2 8mm 309 081 01 SELEKTA SELEKTA 170 top2 170 0 100 Manual de montagem e de instruções Temporizador digital astronómico 0,5mm - 2,5mm 2 MENU 0 6 12 18 24 L N 230-240V~ 50-60Hz R 10a -30T OK SELEKTA 170 top2 P D GB F I E P NL PL 16(10)A 250V~ 1 2 3 SELEKTA 170 top2 Ligação correcta necessária para funcionamento impecável da comutação com passagem por zero (ver diagrama de ligações)!
Índice Avisos básicos de segurança 3 Visor e teclas/princípio de utilização 4 Vista geral da estrutura de menu 5 Ligação/montagem 6 Primeira colocação em funcionamento 7 Item do menu ASTRO Horas astronómicas, simulação geral, offset, modo astronómico, posição 8 Alterar posição 9 Item do menu PROGRAMA Programar períodos de comutação 10 Item do menu MANUAL Comutação manual e contínua 11 Item do menu OPÇÕES Código PIN 12 Contador do tempo de utilização 12 Cartão de memória OBELISK top2 13 Dados técnicos 14 Endereço de assistência/linha directa 14 2
Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte devido a choque eléctrico ou incêndio! A montagem deve ser efectuada apenas por um electricista especializado! P O aparelho está previsto para a montagem em carris de fixação DIN (conforme EN 50022) A reserva de energia (10 anos) é diminuída caso o cartão de memória esteja inserido (na alimentação por bateria) Cartão de memória OBELISK top2: Evitar carga mecânica ou sujidade, noutra forma de armazenamento/transporte Utilização correcta O temporizador astronómico é utilizado para sistemas de iluminação (ruas), escadas exteriores, montras, entradas, etc. Utilização apenas em espaços secos e fechados Eliminação Eliminar o aparelho de forma ecológica 3
Visor e teclas Princípio de utilização Horas para ligar programadas Indicação da data 0 6 12 18 24 Indicação do nascer do sol/pôr-do-sol 1. Ler linhas de texto Texto/símbolo intermitente representa uma pergunta Estado do canal ON = ligado OFF = desligado Indicação da hora Dias da semana de 1 7 Indicação das teclas activas com a respectiva função 2. Tomar decisão MENU Activar visor Abrir menu Interromper menu ESC (sair do menu) Possibilidades de selecção são indicadas OK Memorizar selecção Confirmar selecção SIM Confirmação Premir OK NÃO Alterar/ mudar Premir 4
Vista geral da estrutura de menu 19 10 08 OFF 9:40 46 ASTRO PROGRAMA HORA/DATA MANUAL OPÇÕES HORAS ASTRONÓ- MICAS NOVO HORA SEMPRE LIGADO CONTADOR HORAS DE FUNCION. SIMULAÇÃO GERAL CONSULTAR DATA SEMPRE DESLI- GADO ILUMINAÇÃO DO LCD OFFSET ALTERAR VER--INV MANUAL LIGADO IDIOMA MODO ASTRO- NÓMICO APAGAR DIA DA SEMANA TEMPORIZADOR PIN POSIÇÃO SIMULAÇÃO GERAL FORMATO DA DATA CONFIGURAÇÃO DE FÁBRICA FORMATO DA HORA INFORMAÇÕES 5
Ligação/montagem ATENÇÃO Perigo de morte devido a choque eléctrico! Montagem efectuada apenas por electricistas especializados! Desligar a tensão! Cobrir ou isolar as peças adjacentes que se encontrem sob tensão. Proteger contra reactivações! Verificar quanto à ausência de tensão! Ligar à terra e provocar um curto-circuito! Ligar cabo Descarnar 8 mm (9 no máx.) de cabo. Introduzir o cabo a 45 no borne de encaixe DuoFix aberto (são possíveis 2 cabos por posição de borne). Para abrir o borne de encaixe DuoFix, pressionar a chave de fendas para baixo. DuoFix Borne de encaixe Contacto de abertura do borne de mola Tomada de verificação Cabo a 45 6
Primeira colocação em funcionamento Ajustar idioma, país, cidade, data, hora assim como horário de Verão/Inverno (VER-INV) Premir uma tecla qualquer e seguir as indicações no visor (ver imagem). PORTUGUÊS ENGLISH ESPANOL MANTER PAÍS PORTU- STUTTGART ok PROGRAMAS ok ok GAL ok ok APAGAR PROGRAMAS COORDE NADAS ESPANA ESTONIA FRANCE BERLIN BREMEN DRESDEN FORMATO DA DATA ANO MÊS DIA P... GREAT BRITAIN... DUESSEL- DORF... FORMATO DA HORA HORAS MINUTOS VER-INV EUROPA 28 02 08 ON 9:40 46 7
Menu ASTRO No menu ASTRO podem ser consultadas as alteradas as horas astronómicas, simulação geral, offset, modo astronómico e posicionamento (indicação da localização). Horas astronómicas Representação das horas astronómicas (incluindo o offset) para o dia actual Simulação geral Representação do comportamento de comutação com uma data de início seleccionável livremente (o programa de férias não é apresentado) Offset Com o offset (valor de correcção) é possível alterar as horas astronómicas calculadas em +/ 2 h. Assim é possível adaptar a hora de activação e desactivação astronómica às características locais (p. ex. montanhas, edifícios altos, etc.) ou aos desejos pessoais. 8 Modo astronómico Ligar à noite, desligar de manhã Ao pôr-do-sol efectua-se a activação, ao nascer o sol efectua-se a desactivação (Exemplo: Iluminação de rua) Desligar à noite, ligar de manhã Ao pôr-do-sol efectua-se a desactivação, ao nascer o sol efectua-se a activação (Exemplo: terrário) Astro inactivo As horas astronómicas não actuam (apenas função de temporizador) Posição Regulação da localização através da selecção de uma cidade ou através das coordenadas (grau de longitude/latitude, fuso horário). Com o cartão de memória OBELISK top2 podem ser adicionadas até 10 outras cidades (= favoritos).
Alterar posição p. ex. introduzir outro país, outra cidade Premir MENU (ver imagem). ASTRO ok HORAS ASTRONÓ- MICAS SIMULAÇÃO GERAL P OFFSET MODO ASTRO- NÓMICO POSIÇÃO ok PAÍS COORDE NADAS ok FRANCE ESPANA ESTONIA ok AJACCIO BAYONNE BORDEAUX PORTUGAL GREAT BRITAIN BREST CAEN...... 9
Programar períodos de comutação Um período de comutação é sempre composto por uma hora de início e uma hora final (DURAÇÃO ATÉ). (por ex. desactivação à noite na segunda-feira 23:00 05:00 horas) Premir MENU (ver imagem). PROGRAMA Tem 56 posições de memória livres à disposição. ok NOVO ok LIVRE 56 CONSULTAR DESACTIVAÇÃO À NOITE ou ALTERAR HORAS APAGAR SIMULAÇÃO GERAL MINUTOS SEGUNDA-FEIRA DURAÇÃO ATÉ ACTIVAÇÃO DE DIA Hora de início Copiar período de comutação para outros dias da semana. O dia da semana refere-se sempre à hora de início GRAVAR ADICIONAR TERÇA COPIAR GRAVAR Hora de comutação para um dia 10
Comutação manual e contínua A comutação manual e contínua pode ser regulada através do menu no item MANUAL ou (na indicação automática) por combinação de teclas (ver imagem). Canal C1 Activar comutação manual Premir por breves momentos as duas teclas simultaneamente. Activar comutação contínua Premir por 2 segundos as duas teclas simultaneamente. Desactivar a comutação manual/contínua Premir as duas teclas simultaneamente. Conexão manual Inversão do estado do canal até à próxima comutação automática ou programada. Comutação contínua Enquanto uma comutação contínua (ligar ou desligar) estiver activada, os períodos de comutação programados não actuam. 11 P
Código PIN O código PIN é regulado através do menu no item OPÇÕES. Se se tiver esquecido do PIN, telefone para a linha directa da Theben. OPÇÕES CONTADOR HORAS DE FUNCION. Contador das horas de funcionamento As horas de funcionamento do canal (relé) são indicadas e eliminadas no menu OPÇÕES. Se as horas de funcionamento ultrapassarem o valor regulado no menu Assistência, é exibido ASSISTÊNCIA no visor. ILUMINAÇÃO DO LCD IDIOMA PIN CONFIGURAÇÃO DE FÁBRICA ok INFORMAÇÕES SEM PIN COM PIN ok ok PIN ACTUAL NOVO PIN 00 00 Exemplo: Substituição de uma lâmpada depois de 5000 h. Eliminar horas de funcionamento ou aumentar o valor regulado na assistência (p. ex. para 10 000 h) 12
Cartão de memória OBELISK top2 COPIAR OBELISK RELÓGIO COPIAR RELÓGIO OBELISK ok COPIAR PRO- GRAMA COPIAR TODOS OS DADOS Utilizar cartão de memória Inserir cartão de memória no temporizador. Consultar períodos de comutação memorizados, ler/seleccionar no temporizador ou iniciar programa Obelisk. Retirar cartão de memória OBELISK top2 (n.º 907 0 404) (opcional) depois da programação etc. e guardar na tampa. INÍCIO PROGRAMA OBELISK... Copiar OBELISK RELÓGIO Copiar programa: Copia apenas o programa de comutação Copiar todos os dados: Copia o programa de comutação e todas as configurações (p. ex. posição, offset, formato da hora, etc.) Copiar RELÓGIO OBELISK Todos os programas de comutação e configurações são copiados para o cartão de memória P 13
Dados técnicos Tensão nominal: 230 240 V~, +10 %/-15 % Frequência: 50 60 Hz Amplitude de abertura: <3 mm Consumo próprio: tip. 4 VA Material do contacto: AgSnO 2 Contactor: inversor Saída de comutação: independente da fase (com passagem por zero) Adequadas para a ligação da baixa tensão de protecção (SELV) Capacidade de comutação: 16 A/250 V~ cos ϕ = 1 Capacidade de comutação: 10 A/250 V~ cos ϕ = 0,6 Capacidade mín. de ruptura: 10 ma/230 V AC 100 ma/12 V AC/DC Carga das lâmpadas incandescentes: 2600 W Carga das lâmpadas de halogéneo: 2600 W Lâmpadas fluorescentes (balastros de perdas reduzidas): não compensada: 1000 VA compensada em série: 1000 VA compensada em paralelo: 730 VA (80 µf) Conexão dupla: 1000 VA Lâmpadas fluorescentes (balastros electrónicos): 400 VA 14 Lâmpadas de mercúrio e vapor de sódio: compensada em paralelo: 730 VA (80 µf) Lâmpadas fluorescentes compactas (balastro electrónico): 22x7 W, 18x11 W, 16x15 W, 16x20 W, 14x23 W Temperatura ambiente permitida: 30 C... +55 C Classe de protecção: II segundo EN 60730-1 no caso de uma montagem correcta Tipo de protecção: IP 20 segundo EN 60529 Endereço de assistência/ Linha directa Endereço da assistência Theben AG Hohenbergstr. 32 72401 Haigerloch DEUTSCHLAND Tel +49 (0) 74 74/6 92-0 Fax +49 (0) 74 74/6 92-150 Linha directa Tel +49 (0) 74 74/6 92-369 Fax +49 (0) 74 74/6 92-207 hotline@theben.de Endereços, números de telefone, etc. www.theben.de