufruir da nossa unidade hoteleira de 69 quartos totalmente equipados. A unidade dispõe ainda de bar, restaurante, Wi-Fi, sala de reuniões, capela, sala de jogos, piscina e parque de estacionamento privativo. Rua Dr. Costa Simões 3050 226 Luso Tel: 231 930 358 / 68 / 78 Fax: 231 930 038 inatel.luso@inatel.pt
WELLNESS 05 LUSO GPS COORDINATES 40º 23 08 N 8º 22 33 O Elev. 221m Mother nature provides Luso region with unique greens, sheltered in Buçaco forest, where previously stood, imponent and beautiful, the Palace of Buçaco, a real architectural pearl. Nature equally offered the region water, and made of it a touristic attraction. An extraordinary wealth emerges form the land. This is the privilege that we want to share with you in our hotel with its 69 rooms fully equipped. The hotel also has: bar, restaurant, Wi- Fi, meeting room, chapel, game room, swimming-pool and a private parking. Rua Dr. Costa Simões 3050 226 Luso Tel: 231 930 358 / 68 / 78 Fax: 231 930 038 inatel.luso@inatel.pt
BEM ESTAR 05 MANTEIGAS COORDENADAS GPS 40º 23 10 N 7º 32 43 O Elev. 803m Encastoada num vale entre serras que a guardam e protegem, Manteigas é o local ideal para esquecermos o mundo. Vale a pena galgarmos as ruas empinadas, procurando o ribeiro que a atravessa, admirando as casas de aspecto sólido, cujos telhados, no Inverno, se cobrem de um manto branco. A unidade dispõe de 64 quartos totalmente equipados, distribuídos por quatro edifícios; bar, restaurante, Wi-Fi, sala de reuniões, capela, court ténis, BTT, unidade termal e parque de estacionamento privativo. Apartado 17 6260 012 Manteigas Tel: 275 980 300 Fax: 275 980 340 inatel.manteigas@inatel.pt
WELLNESS 05 MANTEIGAS GPS COORDINATES 40º 23 10 N 7º 32 43 O Elev. 803m Nestled in a valley between mountains that shelter and protect it, Manteigas is the ideal place to evade. It is worth climbing the steep streets, look for the stream that crosses it, admiring the solid-looking houses, which roofs in winter are covered with a white cloak. The unit has 64 rooms fully equipped and distributed in four buildings, bar, restaurant, Wi-Fi, meeting room, chapel, tennis court, MTB, thermal station and a private parking. Apartado 17 6260 012 Manteigas Tel: 275 980 300 Fax: 275 980 340 inatel.manteigas@inatel.pt
CAMPISMO 06 Bragança São Pedro de Moel Cabedelo Caparica
Bragança São Pedro de Moel Cabedelo Caparica CAMPING 06
CAMPISMO 06 BRAGANÇA COORDENADAS GPS 41º 50 37 N 6º 44 50 O Elev. 586m - Minimercado; - Restaurante e bar; - Anfiteatro; - Praia fluvial; - Parque infantil; - Espaços livres; - Lava loiças; - Engomadorias; - Zona de lavagem de roupa. Estrada de Rabal 5300 671 Meixedo BGC Tel: 273 329 409 Fax: 273 329 399 pc.braganca@inatel.pt
CAMPING 06 BRAGANÇA GPS COORDINATES 41º 50 37 N 6º 44 50 O Elev. 586m - Mini market; - Restaurant and bar; - Amphitheater; - Fluvial beach; - Playground; - Free-spaces; - Sinks; - Ironing places; - Laundry. Estrada de Rabal 5300 671 Meixedo BGC Tel: 273 329 409 Fax: 273 329 399 pc.braganca@inatel.pt
CAMPISMO 06 SÃO PEDRO DE MOEL COORDENADAS GPS 39º 45 54 N 9º 01 47 O Elev. 11m - Snack-bar; - Minimercado; - Parque infantil, além de diversos espaços de jogos e lazer; - BTT; - Lava loiças; - Engomadoria; - Zona de lavagem de roupa. Av. do Farol 2430 502 Marinha Grande Tel: 244 599 289 Fax: 244 599 550 pc.spmoel@inatel.pt
CAMPING 06 SÃO PEDRO DE MOEL GPS COORDINATES 39º 45 54 N 9º 01 47 O Elev. 11m - Snack-bar; - Sinks; - Laundry; - Mini market; - Children s Playground, and diverse spaces for games and leisure; - MTB; - Ironing places. Av. do Farol 2430 502 Marinha Grande Tel: 244 599 289 Fax: 244 599 550 pc.spmoel@inatel.pt
CAMPISMO 06 CABEDELO COORDENADAS GPS 41º 40 43 N 8º 49 23 O Elev. 10m - Minimercado; - Restaurante e bar; - Anfiteatro; - Praia fluvial; - Parque infantil; - Espaços livres; - Lava loiças; - Engomadorias; - Zona de lavagem de roupa. Av. dos Trabalhadores Cabedelo 4900 056 Darque Tel: 258 322 042 Fax: 258 331 502 pc.cabedelo@inatel.pt
CAMPING 06 CABEDELO GPS COORDINATES 41º 40 43 N 8º 49 23 O Elev. 10m - Natural shadows and direct access to beach; - Toilets for the disabled; - Showers; - Sinks; - Laundry; - Ironing places; - Mini market; - Bar; - Playground; - Sport court. Av. dos Trabalhadores Cabedelo 4900 056 Darque Tel: 258 322 042 Fax: 258 331 502 pc.cabedelo@inatel.pt
CAMPISMO 06 CAPARICA COORDENADAS GPS 38º 39 21 N 9º 14 27 O Elev. 4m - Minimercado; - Restaurante, bar e esplanada; - Churrasqueira; - Sala de convívio; - Parque infantil; - Lava loiças; - Engomadorias; - Zona de lavagem de roupa. Av. Afonso de Albuquerque São João de Caparica 2825 450 Costa da Caparica Tel: 212 900 306 / 212 901 592 Fax: 212 911 553 pc.caparica@inatel.pt
CAMPING 06 CAPARICA GPS COORDINATES 38º 39 21 N 9º 14 27 O Elev. 4m - Mini market; - Restaurant, bar and terrace; - Barbecue; - Living room; - Children s Playground; - Sinks; - Ironing places; - Laundry. Av. Afonso de Albuquerque São João de Caparica 2825 450 Costa da Caparica Tel: 212 900 306 / 212 901 592 Fax: 212 911 553 pc.caparica@inatel.pt
SALAS DE EVENTOS
MEETING AND BANQUET ROOM FACILITIES
UNIDADE HOTELEIRA Designação das Salas Albufeira Infante Sagres Vasco Gama Nau Castelo de Vide Salgueiro Maia Cerveira Rio Minho Verde Minho Alto Minho Entre-os-Rios Douro Vila Ruiva ----------- Foz do Arelho Atlântico José Malhoa Rafael B. Pinheiro Columbano B.Pinheiro Luso Lusitano Madeira Santa Cruz Madeira Oeiras Golfinho Leopardo São Pedro do Sul Vouga Piódão Açor Porto Santo Atlântida Sta. Mª Feira Castelo Porto S. Sebastião S. Nicolau Aveiro Sta. Maria Manteigas Fonte Santa Zêzere Caparica Os Pescadores Linhares da Beira Flores Superfície (m2) 299 105 63 40 102 42 42 360 58,3 156,4 46,5 32,9 30,55 216 44 120 168 54 162 300 63 252 18 90 30 10 20 234 351 --- 240 100 Cap. Plateia 200 70 30 35 90 40 35 200 57 144 35 20 20 120 50 130 100 40 80 150 40 150 25 50 30 20 20 70 250 80 120 80 Cap. Escola 90 30 15 30 50 35 15 100 --- 50 24 --- --- 70 30 70 80 20 40 80 20 80 10 20 20 10 15 40 150 30 60 30 Cap. Banquete 100 --- 20 30 60 35 32 150 --- 120 --- --- --- 90 --- --- 75 30 50 100 30 100 --- 50 --- --- --- 60 250 --- 80 40 Cap. U 90 30 15 15 30 20 15 60 --- 40 20 13 13 40 20 40 36 20 30 50 15 60 --- 30 20 --- 20 30 80 50 30 20 Cap. Cocktail 200 70 30 35 90 40 35 200 --- 120 35 --- --- 120 50 130 100 40 50 150 40 200 20 60 20 10 15 70 250 --- 150 100
CONFIGURAÇÃO DAS SALAS / MEETING ROOM CONFIGURATION COCKTAIL PLATEIA / THEATRE BANQUETE / BANQUET EM U / U SHAPE ESCOLA / SCHOOL
Consulte www.inatel.pt ou as agências em todo o país. Consult www.inatel.pt or at any of our agencies in Portugal. Calçada de Sant Ana, 180 1169-062 Lisboa tel. 210 027 000 fax: 210 027 170 e-mail: inatel@inatel.pt e-mail: hotelaria@inatel.pt