通 告 按 照 終 審 法 院 院 長 二 零 一 五 年 三 月 二 十 日 之 批 示, 以 及 根 據 第 14/2009 號 法 律 公 務 人 員 職 程 制 度 和 第 23/2011 號 行 政 法 規 公 務 人 員 的 招 聘 甄 選 及 晉 級 培 訓 規 定, 茲 特 公 佈, 現 透 過 審 查 文 件 及 有 限 制 方 式, 為 本 辦 公 室 一 名 個 人 勞 動 合 同 人 員 進 行 翻 譯 員 職 程 第 一 職 階 主 任 翻 譯 員 的 普 通 晉 級 開 考 1. 方 式 期 限 及 有 效 期 本 普 通 晉 級 開 考 以 審 查 文 件 有 限 制 的 方 式 為 終 審 法 院 院 長 辦 公 室 個 人 勞 動 合 同 人 員 而 設 報 考 申 請 表 格 應 自 本 通 告 公 佈 於 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 後 第 一 個 工 作 日 起 計 十 天 內 遞 交 本 開 考 的 有 效 期 自 個 人 勞 動 合 同 人 員 獲 晉 級 後 終 止 2. 報 考 條 件 方 式 及 地 點 2.1 報 考 人 : 凡 符 合 第 14/2009 號 法 律 第 二 十 七 條 第 四 款 所 規 定 的 條 件 之 終 審 法 院 院 長 辦 公 室 個 人 勞 動 合 同 人 員 首 席 翻 譯 員 均 可 報 考 2.2 應 遞 交 的 文 件 : a) 有 效 的 身 份 證 明 文 件 影 印 本 ; b) 學 歷 及 專 業 資 格 的 證 明 文 件 ; c) 有 關 部 門 發 出 的 個 人 資 料 紀 錄, 其 內 載 明 曾 擔 任 之 職 務 現 所 屬 職 程 及 職 級 與 公 職 聯 繫 之 性 質 在 現 職 級 及 在 公 職 之 年 資, 以 及 參 加 開 考 所 需 的 工 作 表 現 評 核 ; d) 履 歷 如 在 報 名 表 格 上 明 確 聲 明 上 述 a b 及 c 項 之 文 件 已 存 入 個 人 檔 案 內, 則 免 除 遞 交 該 等 文 件 2.3 報 名 方 式 及 地 點 : 報 考 者 須 填 寫 第 23/2011 號 行 政 法 規 第 十 一 條 所 指 之 報 名 表, 在 辦 公 時 間 內 遞 交 到 四 月 二 十 五 日 前 地 終 審 及 中 級 法 院 大 樓 終 審 法 院 院 長 辦 公 室
3. 職 務 性 質 主 任 翻 譯 員 的 工 作 範 圍 包 括 將 中 葡 文 本 及 其 他 法 律 文 件 對 譯, 務 使 翻 譯 文 本 忠 於 原 文 及 切 合 其 風 格, 以 及 在 審 判 聽 證 中 進 行 中 葡 語 言 的 交 替 傳 譯 或 同 聲 傳 譯, 務 使 忠 於 發 言 人 之 信 息, 並 對 以 官 方 語 文 書 寫 之 文 件 提 供 官 方 鑑 定 4. 薪 俸 第 一 職 階 主 任 翻 譯 員 之 薪 俸 點 為 薪 俸 表 所 規 定 的 600 點 5. 甄 選 辦 法 甄 選 以 審 查 履 歷 為 之 6. 適 用 法 例 本 開 考 由 第 23/2011 號 行 政 法 規 規 範 7. 典 試 委 員 會 典 試 委 員 會 由 下 列 成 員 組 成 : 主 席 : 張 玉 超, 終 審 法 院 院 長 辦 公 室 翻 譯 輔 助 廳 廳 長 正 選 委 員 :Carlos Alberto Magalhães de Sousa, 終 審 法 院 院 長 辦 公 室 主 任 翻 譯 員 朱 耀 安, 行 政 公 職 局 首 席 顧 問 高 級 技 術 員 候 補 委 員 : 甘 玉 萍, 終 審 法 院 院 長 辦 公 室 顧 問 翻 譯 員 楊 雁 兒, 統 計 暨 普 查 局 首 席 顧 問 高 級 技 術 員 二 零 一 五 年 三 月 二 十 六 日 於 終 審 法 院 院 長 辦 公 室 辦 公 室 主 任 鄧 寶 國
AVISO Faz-se público que, de harmonia com o despacho do Presidente do Tribunal de Ú ltima Instância, de 20 de Março de 2015 e, nos termos definidos na Lei n.º 14/2009 Regime das carreiras dos trabalhadores dos serviços públicos, e no Regulamento Administrativo n.º 23/2011 Recrutamento, selecção, e formação para efeitos de acesso dos trabalhadores dos serviços públicos, se acha aberto o concurso comum, documental, de acesso, condicionado, para um trabalhador em regime de contrato individual de trabalho na categoria de intérprete-tradutor chefe, 1.º escalão, da carreira de intérprete-tradutor do Gabinete do Presidente do Tribunal de Ú ltima Instância (GPTUI). 1 Tipo, prazo e validade Trata-se de concurso comum, de acesso, documental, condicionado, circunscrito aos trabalhadores com contratos individuais de trabalho do GPTUI, com dez dias de prazo para a apresentação de candidaturas, a contar do primeiro dia útil imediato ao da publicação do anúncio referente a este aviso no Boletim Oficial da RAEM. O prazo de validade esgota-se com a promoção do pessoal com contrato individual de trabalho. 2 Condições de candidatura, forma de admissão e local 2.1 Candidatos: Podem candidatar-se os intérpretes-tradutores principais, com contratos individuais de trabalho do GPTUI, que reúnam as condições estipuladas no n.º4 do artigo 27.º da Lei n.º 14/2009. 2.2 Documentos a apresentar: a) Cópia do documento de identificação válido; b) Documentos comprovativos das habilitações académicas e profissionais exigidas; c) Registo biográfico, emitido pelo respectivo serviço, donde constem, designadamente, os cargos anteriormentes exercidos, a carreira e
categoria detida, a natureza do vínculo, a antiguidade na categoria e na função pública e as avaliações do desempenho relevantes para este concurso; d) Nota curricular A apresentação dos documentos referidos nas alíneas a), b) e c) é dispensada mediante declaração expressa na ficha de candidatura que estes se encontram arquivados no respectivo processo individual. 2.3 Forma de admissão e local: A admissão ao concurso faz-se mediante o preenchimento da ficha de inscrição, a que se refere o artigo 11.º do Regulamento Administrativo n.º 23/2011, devendo a mesma ser entregue durante o horário de expediente no Gabinete do Presidente do Tribunal de Ú ltima Instância, sita na Praceta 25 de Abril, Edifício dos Tribunais de Segunda e Última Instâncias. 3 Conteúdo funcional O intérprete-tradutor chefe, cabe funções de tradução de textos escritos e demais documentos da área judicial, de português para chinês e vice-versa, procurando respeitar o conteúdo e a forma dos mesmos; de interpretação consecutiva ou simultânea de intervenções orais de português para chinês e vice-versa das audiências de julgamento, procurando transmitir fielmente o sentido exacto do que é dito pelos intervenientes; de prestação de serviços de peritagem oficial em documentos escritos em qualquer das línguas oficiais. 4 Vencimento O intérprete-tradutor chefe, 1.º escalão, vence pelo índice 600 da tabela indiciária de vencimentos. 5 Método de selecção A selecção será feita mediante análise curricular. 6 Legislação aplicável O presente concurso rege-se pelas normas constantes do Regulamento Administrativo n. º23/2011.
7 Composição de júri O júri do presente concurso terá a seguinte composição: Presidente: Cheong Iok Chio, chefe do Departamento de Apoio à Tradução do GPTUI Vogais efectivos: Vogais suplentes: Carlos Alberto Magalhães de Sousa, intérprete-tradutor chefe do GPTUI Chu Yiu On, técnico superior assessor principal da Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública Kam Iok Peng, intérprete-tradutor assessora do GPTUI João Carlos Yeong, técnico superior assessor principal da Direcção dos Serviços de Estatística e Censos Gabinete do Presidente do Tribunal de Ú ltima Instância, aos 26 de Março de 2015. O Chefe do Gabinete, Tang Pou Kuok