O informativo para os estrangeiros

Documentos relacionados
O informativo para os estrangeiro

EVENTOS ( ) Índice. População estrangeira : DATA : de 23 de dezembro (sex) à 9 de março de 2006 (qui), à partir das 10h30, 13h30 e 15h00

O informativo para os estrangeiros

O informativo para os estrangeiros

O informativo para os estrangeiros

O informativo para os estrangeiros

O informativo para os estrangeiros

O informativo para os estrangeiros

!! Atenção!! Consulta jurídica 法律相談

YUKIDARUMA. No.22. População estrangeira : ( 国別外国人登録者数 )

KURISUMASU ( Natal ) O informativo para os estrangeiros

( にせ税理士にご注意 ) HINA MATSURI ( festival das meninas ) O informativo para os estrangeiros. No.23. População estrangeira : ( 国別外国人登録者数 )

MAR. O informativo para os estrangeiros. No.16. População estrangeira : ( 国別外国人登録者数 ) ポルトガル語版

No.12. População estrangeira : O informativo para os estrangeiros

Informativo sobre o requerimento do Auxílio Especial de Apoio à Puericultura

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

As doações financeiras, serão entregues à Cruz Vermelha do Japão, filial de Shiga, 3. Horário de recepção : Das 9:00 ~ 16:00 horas

O informativo para os estrangeiros

O informativo para os estrangeiros

População estrangeira : Índice. ( exceto a exibição de filmes )

ポルトガル語 INTERCÂMBIO CULTURAL. População estrangeira ( 国別外国人登録者数 ) Boletim Mensal Suzuka

Plano de Interação Multicultural da Cidade de Kofu

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

SUMÁRIO DO SEGUNDO PLANO DE PROMOÇÃO DE INTERNACIONALIZAÇÃO DA CIDADE HIGASHIHIROSHIMA

Data: Local: Assuntos:

>>> Informações : Koka-Byooin <<<

Informativo da Prefeitura de Omihachiman

No.13. População estrangeira : ( 国 別 外 国 人 登 録 者 数 ) O informativo para os estrangeiros

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

Edição: MARÇO DE 2015

<< VACINA POLIOMIELITE ポリオ予防接種 >> Na home page da Cidade de Koka, você poderá adquirir. algumas informações úteis em português, tais como sobre a vida

( Consulta sobre assuntos jurídicos )

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.


O informativo para os estrangeiros

Português 外国人市民のための税金のしおりポルトガル語版

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

O informativo para os estrangeiros

SALVAMENTO DE BEBÊ - AULA

動交付機での平成 30 年度課税証明書 所得証明書の交付は 6 9 ( ) から開始

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準

Português 外国人市民のための税金のしおりポルトガル語版

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )

Destaques. População de Kakamigahara. A amizade duplica as alegrias e divide as tristezas. Kakamigahara International Association (KIA)

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

Expediente da prefeitura no final e início do ano! Como ficará o lixo ou o que fazer em caso de ocorrência de enfermidade no final ou no início do ano

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português )

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

O informativo para os estrangeiros

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra D. Letra B

Maiores informações : Dpto. de pagamento de impostos Tel : Fax :

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

Edição sumária do Informativo Oficial da Prefeitura de Omihachiman

Principais Registros

Os comprovantes que atualmente são cobrados 200, serão alterados para 300, a partir do mês de Julho. Pedimos a compreensão de todos.

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português )

Sobre o Cartão de Pedido de Socorro para uso de estrangeiros

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra D. Letra B

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

Aviso de atualização do Cartão de Seguro Nacional de Saúde

SORRISO. 3a e 4a séries

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

Eventos na Cidade de Koka

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

DIA: 5 de AGOSTO de 2012 (dom) A partir 12 horas LOCAL: Estacionamento da Prefeitura de Omihachiman. Em destaque! Barraca de churrasco!

25 de janeiro de 2018

Maiores informações : Dpto. do Futuro Infantil ( Kodomo-Mirai-Ka ) Tel : Fax : Data de inscrição :

Conversa com o Prefeito. FESTA DE VERâO DO CIDADÃO 29 / 7 (Sábado) Jovens idosos (geral) Exame. Ramal

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Declaração do imposto de renda ( Kakutei-Shinkoku ) Dia 18 de fevereiro ~ 15 de março

População de falantes da língua portuguesa: 2,867 / População de Komaki: 153,471 (Atualizado em 01/01/2017)

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Comissão de Educação da Província de Hyogo

Conteúdo. Edição de Janeiro de 2010 生活情報誌こまきポルトガル語版. Informações sobre intérpretes de Português

CALENDÁRIO DE CONSULTAS GRATUÍTAS DO MÊS DE SETEMBRO

Abril de de Abril(Qua.) 9 de Abril(Seg.) 20 de Abril (Sex) 25 de Abril (Qua) 17 de Abril (Ter)

Conversa com o Prefeito

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Viajar Geral. Português

Edição: FEVEREIRO DE 2015

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

A PARTIR DE ABRIL MUDOU A FORMA DE JOGAR PRODUTOS DE

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう


EVENTOS ( FEIRA DE PRIMEIROS SOCORROS

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

COLETA DE LIXO DE GRANDE PORTE 年末粗 ごみ

Capítulo 3 Conteúdo do Plano de Implementação de Multiculturalismo da Cidade de Kakegawa

Transcrição:

ポルトガル語版 もみじ MOMIJI O informativo para os estrangeiros No.31 Os artigos deste boletim foram extraídos do informativo distribuído pela prefeitura de Suzuka KOHO SUZUKA e de outras publicações. Os eventos onde eu apareço possuem intérpretes. VAMOS ASSISTIR À FÓRMULA NIPPON! O brasileiro TONY KANAAN que se destaca como Piloto da Fórmula Indy fará uma participação especial na Fórmula Nippon, na etapa final que acontecerá no Circuito de Suzuka. Venha fazer parte da equipe de torcida organizada pela (Associação de Amizade Internacional de Suzuka), com direito a passeio no boxe (Pit Walk)! Data: 18 de novembro (dom) às 8:45 Local: Circuito de Suzuka Requisito: Pessoas de nacionalidade estrangeira residentes em Suzuka Vagas: 50 (por ordem de chegada) Valor da entrada: Adulto \2,500 (preço normal \5,000) 13~15 anos \1,000 (preço normal \1,600) 3~12 anos \500 (preço normal \800) Solicitamos retirar as entradas diretamente na (Associação de Amizade Internacional de Suzuka), no 3 andar do prédio da Estação Kintetsu Suzuka Shi, até o dia 15 de novembro (qui). Informações : (Associação de Amizade Internacional de Suzuka) 059-383-0724 sifa@mecha.ne.jp Entrevista para admissão nas creches para ano 2008... 2 Curso de Culinária... 2 Seguro de Acidentes de Trânsito de Mie Ken.. 2 Orientação aos Pais e Alunos de nacionalidade estrangeira Ingresso no primário... 3 Fórum Educacional de Suzuka 2007... 3 21 Festival da Saúde... 4 Procura-se voluntários para atuar como Intérprete em caso de acidentes naturais... 4 11 Maratona da Cidade de Suzuka... 5 Festival Suzuka Flower Park 2007... 5 Comunicado do HOKEN CENTER.... 6 Cursos de japonês e aulas de reforço 7 Segurança no trânsito.. 7 Calendário de Novembro........ 8 População estrangeira : ( 国別外国人登録者数 ) brasileiros... 5.098 peruanos......... 1.642 chineses...... 914 norte e sul coreanos.... 663 filipinos... 563 outros... 1.120 ( segundo dados de setembro de 2007 )

SSERÁ REALLIIZZADO ENTTREVIISSTTA PPARA ADMIISSSSÃO NASS CRECHESS MUNIICIIPPAIISS E PPARTTIICULLARESS PPARA O ANO 22000088 ( 平成 20 年度保育所 ( 園 ) の面接を行います ) Será realizado entrevista com os pais para admissão das crianças no ano 2008. A data e hora da entrevista será notificada via correio no início de novembro. Os pais deverão comparecer com os filhos nas creches onde fez a inscrição em setembro. Quem não puder comparecer na data indicada deverá comparecer na Sala de Reuniões no 12 andar da Prefeitura, no dia 25 de dezembro (ter) das 9:00 às 15:00 hs, trazendo a ficha de recepção que recebeu via correio, inkan e a caderneta materno-infantil. Assim que receber o Gensen referente o ano 2007 entregue uma cópia na Creche ou na Divisão de Assistência Infantil. Informações:KOSODATE SHIEN KA ( Divisão de Assistência Infantil) 059-382-7606 kosodateshien@city.suzuka.lg.jp CURSSO DE CULLIINÁRIIA ( 料理講座を開きます ) Vamos realizar o segundo curso de culinária com a Professora Dominique deblois. Dessa vez, ensaiando um pouco de inglês e francês, além de dicas de decoração de mesa para o Natal. Data: 15 de dezembro (sáb) 10:00 às 14:00 Local: Bunka Kaikan (Salão Cultural, Sala de Culinária) Conteúdo: Ceia de Natal Professora: Dominique deblois (canadense) Vagas: 32 pessoas (caso exceda número de interessados, será definido por sorteio. Taxa: comum 2,000, sócio benemérito 1,500 Os interessados em se tornar sócio benemérito entrem em contato conosco! Inscrições: até 5 de dezembro (qua) por hagaki (cartão postal) ou e-mail, com os seguintes dados: nome, endereço, idade e tel para contato. Envie para SUZUKA KOKUSAI KORYU KYOKAI (Associação de Amizade Internacional de Suzuka), 513-0801, Suzuka Shi, Kambe 1-1-1, Kintetsu Suzuka Shi Eki Bldg 3F Informações : (Associação de Amizade Internacional de Suzuka) 059-383-0724 sifa@mecha.ne.jp IIN SSCREVA- -SSE NO SSEGURO DE ACIIDENTTESS DE TTRÂNSSIITTO DE MIIE KEN (( 三三重重県県交交通通災災害害共共済済のの手手続続ききがが始始ままりりまますす ) A partir do dia 21 de novembro (qua) as pessoas que residem na Província de Mie (exceto Yokkaichi) poderão se inscrever no Seguro de Acidentes de Trânsito da Província de Mie (Mie Ken Kotsu Saigai Kyosai), referente o ano 2008. O valor da inscrição será de 500 por pessoa. O formulário de inscrição será disponibilizado na Divisão de Segurança e Prevenção de Calamidades da Prefeitura. Leve o formulário devidamente preenchido e o valor correspondente nas agências bancárias (não poderá ser feito no correio) de Suzuka ou na Divisão de Segurança e Prevenção de Calamidades. Os detalhes da cobertura e forma de preenchimento constam no formulário. Informações: BOSAI ANZEN KA (Divisão de Segurança e Prevenção de Calamidades) 059-382-9022 bosaianzen@city.suzuka.lg.jp 2

ORIIENTTAÇÃO AOSS PPAIISS E ALLUNOSS DE NACIIONALLIIDADE ESSTTRANGEIIRA IINGRESSSSO NO PPRIIMÁRIIO (2007 年外国人幼児 保護者の就学ガイダンス ) Seu filho(a) vai ingressar na escola primária do Japão? Você já conhece o sistema de ensino japonês, quais os eventos realizados no decorrer do ano, quais os materiais que deve providenciar? Venha esclarecer todas as suas dúvidas na palestra direcionado aos pais (ou responsáveis) e filhos (as) de nacionalidade estrangeira e também para todos que tiverem interesse nesse assunto. Data Local Endereço 9 de dezembro (dom) Suzuka Fureai Center (Centro Municipal de Amizade de Suzuka) 16 de dezembro (dom) Makita Community Center (Centro Comunitário de Makita) Suzuka-Shi Minami Tamagaki-Cho 6600 Suzuka-Shi Hirata Higashi-Cho 5-10 Programação: 13:15 ~ Recepção 13:30 ~ 13:40 Abertura 13:40 ~ 14:20 Explicação sobre o sistema educacional japonês, as atividades diárias e eventos do ano e os materiais que devem ser providenciados 14:20 ~ 15:00 Espaço para esclarecer as dúvidas FFÓRUM EDUCACIIONALL DE SSUZZUKA 22000077 EXXPPERIIMENTTE UMA AULLA ( 鈴鹿教育フォーラム 2007 ~ 鈴鹿の教育を体験しよう ~) O número de estudantes de nacionalidade estrangeira que frequenta a escola japonesa em Suzuka tem aumentado consideravelmente. Vamos apresentar o que está sendo feito nas classes internacionais para ajudar os alunos de nacionalidade estrangeira. Você poderá experimentar um pouco do que é feito nessas classes, trocar idéias com os professores e outros participantes. Data: 24 de novembro (sáb) 14:00 ~ 16:00 Local: Sala 1 Salão Cultural de Suzuka Conteúdo: Apresentação das classes internacionais. Apresentação do conteúdo da aula de japonês, com participação dos visitantes. Orientação para o ingresso nas escolas e do caminho a seguir (trabalhar, continuar os estudos), apresentação das salas de apoio inicial às crianças que estão ingressando pela primeira vez na escola japonesa, cuja escola que não dispõe de classe internacional. Festa de confraternização com troca de idéias sobre a criação dos filhos. Informações: JINKEN KYOIKU KA (Divisão de Educação dos Direitos Humanos) 059-382-9030 jinkenkyoiku@city. Suzuka.lg.jp 3

21 FESTIVAL DA SAÚDE ~VAMOS REVER NOSSOS HÁBITOS DO COTIDIANO ~ ( 第 21 回健康展 みつめ直そう生活習慣 ) Data: 18 de novembro (dom) 9:30 ~ 16:00 (entrada até às 15:30) Local: Suzuka Hoken Center (Centro de Cuidado da Saúde Pública) Promoção: Prefeitura de Suzuka, Conselho Municipal de Promoção da Saúde Pública Intérpretes: português e espanhol Quais os cuidados que você pode tomar para evitar a Síndrome Metabólica? Para que possa rever seus hábitos do cotidiano, preparamos várias seções onde você poderá receber orientação de profissionais. Traga a sua família e descubra o que você pode fazer pela sua saúde e de seus familiares. Venha com roupas confortáveis para poder participar também de exercícios físicos leves. Conheça o seu corpo! Venha medir altura, peso, pressão, taxa de gordura corporal, saúde dos ossos e faça uma avaliação de resistência física. Entenda o seu corpo Haverá palestras e material informativo do que é a Síndrome Metabólica, além da campanha para incentivar a doação de sangue. Tire dúvidas! Médico, dentista, farmacêutico, enfermeiro(a), nutricionista... todos à sua espera para esclarecer dúvidas e orientá-lo. Aproveite a oportunidade para expor suas preocupações quanto à saúde. Experimente! Aprenda exercícios físicos que previnem os problemas de saúde causados pelos hábitos do cotidiano e alongamento simples que podem ser feitos no dia-a-dia. Experimente fazer brinquedos com objetos do dia-a-dia como garrafas pet e papéis coloridos. Informações : KENKOU ZUKURI KA (Divisão de Saúde Pública) 059-382-2252 kenkozukuri@city.suzuka.lg.jp PROCURA-SE VOLUNTÁRIOS PARA ATUAR COMO INTÉRPRETE EM CASO DE DESASTRES NATURAIS ( 災害時通訳ボランティアを募集します ) No terremoto que atingiu Niigata em julho deste ano, mais de 100 pessoas de nacionalidade estrangeira ficaram desabrigadas, sendo obrigados a ficar em abrigos provisórios. Estamos recrutando voluntários para atuar em casos de desastres naturais, prestando informações e auxiliando a resolver os problemas dos que ficaram desabrigados. Período para inscrição: 1 de novembro (qui) a 30 de novembro (sex). Requisito: ter domínio do japonês a nível cotidiano e que possa participar de curso preparatório e palestra explicativa. No dia 5 de dezembro (qua) será realizada Palestra Explicativa apresentado exemplos das medidas que deverão ser tomadas após ocorrência dos desastres naturais. O curso preparatório está programado para ser realizado no final de janeiro a início de fevereiro de 2008. Inscrição: Envie o formulário devidamente preenchido via correio, fax ou e-mail para a Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie ( 514-0009 Tsu-Shi Hadokoro-Cho 700 UST-Tsu 3F Mie Ken Kokusai Koryu Zaidan) O formulário estará disponível também no Home Page http://www.mief.or.jp Informações: MIE KEN KOKUSAI KORYU ZAIDAN (Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie) 059-223-5006 mief@mief.or.jp 4

11 MARATONA DA CIDADE DE SUZUKA ( 第 11 回鈴鹿シティマラソン ) Data: 16 de dezembro (dom), será realizado mesmo com chuva. Local: Circuito de Suzuka, na pista de corrida internacional e nas ruas próximas. Modalidades: 21,0975 km (meia maratona), 5,7 km, 2,1 km, 5,7 km para cadeira de roda de competição e 2,1 km para cadeira de roda comum. Inscrições: Até dia 16 de novembro (sex), preencha a ficha de inscrição disponível na Divisão de Esportes, instituições esportivas de Suzuka, Centros Cívicos Regionais ou Centros Sociais. Pague no correio a taxa de participação (o valor consta no formulário de inscrição), anexe o recibo e envie via correio. Vale somente as cartas carimbadas até o último dia da inscrição. A inscrição poderá ser feita também pela Home Page http://runnet.jp/runtes/ (em japonês) Estamos à procura de voluntários para auxiliar na maratona. Data: 16 de dezembro (dom) 7:30 às 12:30 Conteúdo: auxílio no andamento da programação da maratona Inscrição: até 9 de novembro (sex) na Divisão de Esportes Entregaremos para os voluntários camiseta e almoço (obentô) Informações : SUPOTSU KA (Divisão de Esportes) 059-382-9029 supotsu@city.suzuka.lg.jp Festival Suzuka Flower Park 2007 ( 鈴鹿フラワーパークフェスタ 2007) Venha se divertir em meio à natureza!! Data: 18 de novembro (dom) das 10:00 às 15:00, será realizado mesmo com chuva. Local: Suzuka Flower Park Atrações: Venda de verduras frescas Venda de mudas produzidas em Suzuka Aulas de Topiaria (plantas ornamentais) Venda de produtos que representam Suzuka Distribuição de bexigas Embarque experimental em Balões e Hovercraft Distribuição de Deutzia (flor símbolo de Ishiyakushi) Distribuição de mudas diversas A programação acima poderá sofrer alterações dependendo do tempo e outros fatores. Solicitamos a sua compreensão. Informações : SHIGAITI SEIBI KA (Divisão de Gerenciamento da Área Urbana) 059-382-9025 shigaitiseibi@city.suzuka.lg.jp 5

COMUNICADO DO HOKEN CENTER (CENTRO DE CUIDADO DA SAÚDE PÚBLICA ) Tipo de Exame / Público alvo Câncer de Pulmão Pessoas com mais de 40 anos Câncer de mama (mamografia) Mulheres com mais de 40 anos Câncer de cólo de útero Mulheres com mais de 20 anos ( 保健センターからのお知らせ ) Para maiores informações, entre em contato por telefone. As inscrições para os exames devem ser feitas por telefone à Divisão de Saúde Pública( de segunda à sexta, das 8h30 às 17h15 ) Data Local Vagas Valor 17 de dezembro (seg) Hoken Center 120 9:00 às 11:00 A inscrição para o exame de catarro deverá ser feita no dia do exame 21 de janeiro de 2008 (seg) das 9:30 às 11:00 e das 13:00 às 15:00 Hoken Center Manhã : 50 Tarde : 50 Radiografia 200 Exame de catarro 600 2.800 Inscrições ( por telefone ) abertas a partir de 30 de novembro Traga toalha de banho. Mulheres grávidas ou com suspeita de gravidez, não poderão se submeter ao exame. A mamografia é uma radiografia especial para os seios. Ela é tirada da região que abrange dos seios até as axilas, por isso pedimos que não usem antitranspirantes, talcos, etc. Não poderão se submeter ao exame pessoas com marca-passo, próteses no seio ou tórax ou pessoas que fizeram o exame de radiografia ou ultrassonografia nesse ano fiscal. 21 de janeiro de 2008 (seg) a partir de Hoken Center 70 900 das 13:00 às 14:30 30 de novembro Mulheres menstruadas não poderão se submeter ao exame. Evite relações sexuais ou lavagens no dia anterior ao exame. Todos os exames são destinados à japoneses e estrangeiros registrados como residentes na cidade de Suzuka; Não é possível se submeter duas vezes ao mesmo exame durante o ano fiscal em vigor ( abril de 2007 à março de 2008 ) ; Pessoas com 70 anos ou mais ; pessoas com mais de 65 anos reconhecidas como portadores de deficiência física pelo sistema de saúde médico para idosos ; pessoas de famílias que recebem auxílio-subsistência, ou pessoas de famílias isentas do imposto de cidadão poderão se submeter aos exames gratuitamente. Pessoas de famílias isentas do imposto de cidadão, devem vir munidos de documento pessoal que comprove sua identidade ( carteira de habilitação, carteira do seguro saúde, etc ) e se apresentarem no guichê de informações do escritório do Centro de Cuidado da Saúde Pública antes de se submeter ao exame. ( exceto as pessoas que vão fazer os exames de câncer de mama ). Pessoas com 40 anos ou mais, que possuem caderneta de saúde, deve trazê-la consigo. Os resultados dos exames serão enviados pelo correio aproximadamente 1 mês após a realização do exame. Não dispomos de intérpretes no Hoken Center. Por favor, venha acompanhado de alguém que saiba falar japonês. ORIENTAÇÃO PEDIÁTRICA PRÉ E PÓS PARTO ( 出産前後小児保健指導事業 ) Qual a maior preocupação das mamães durante a gravidez e após o parto? Com certeza é com os cuidados com o recém nascido. Para quem está para ter o bebê ou acabou de ter, estamos oferecendo consulta com pediatras para esclarecer as dúvidas que tiverem. A consulta poderá ajudar também na escolha do pediatra para acompanhar o crescimento da criança. A família poderá participar também da consulta. Requisito: possuir registro de residência em Suzuka, estar na 28 semana ou mais de gestação ou ter bebês com até 56 dias. Número de consultas: 1 vez por pessoa Taxa: gratuito Como se inscrever: Solicite indicação (por escrito) ao Ginecologista onde está se consultando e que participe deste sistema. Entre em contato com o pediatra de sua preferência que participa deste sistema e faça reserva. Leve a Carta de Indicação e consulte-se. Informações: KENKO ZUKURI KA ( Divisão de Saúde Pública ) 059-382-2252 kenkozukuri@city.suzuka.lg.jp 6

Curso Tipo de curso Local Contato AIUEO Ensinamos do japonês básico, ajustando o curso a cada nível KAWANO KOUMIN KAN ( Centro Social de Kawano ), em Kouda cho Escritório 090-9177-2871 Sakurajima SAKURAMBO Para pessoas que não falam nada, até para quem vai fazer o teste de proficiência nível 1. Para pessoas que saibam ler e escrever o Hiragana e Katakana Aulas de reforço escolar para crianças estrangeiras que moram nas imediações de Sakurajima. SAKURAJIMA DANCHI SHUKAISHO ( Sala de Reuniões do Conj.Habitacional Sakurajima ), em Sakurajima cho SUZUKA KOKUSAI KORYU KYOKAI ( Associação de Amizade Internacional de Suzuka ), no prédio da estação Kintetsu Suzuka shi, 3 o.andar SAKURAJIMA DANCHI SHUKAISHO ( Sala de Reuniões do Conj.Habitacional Sakurajima ), prédio pequeno no lado sul do P9. Hatsumi Toma (brasileira) 059-384-2649 * após às 19h00. Escritório 059-383-0724 ( em japonês e português ) Akira Nagata ( japonês ) 059-386-2966 Para saber os dias das aulas, veja o calendário na última página. Para se inscrever no curso desejado basta ir diretamente ou ligar antecipadamente ; O valor das aulas é de 250 cada, exceto no curso abaixo : : cada aula sai por 300, o material didático está incluso nesse valor. Os cursos AIUEO e SAKURAJIMA estão à procura de voluntários para lecionar. OBRIGAÇÃO DO CONDUTOR QUANDO CAUSAR ACIDENTES Conforme o artigo 72 da Lei de Trânsito, em caso de acidentes o condutor tem a obrigação de : 1 Prestar socorro às vítimas e tomar medidas para evitar novos acidentes Parar imediatamente o veículo e prestar socorro à vítima (prestar os primeiros socorros, chamar a ambulância ou levar ao hospital) e tomar medidas para evitar novos acidentes, como retirar o veículo acidentado para um local seguro. 2 Comunicar o acidente à polícia O causador do acidente deve ligar imediatamente ao número 110, ao posto policial próximo (Koban) ou Delegacia de Polícia (Keisatsusho), informando do acidente, mesmo que não haja vítimas. O condutor não estará isento da obrigação de comunicar o acidente quando outra pessoa o fizer por ele. 3 Multas e penalidades Condutores que fugirem sem prestar socorro à vítima poderão pegar pena de até 10 anos de prisão e multa de até 1 milhão, além de 23 pontos na Carteira de Motorista. ADIIVIINHAÇÃO Você sabe o significado desta placa? 1 Via preferencial. 2 Via de mão única. ( resposta na última página ) 7

DOMINGO SEGUNDA TERÇA QUARTA QUINTA SEXTA SÁBADO 1 2 3 Dia da Cultura AIUEO 18:00 às 19:30 Estamos esperando as suas sugestões e comentários a respeito deste boletim. Pode ser em japonês, português, espanhol ou inglês. Quando for se desfazer desse boletim, jogue-o junto com o lixo reciclável ( revistas ) Edição e publicação : 4 5 11 12 18 19 SAKURAMBO 14:30 às 17:00 SAKURAMBO 14:30 às 17:00 SAKURAMBO 14:30 às 17:00 6 13 20 19:00 às 20:30 19:00 às 20:30 19:00 às 20:30 7 SAKURAJIMA 19:30 às 21:00 14 SAKURAJIMA 19:30 às 21:00 21 SAKURAJIMA 19:30 às 21:00 8 9 10 15 16 17 22 23 Ação de Graça ao Trabalho AIUEO 18:00 às 19:30 AIUEO 18:00 às 19:30 24 AIUEO 18:00 às 19:30 SUZUKA KOKUSAI KORYU KYOKAI (Associação de Amizade Internacional de Suzuka ) 513-0801 Suzuka shi Kambe 1-1-1 Tel :059-383-0724 Fax:059-383-0639 http://www.sifa.suzuka.mie.jp E-mail:sifa@mecha.ne.jp 25 26 O Boletim Mensal Suzuka está disponível na home page da prefeitura. Edição em português: http://www.city.suzuka.mie.jp/port/index2.html Edição em espanhol: http://www.city.suzuka.mie.jp/espanol/index2.html RESPOSTA DA ADIVINHAÇÃO : É a 1. Acertou? SAKURAMBO 14:30 às 17:00 27 19:00 às 20:30 8 28 SAKURAJIMA 19:30 às 21:00 CONSULTAS COM DESPACHANTES PARA ESTRANGEIROS ( 行政書士による外国人のための相談 ) DATA DA CONSULTA 08 de novembro (qui), das 10:00 às 15:00. LOCAL 2⁰andar da prefeitura, balcão 24 na Divisão de Assuntos do Cidadão ( SHIMIN TAIWA KA ) CONTEÚDO DAS CONSULTAS assuntos relacionados a vistos, casamento internacional, naturalização, etc. TEMPO DE CONSULTA 40 minutos por pessoas ( é necessário reserva por telefone junto a Divisão de Consulta Pública ) Informações : SUZUKA SHI SHIMIN TAIWA KA ( Divisão de Consulta Pública ) 059-382-9058 shimintaiwa@city.suzuka.lg.jp 29 30 Pequenas Informações Sobre a Segurança e a Confiabilidade dos alimentos Prevenção de Intoxicação Alimentar (Refeição) Os personagens MAMORU e KOKORO Lavar bem as mãos antes das refeições. Comer as comidas quentes enquanto estão quentes e as geladas enquanto estão geladas. Não deixe restos de comida abandonadas, coloque o mais rápido possível dentro da geladeira. Informações da Província de Mie