Set para el laboratorio y fresero Sets per il laboratorio e portafrese Jogos e broqueiros para o laboratório

Documentos relacionados
Diamantes sinterizados

Linha Odontológica Dentistry Line Linea Odontológica

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI

D E C O R A T I O N. Pandora artesanía

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

Laboratorio Laboratorio Laboratório

Polidores de compósito de um passo

cerâmica ceramic céramique cerámica ceramica

PORTAS DE INTERIOR PORTES D INTÉRIEUR - INTERIOR DOORS

OXO ON+ OXO+ OXO OXO ON+ OXO+ OXO OXO ON+ OXO+ OXO OXO ON+ OXO+ OXO

Discos de láminas Discos lamelados

Minibox. fitted drilling options, by programmable CNC punching. machines.

Abrasivos flexibles Abrasivos flexíveis

Dynex. Discos de corte e desgaste

Space. Porcelanato Porcelain Tile

ADAGIO: CADEIRA DE AUDITÓRIO

HaNNES WET TSTEIN / 2008

Productos para el pulido Produtos para polimento

Bancos y Paredes Bancadas e Paredes MECC THINK INNOVATIVE ESPAÑOL / PORTUGUÊS

PLATO HANNES AWETTSTEIN / 2008

Laboratorio. Laboratorio. Laboratório PULIDORES CARBURO DE TUNGSTENO ACERO DIAMANTE ACCESORIOS INSTRUCCIONES PARA EL USO

TUB B3. IDMU x 450 x 530mm

A criação de algo novo é consumado pelo intelecto, mas despertado pelo instinto de uma

Fashion Pop Up. double sided. double sided. Cumbre Pop Up Fashion. Alia Pop Up Fashion. Villoria Totem Pop Up. magnetic pop up

Complimentary Reference Material

Laboratorio. Laboratorio. Laboratório

BACK TO alphabetical INDEX

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

Dynex. discos de corte & desgaste. Extremamente flexível. Surpreendentemente rápidos.

index gbox Index Union Um & Gbox Mahia Senses & Gbox

JNF UNLIMITED WORKSHOP HARDWARE MODULAR SYSTEM TO CREATE EASY STRUCTURES LIKE FURNITURE, DECORATIVE ELEMENTS, STRUCTURAL FENCES, ETC.

CARTA COLORES ARQUITECTURA SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES ARQUITETURA SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS ARCHITECTURE SYSTÈMES EN ALUMINIUM

CARTA COLORES ANODIZADOS SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES ANODIZADAS SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS ANODISÉES SYSTÈMES EN ALUMINIUM

5 Formatos Sizes Formats Formate

comunes, break-out D/LINE by GUIALMI.

CLÍNICA DENTAL CLINICA DENTARIA. Cerámica Información general Cerâmica Informação geral. CeraLine CeraLine

WORK. TRAIN. BELIEVE. REPEAT SUMMER COLLECTION BY SUSANAGATEIRA

L/1506 ZZZ IHUUYD FRP

create your own rug extreme

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

Abrasivos flexibles Abrasivos flexíveis

COMPLEMENTOS complementos / compléments

Straight Sign System. *mm BARGELLO x150mm x150mm x150mm x150mm x180mm. 15.

Catálogo de Produtos

45x45. M10x20.

Materiales en general. IPS Style Ceram

RESIST. 200mm. 300 / 500mm. PanelFix 500 QTY N.W G.W C.B.M. Size Packing kg 4.85kg x100x530mm. anti-scratch felt pads.

Novità Nuevo Novo Z 2700 /...

Rollos de lija Rolos de lixa

Uma mão cheia de possibilidades para libertar a sua imaginação na criação de espaços únicos!

SÉRIE: MANUAIS DE PRÓTESE ODONTOLÓGICA

DIVERSOS PEDRAVELHA REF REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm

ANEXO IV RELAÇÃO DOS ITENS DA LICITAÇÃO

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

MasterIN System. Relé modular de interface com tecnologia Push-in

ASA ES Depósitos acumuladores de inercia Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

VC Series Round Vinyl Caps

SISTEMAS PARA PORTAS DE CORRER SLIDING DOOR SYSTEMS

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

Serviço de bandas pré-soldadas Morelli / Pre welding Morelli service

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions

MITOLÓGICA MINOS 60x60 cm RT 10,5mm 30x60 cm RT 9,5 mm

Pulidores de profilaxis Punte per la profilassi Polidores para profilaxia. Le patient. punte per lucidatura e gli spazzolini duri

Introduzione a Matlab

Alghero offers various decor finishes including wood (Beech / Cherry / Wallnut) as well as stainless steel and RAL (subject to availability)

GRANOS - P ABRASIVO ESTRUCTURA ADHESIVO GRÃO - P ABRASIVO ESTRUTURA ADESIVO

EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill

ESPESOR AGUJERO RPM. MÁXIMA ABRASIVO. 80 m/s

1/ x2000mm x2000mm x2000mm

Abrasivos flexibles Abrasivos flexíveis

CLÍNICA DENTAL CLINICA DENTARIA. Aço Informação geral. Acero Información general. 54 Tira separadora Tira separadora 59

CONCURSO PÚBLICO INDÚSTRIAS NUCLEARES DO BRASIL S/A - INB

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E751E CODIC:

IAN /22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

Bookcases made in solid beech wood. Shelves in solid beech wood veneered chipboard with solid beech wood edges. Polyurethane matt varnish finish.

tech. info método de aplicação application method méthode d application anwendungsmethode

CUTTING 4.0 FERRAMENTAS DE CORTE HERRAMIENTAS DE CORTE CUTTING TOOLS

Acervo técnico do Prof. Dr. Rubismar Stolf. Para visualizar o trabalho vá para a próxima página

consumidor bem informado é capaz de mudar as relações de consumo

Forno elettrico meccanico

Discos de fibra Discos de fibra

Abrasivos flexibles Abrasivos flexíveis

ANEXO IV RELAÇÃO DOS ITENS DA LICITAÇÃO

ELEGANCE Garfo de sobremesa Dessert fork Tenedor postre Colher de sobremesa Dessert spoon Cuchara postre

Divisórias Marelli. Divisorias Marelli. Liberdade e interação. Libertad e interacción

Resfriadores de Ar Bidirecionais - Linha NH3 Enfriadores de Aire Bidireccionales - Línea NH3

MOTORCODE KAROSSERIEVERSIONEN... 9 FAHRLEISTUNGEN... 9 KRAFTSTOFFVERBRAUCH...10 CO 2

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 21 COD US: 3AMC V : 00

IBO. Design Jeremy Aston LEVIRA

Armários independentes Armarios independientes

Escurridoras Escorredoras ES-100, ES-200

índice 04 INDICE PT EN SP

ARMARIO DE OFICINA Y TALLER

INSERTI A PELLET PELLET FIREPLACES PELLETKAMINÖFEN INSERTS À GRANULÉS INSERTABLES PELLETS INSERTS A PELLETS AIR IDRO

Cozinhas Kitchens Cuisine

PrograMill. Bem equipado para o futuro digital!


Transcrição:

Set para el laboratorio y fresero Sets per il laboratorio e portafrese Jogos e broqueiros para o laboratório Von Los instrumentos führenden Zahntechnikern seleccionados ausgewählte protésicos Instrumente dentales punteros, zu Setscom- zusammengestellt binados surtidos, vereinfachen simplifican las täg- por liche secuencias Arbeitsabläufe. de trabajo cotidianas. Sets Instruments composti selected da strumenti and combined selezionati to sets by leading da odontotecnici dental technicians famosi che simplify facilitano the daily lavoro work. quotidiano. Instrumentos Des coffrets composés seleccionados des instruments líderes bien sélectionnés em prótese dentária, por técnicos compõem par des prothésistes estes jogos prédominants que facilitam substancialmente facilitent le travail os quotidien. procedimentos diários de trabalho. 10.3

Set-1804 FSB-50 Größe/size/taille Tamaño/Grandezza/ 50 Tamanho x 25 mm50 x 25 mm 856-023TSC-HP 861L-024M-HP 805-014M-HP 379-023M-HPA P310 P1701 801-021M-HP HF138SFN-008 856L-018M-HP P3010 806.104. 354.524.220 848-018M-HP 863-010M-HP P30010 806.104. 344.504.220 379-014F-HP 801-009M-HP G9003 160.2-017-HP 859-018F-HP G5123 G9001 806.104. 327.514.100 G5161L G8001C FS6-M FS6-F FS6-SF 10.4 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

Lieferung Se suministra mit DVD con DVD Supplied DVD incluso with DVD nella confezione Livraison Fornecido avec com DVD um DVD Oliver Brix lithium disilicate ceramic-set Lithium-Disilikat-Keramik-Bearbeitungsset nach Oliver Brix Lithium-Disilikat-Keramik- Set de cerámica de disilicato de litio Bearbeitungsset de Oliver Brix nach Oliver Brix IPS El IPS e.max e.max besteht está hecho aus Lithium-Disilikat de cerámica Glaskeramik. vítrea de disilicato Diese de hochfeste litio. Esta Keramik cerámica erfordert altamente zur resistente materialgerechten se emplea en el Bearbeitung procesamiento ausgesuchte, respetuoso langlebige del material Instrumente. de instrumentos Das seleccionados Verblendmaterial y deips e.max larga duración. Ceram erzielt El material die perfekte, de recubrimiento IPS e.max Ästhetik. Ceram Diese proporciona entsteht la naturidentische zum estética einen perfecta, durch die fiel gezielte al modelo natural. Schichtung Este material zu se einer crea, lebendigen por un lado, a Keramik, través de zum la precisa anderen estratificación durch die formgebende formar una und cerámica strukturelle viva Gestaltung y, por otro, para mit mediante rotierenden la configuración Instrumenten. y el diseño estructural con instrumentos rotatorios. Das bestehende Set von Oliver Brix wurde Para lograr überarbeitet el objetivo und de ein la Video estética produziert, al original, das Oliver mit dem Brix Set no geliefert sólo ha revisa- wird. fiel In do diesem el set, sino erklärt que Oliver también Brix ha seinen realizado Weg zum un vídeo anatomisch que se suministra perfekten, de farbgetreuen, adjunta. und ästhetischen Oliver muestra, Zahnersatz en una guía in forma einer paso a Schritt paso, für el proceso Schritt Anleitung. para obtener Vom Abtrennen una prótesis der dental IPS e.max perfecta, Käppchen de color über fiel al die natural, Nacharbeit, anatómica das Schichten y estética. von El IPS vídeo e.max describe Ceram la técnica bis zum de Glanzbrand forma wird detallada der Weg desde anschaulich el corte de Schritt la cofia fürips Schritt e.max, dargestellt. pasando por el trabajo de repaso, e.max la estratificación und IPS e.max de Ceram la IPS sind e.max eingetra- IPS gene Ceram Warenzeichen hasta la der cocción Ivoclar-Vivadent glaseado. AG, Schaan Liechtenstein. IPS e.max e IPS e.max Ceram son marcas registradas de la empresa Ivoclar-Vivadent AG, Schaan Liechtenstein. Set Lithium per ceramica disilicate al ceramic disilicato preparation di litio secondo set by Oliver Oliver Brix Brix IPS e.max è un materiale composto di IPS e.max is made of lithium disilicate vetroceramica al disilicato di litio. Per una glass ceramic. This high-strength ceramic lavorazione adeguata del materiale, questa ceramica ad alta resistenza richiede requires selected, durable instruments for proper processing. The veneering material l'uso di strumenti selezionati e di lunga IPS e.max Ceram produces perfect, natural-looking aesthetics. This is achieved, on durata. Il materiale di rivestimento IPS e.max Ceram produce un risultato estetico perfetto e identico al dente naturale. the one hand, thanks to careful specific layering to create a vital ceramic and, on Questo viene realizzato, da un lato, the other hand, through formative and mediante una stratificazione volta a creare una ceramica dai toni vivi, dall'altro structural shaping using rotating instruments. mediante la creazione della forma e della struttura In order to con achieve gli strumenti natural-looking rotanti. aesthetics, raggiungere Oliver Brix l'obiettivo has not only di un reworked risultato Per estetico the set but naturale, has also Oliver recorded Brix non an explanatory video which il set, comes ma ha with anche the realizzato set. The ha solo rielaborato un video video shows illustrativo, how to produce che viene perfect, fornito insieme shade-true, al set anatomical stesso. In esso and illustra, aesthetic fornendtal prostheses le istruzioni in a step-by-step passo per passo, guide. il suo den- percorso From separating per ottenere the IPS un e.max restauro copings, perfetto, reworking dal colore realistico, and layering anatomico with IPS ed e.max estetico. Il processo through di stratificazione to glaze firing, di the IPS tech- Ceram niques e.max Ceram are demonstrated viene illustrato clearly fase and per simply. fase IPS mediante e.max and delle IPS immagini, e.max Ceram dalla are registered separazione delle cappette of Ivoclar-Vivadent IPS e.max AG, Schaan attraverso la trademarks Liechtenstein. rifinitura, fino alla glasatura. IPS e.max e IPS e.max Ceram sono marchi di fabbrica registrati di Ivoclar-Vivadent AG, Schaan Liechtenstein. Le Jogo kit para pour segundo céramique de en cerâmica disilicate de de lithium dissilicato d'après de lítio Oliver segundo Brix Oliver Brix IPS IPS e.max e.max est é composto composé por de vitro-céramique vitrocerâmica em dissilicato en disilicate de de lítio. lithium. Esta cerâmica Cette céramique extremamente très resistente résistante necessita nécessite de un traitement instrumentos adapté com materiais à l'aide d'instruments de processamento choisis ayant adequados une longue e duráveis. durée de O material vie. Le matériau de revestimento de recouvrement IPS e.max IPS Ceram e.max atinge a est estética idéal sur perfeita, le plan anatómica. esthétique en Isto ce ocorre, qu'il a por un aspect um lado, parfaitement através de um naturel. revestimento Ceci est específico dû d'une de part uma à cerâmica viva, por outro, une stratification précise através identique de uma et escultura formada d'autre part à e une estrutural conception com structurelle instrumentos et une rotativos. mise en forme à l'aide d'instruments Para atingir rotatifs. um objetivo estético realista, Oliver Pour obtenir Brix cet não aspect só reviu naturel, o jogo Oliver como Brix também a non registou seulement um remanié vídeo explícito, son kit, que mais é entregue il a également com o jogo. tourné Ele aponta une vidéo um explicite caminho comprise para uma dans prótese ce kit. dentária Il perfeita, com explique, pas cor à verdadeira, pas, la marche anatómica à suivre e pour estética, façonner com um une guia prothèse detalhado. dentaire esthétique, O caminho é anatomique claramente et ilustrado de couleur passo appropriée. a passo, desde Toutes a separação les étapes da sont capa expliquées do IPS e.max clairement, sobre o du processamento, détachement des o capsules revestimento IPS e.max com IPS à la e.max disposition Ceram de até l'ips à cozedura e.max Ceram no forno. et au brillant en passant IPS e.max par le e IPS façonnage. e.max Ceram são marcas registadas da Ivoclar-Vivadent AG, Schaan Liechtenstein. IPS e.max et IPS e.max Ceram sont des marques déposées d'ivoclar Vivadent AG, Schaan, Liechtenstein. 10.5

Set-1553 Schleifkörper Set de abrasivos - Set para für cerámica Frontzahn- de und oclusión e Okklusionskeramik inyectada según Jochen nach Peters Jochen Peters Rotary Set di abrasivi instrument per occlusioni set for anterior di ceramica and e occlusal ceramica porcelains pressione designed secondo Jochen by Jochen Peters Peters Coffret Jogo de d instruments instrumentos abrasifs para superfícies pour la préparation e cerâmica des facettes prensada antérieures segundo et Jochen des occlusions Peters oclusais en céramique, conçus en collaboration avec Jochen Peters 850-014M-HP 801-010M-HP 860-012M-HP 801-014M-HP 808-023M-HP 801-018M-HP P342 P3042 P30042 G9001 G8003 Abrasivos especialmente formulados para un repasado racional de recubrimientos cerámicos y de la cerámica inyectada en el sector de los dientes posteriores. Set di abrasivi scelti per la lavorazione razionale di rivestimenti estetici di ceramica e di ceramica a pressione per i settori posteriori. Instrumentos abrasivos especialmente afinados para o processamento racional de revestimentos cerâmicos bem como de cerâmica prensada, nos quadrantes laterais. HF138SFN-009 806.104. 405.514.220 10.6 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

Set-1794 Das The Set von by Jürgen Freitag El Das set Co.Ke Set de nach Jürgen Jürgen Freitag Freitag La Die perfecta perfekte combinación Kombination de von instrumentoden rotatorios Instrumenten para für el uso den en Einsatz composite auf y rotieren- en Composite materiales und de Keramik cerámica. Materialien. Jürgen Freitag Jürgen es Freitag desde ist hace seit vielen varios Jahren años unals conferenciante weltweit tätiger reconocido Referent bekannt. mundialmente. Die Erfahrung aus dieser Tätigkeit sind in das Set mit eingeflossen. Ziel war es, La experiencia obtenida en esta actividad la ha incorporado al set. El objetivo mit wenigen Instrumenten ein ästhetisch und naturidentisches Ergebnis zu era obtener un resultado estético y fiel erzielen. al original natural, usando pocos instrumentos. Die Instrumentenauswahl erlaubt von der gezielten Formgebung bis zum La Hochglanz selección jeden los Schritt instrumentos einzeln durchzuführen. realizar cada paso individualmente, permite desde la conformación hasta el pulido. Die angegebenen Drehzahlen, die speziell velocidades der Arbeitsweise indicadas, von Jürgen que siguen Las específicamente Freitag folgen, erzeugen el sistema die de perfekten trabajo de Ergebnisse. Jürgen Freitag, arrojan resultados perfectos. Neben grazilen Instrumenten für die El Gestaltung set incluye der tanto Fissuren instrumentos und Höcker para el diseño sind auch de Polierinstrumente fisuras y cúspides como für glänzende Restaurationen para el acabado. integriert. Por primera herramientas vez Erstmals se pueden können trabajar mit nur dos 20materiales de Instrumenten recubrimiento zwei con Verblendmaterialien sólo 20 instrumentos. bearbeitet werden. Il The set Co.Ke set di Jürgen by Jürgen Freitag Freitag La The perfetta ideal combination combinazione of rotating di strumenti instruments for per use l'impiego on composite su compositi and ceramice mate- rotanti riali materials. in ceramica. Jürgen Jürgen Freitag Freitag is an internationally da renowned molti anni speaker in tutto with il mondo manyper la years sua of attività experience. di relatore. è conosciuto L'esperienza The experience da lui he acquisita has gained è confluita over the in questo years has set. been L'obiettivo applied era to ottenere this set. The un risultato defined esteticamente goal was to pregevole achieve an e identico aesthetic all'originale and natural-looking con l'ausilio result di pochi with just strumenti. a few La instruments. selezione di strumenti permette di compiere ogni passo singolarmente, dalla sagomatura The selection mirata of instruments alla lucidatura. allows every step to be performed individually, from I shaping numeri di to giri final indicati, polishing. che seguono in modo specifico il metodo di lavorazione di Jürgen The speeds Freitag, stated producono are in line dei with risultati Jürgen perfetti. Freitag's unique approach, produce perfect results. Accanto a strumenti sottili per la creazione di As fissure well as e slim-line cuspidi sono instruments integrati for anche shaping fissures di and lucidatura cusps, the per set una also rifinitura strumenti brillante. includes polishing Per la prima instruments volta è possibile for a highgloss finish. la For lavorazione the first time di due ever, materiali two effettuare di veneering rivestimento materials con soli can 20 be strumenti. processed with just 20 instruments. O Le jogo kit Co.Ke de segundo Jürgen Jürgen Freitag Freitag A La combinação combinaison perfeita parfaite de d'instruments instrumentos rotativos rotatifs nécessaires para a utilização à l'utilisation de materiais de compósitos matériaux composites e cerâmicos. et Jürgen céramiques. Freitag é Jürgen há muitos Freitag anos s'est uma distingué conhecida comme referência spécialiste especialista de référence mundial. international depuis de nombreuses années. A experiência nesta atividade foi incorporada Toute son no expérience jogo. O objetivo est retranscrite era obter, com dans poucos ce kit. Le instrumentos, but était d'obtenir um resultado un estético aspect esthétique e anatómico. et naturel avec le moins d'instruments possibles. A escolha dos instrumentos permite realizar Les instruments desde a formação sélectionnés específica vous até permettent intenso d'effectuer individualmente toutes les étapes em cada ao brilho passo. requises du façonnage de la forme à la brillance. As velocidades indicadas, que se regem especialmente Les vitesses de pelo rotation método recommandées, de Jürgen Freitag, qui sont criam adaptées os resultados tout spécialement perfeitos. à la méthodologie de Jürgen Freitag, Os seguintes instrumentos delicados obtiennent les meilleurs résultats. para a escultura de fissuras e cúspides estão Outre também des instruments integrados fins nos nécessaires instrumentos au façonnage de polimento de fissures para et um de acabamento des instruments brilhante. Pode polissage utilizar garantis- pela pri- cuspides, meira sant un vez rendu 20 instrumentos brillant sont com également dois materiais intégrés. Pour de revestimento. la première fois, vous pouvez travailler deux matériaux de revêtement avec seulement 20 instruments. 10.7

Set-1733 Vollkeramik Preparación - de Zirkongerüst zirconia por Bearbeitung Marcel Unger nach Marcel Unger Rifinitura dello zirconio secondo All-ceramic Marcel Unger zirconia framework preparation by Marcel Unger Trabalho em Zircónio segundo Travail Marcel du Unger tout-céramique armature en zircone selon Marcel Unger P301 K379L-012F-FGL Z858-014C-FG P3001 Z881-016C-FG Preparación de estructuras de cerámica integral- zirconia por Marcel Unger, Protésico dental P30001 G8001C G8002 G8003 G8004 G8005 La preparación de cerámica integral siempre se presenta junto con nuevas exigencias. La ventaja de la escasa conductividad térmica de la zirconia se enfrenta a la dureza del material. El set contiene instrumentos que proporcionan una preparación segura en seco de las cerámicas de alto rendimiento y de la cerámica integral. Las fresas de diamante FG deben seleccionarse para realizar pequeñas correcciones en la parte interna de las coronas. Algunos estudios científicos han revelado que no existe ningún riesgo de sobrecalentamiento de la superficie al realizar una preparación en seco de la zirconia, utilizando instrumentos AllCeramicSuperMax. Se ha registrado un calentamiento máximo de solo 96 C.! " #! $ $ % & '! ( ) * +, -., - - / 0, 0! $ 1 2 3 4 5 6 1 7 1 $ 5 8!! " % " " #!!! 9 : + / ; 9 / -, / 0, 0 10.8 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Rifinitura dello zirconio secondo Marcel Unger, Odontotecnico Master Rifinitura dell'armatura in ceramica integrale - zirconio secondo Marcel Unger, Odontotecnico Master La rifinitura dei manufatti in ceramica integrale deve affrontare sempre nuove sfide. Il vantaggio della bassa conduttività termica dello zirconio è contrastato dalla sua durezza. Il kit contiene degli strumenti che permettono una rifinitura a secco delle ceramiche di alta qualità e delle ceramiche integrali senza problemi. Per le piccole correzioni all'interno delle corone sono stati selezionati strumenti diamantati FG. Le ricerche scientifiche dimostrano che la lavorazione "a secco" dello zirconio con gli strumenti AllCeramicSuperMax non comporta alcun rischio di surriscaldamento superficiale. È stato rilevato uno sviluppo di calore massimo di soli 96 C. $ 2 $ $ % & '! ( < * +, -., - - / 0, 0! $ 1 2 3 4 5 6 1 7 1 $ 5 9 + / ; 9 / -, / 0, 0 Cerâmica total- processamento de estruturas em zircónio - Marcel Unger (mestre em técnica dentária) Novas exigências colocam-se continuamente no processamento de cerâmica total. A vantagem que o dióxido de zircónio possui, de condução reduzida de calor, é contrabalançada pela sua extrema dureza. Este jogo inclui instrumentos que favorecem um trabalho seguro, em seco, de cerâmicas de alta performance e cerâmicas totais. Para pequenos retoques na parte interior da coroa, foram seleccionados diamantes FG. Estudos científicos revelaram que o trabalho em seco em dióxido de zircónio, com instrumentos AllCeramic SuperMax, não acarreta qualquer tipo de risco de sobre aquecimento da superfície. A temperatura máx. medida foi de 96 C. $ 2 $ $ % & '! ( < * +, -., - - / 0, 0! $ 1 2 3 4 5 6 1 7 1 $ 5 9 + / ; 9 / -, / 0, 0 10.9

Set-1760 Das Set Ti F -para F -Totalprothetik recortar prótesis Schleifset completas nach Karl-Heinz por Karl-Heinz Körholz Körholz The Kit di Ti rifinitura F trimmer per set protesi for full totale denture Ti F prosthetics secondo Karl-Heinz acc. to Karl-Heinz Körholz Körholz Le Jogo set de instrumentos meulage Ti F para pour prótese prothèse total complète Ti F segundo selon Karl-Heinz Körholz Klasse Calidad statt por Masse encima und de cantidad im y todo Griff alles bajo control Qualität und Effizienz La calidad bei y la der eficacia en la preparación aller Bearbeitung Werkstoffe de todos los imate- riales en der el ámbito Bereich Totalprothetik de la prótesis completa, durch no están die wird nicht Menge determinadas der Schleifinstru-mente, por la cantidad de herramientas, sino eine por vernünftige la selección adecuada de los ins- sondern durch Instrumentenauswahl trumentos y su correcta und aplicación. deren gezielten Einsatz En lugar bestimmt. de utilizar fresas para acabado de Statt molduras Fräser individuales, bei der Bearbeitung el especialista vonen técnica dental Sr. Körholz, Funktionslöffeln einzusetzen, ha añadido hat fresas ZTM diamantadas especiales al Set que garantizan Körholz dem Set spezielle Diamantschleifer hinzugefügt, um längere una vida prolongada de los instrumentos. Standzeiten Las fresas de bei diamante Instrumenten pueden utilizarse zu erzielen. para recortar eficazmente materiales para cubetas Mit den Diamantschleifern können sowohl de impresión, para recortar todo tipo de Löffelmaterialien material para prótesis wie y auch para recortar escayolas de clase 4, sin desarrollar aller Art un und aumento Klasse 4 Prothesenwerkstoffe - extremo Gipse großzügig de la temperatura. und ohne Un extreme agradable Wärmeentwicklung efecto secundario que glatt producen sowie estas zügigfresas bearbeitet es el acabado werden. satinado Angenehmer de la superficie del Nebeneffekt material. ist eine samtig wirkende Werkstoffoberfläche. El uso individual de cuerpos abrasivos en distintos individuelle materiales ha Einsatz madurado der Schleifkörper este set hasta Der auf convertirlo unterschiedlichen en surtido Werkstoffen muy eficaz y hat de dieses manejo. Set zu Karl-Heinz einem äußerst Körholz überschaubaren y su equipo han fácil und demostrado dabei gleichzeitig en la practica höchst effektivem Sortiment reifen lassen und sich in der alltäglichen más de 1000 totalprothetischen aplicaciones, que van Praxis desde vonla der fabricación Modellherstellung modelo hasta bis zur el reensamblaje. Remontage diaria la usabilidad de estos instrumentos en im Team um Karl-Heinz Körholz bereits 1000fach bewährt. Quality Qualità rather anziché than quantità quantity e tutto andsotto everything controllo under control When La qualità trimming e l'efficienza all materials nella rifinitura used for full di denture tutti i materiali prosthetics, nell'ambito quality della and efficiency protesi is totale not achieved dipende non by the dalla quantity quantità of trimmers, strumenti but rather abrasivi, by ma a sensible dalla scelta selection razio- of degli instruments nale e dall'uso and mirato using di them tali strumenti. for specific purposes. Al posto dei fresoni per la rifinitura dei Instead porta impronta of trimming funzionali, functional Körholz impression ha trays pensato with di cutters, integrare Karl-Heinz nel kit le Körholz frese diamantate speciali diamond per aumentare burs to the la durata set has added which nel tempo increase degli the strumenti. service-life of the instruments. Con le frese diamantate è possibile rifinire The sia i diamond materiali burs per porta can be impronta, used for sia trimming materiali impression per protesi tray di materials qualsiasi as genere well as e i i all gessi types di classe of denture 4, levigando material anche and type superfici 4 plasters estese, senza effectively, eccessivo smoothly sviluppo and di rapidly calore e yet in breve without tempo. extreme Un effetto heat build-up. collaterale A positivo pleasant è l'aspetto side-effect vellutato is the della satin-like superficie finish on trattata. the surface of the material. As L'impiego these trimmers personalizzato are purpose-used degli abrasivi on sui diversi different materiali materials, ha this fatto set di has questo matured kit una gamma into a readily razionale manageable di prodotti yet molto highlyeffica- ci, effective che hanno assortment dato buona which, prova during di sé everyday practice, di protesi has been totali proven realizzate by Karl- di routi- nelle migliaia Heinz ne dal Körholz team di and Karl-Heinz his staff Körholz, 1000 times a partire dallo for sviluppo applications del modello ranging fino from al casting mon- over models taggio. to reassembling. Ti F Full denture prosthetics in function La Classe classe, em pas vez la de masse, quantidade et tout e sous tudo sob contrôle controlo. La Qualidade qualité et e eficiência l efficacité no lors processamen- du travail de tous de matériaux todos os materiais dans le domaine da área de prótese total, complète é garantida ne dépendant pela selecção pas edu nombre aplicação d instruments adequada dos abrasifs instrumentos mais la prothèse d un do conjunto choix raisonnable e não pela d instruments quantidade dos et de mesmos. leur utilisation Em substituição ciblée. de brocas para Au acabamento lieu d utiliser de moldeiras des fraises individuais, pour l usinage mestre de porte-empreintes de técnica dentária fonctionnels, Körholz, o Monsieur introduziu Körholz neste jogo recourt instrumentos à des instrumentmantados abrasifs para diamantés desgaste, para spéciaux atingir afin dia- d aboutir uma vida à útil des mais durées longa de dos vie plus mesmos. importantes des instruments. Com os instrumentos diamantados Avec pode-se les instruments proceder ao diamantés, acabamento, tout tanto aussi de materiais bien les de matériaux moldeiras pour individuais, porteempreintes como de todos que os les tipos matériaux de materiais prothétiques prótese, de e tous ainda genres gessos et de les classe plâtres 4 de isto de classe sem desenvolvimento 4 peuvent être usinés extremo efficacement de um sans modo échauffement célere e preciso. excessif Um efeito et cela de calor, rapidement secundário agradável avec un résultat é o acabamento bien lisse. Un quase effet aveludado secondaire intéressant superfície. est l obtention d une surface satinée sur le matériau. A possibilidade de aplicação individualizada destes instrumentos, aos diferentes L utilisation materiais tornou individualisée este jogo des num instrumentto extremamente abrasifs sur abrangente divers matériaux e simulta- a conjun- permis neamente à ce muito set de eficiente. faire sa mutation Assim os instrumentos comprovaram-se à un assortiment imprescin- bien clair aboutissant et díveis en même na prática temps diaria très efficace. de prótese Et, total dans la para pratique Karl-Heinz quotidienne Körholz de e sua l équipe equipe deem Karl-Heinz mais que mil Körholz, veces, desde il s est a avéré produção près de de 1000 modelos fois até dans à remontagem. le domaine de la prothèse complète allant de la confection du modèle jusqu au remontage. Ti F Prothèse complète en fonction 10.10 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

Set-1688 806.104.400.514.220 806.104.354.524.220 P0674 P0664 P0654 P1813 P1823 P341 P3041 P30041 G8001C G8002C G9007 MC251CE-060 MC251SCE-060 HFL251QSCN-060 MC073SFE-014 MC138SFE-016 MC079SFE-045 MCL251SFE-060 Set MasterTray Set MasterTray Set Kit MasterTray Set Set MasterTray MasterTray Set Instrumentos seleccionados por los usuarios para el trabajo Von Praktikern zusammengestellte Auswahl an en el gabinete dental. El surtido contiene los instrumentos Instrumenten für die Chairside - Arbeit. Von der groben más importantes: Desde el desbastado grueso hasta el pulido a alto brillo. Vorarbeit bis zur Hochglanzpolitur enthält das Set die wichtigsten Instrumente. Las fresas de carburo de tungsteno para escayola, resina y aleación Hartmetallfräser no-preciosa für Gips, (p.ej. Kunststoff repasado und de colados) facilitan cada Nichtedelmetalllegierung fase repasado. (z.b. Gussbearbeitung) unterstützen jede Phase der Nacharbeit. Los Die AllCeramic abrasivos AllCeramic SuperMax SuperMax Schleifer erzeugen crean unas ein superficies feines de Schliffbild abrasión auf finas jeder sobre Keramik cualquier und Zirkon cerámica und y verhindern zirconio y, con mit su der ligazón keramische de cerámica, Bindung evitan Chipping. el astillamiento. La PrimeCut SL con tres tiras azules simplifica la separación Die PrimeCut SL mit drei blauen Streifen vereinfacht das de retenedores y partes sobrantes de un esquelético. Abtrennen von Klammern und störenden Teilen eines Los Modellgusses. pulidores para resina, metal precioso y cerámica generan un brillo perfecto sin retención para bacterias. Kunststoff-, Edelmetall- und Keramikpolierer erzeugen einen perfekten Glanz ohne Retentionen für Bakterien. MasterTray Set Assortimento di strumenti di utilità pratica per l uso Chairside nello Master studio Tray dentistico. Set Dalla sgrossatura alla lucidatura a specchio, il set contiene gli strumenti più importanti. An instrument selection put together by practitioners for chairside work. di carburo The set di includes tungsteno the per most gesso, important resina e instruments leghe non pre- for Frese ziose initial (per preparatory es. rifinitura work di through oggetti fusi) to the facilitano final polish. ogni fase della finitura. Carbide cutters for plaster, acrylics and non-precious metal Gli abrasivi AllCeramic SuperMax permettono di ottenere una alloys (e.g. casting work) provide support for each phase of the superficie liscia di ogni ceramica mentre il materiale legante finishing. The AllCeramic SuperMax grinders produce a fine ceramico evita la scheggiatura dell abrasivo. polished surface on all types of ceramic and zirconia and their La ceramic PrimeCut bond SL prevents con tre striscie chipping. blu semplifica il taglio di ganci e parti da rimuovere da una protesi scheletrata. The PrimeCut SL with three blue stripes simplifies the cutting of I lucidanti per resina, leghe preziose e ceramica permettono di clasps and model casting sprues. realizzare una perfetta lucidatura senza ritenzioni per i batteri. Acrylic, precious metal and ceramic polishers produce the perfect polish, which Set are bacteria MasterTray retention-free. Selecção de instrumentos para o uso Chairside, elaborada por técnicos dentários. Este jogo inclui os instrumentos mais importantes Kit MasterTray adequados ao processamento completo, desde o pré-polimento até acabamento de alto brilho. Choix d instruments pour les interventions Chairside, élaboré par des carburo praticiens. de Le tungsténio kit comprend para les gesso, instruments acrílico e essen- ligas Brocas metálicas tiels allant não du dégrossissage preciosas (p.ex. au trabalhos brillantage. de fundição). Os Fraises abrasivos carbure AllCeramic pour plâtre, SuperMax résine acrylique garantem et uma alliage superfície non lisa précieux em qualquer (coulage cerâmica par ex.) pour e zircónio, chaque e através opération da de sua ligação retouche. cerâmica Les abrasifs é evitado AllCeramic o chipping SuperMax do instrumento. garantissent O une disco surface PrimeCut lisse de SL toute com três céramique anéis azuis et zircon facilita et empêchent a separação tout écaillage de ganchos avec le liant e interferências céramique Chiping. numa peça fundida. Polidores La PrimeCut para SL acrílico, avec trois metal bandes precioso bleues e cerâmica simplifie le garantem tronçonnage brilho d agrafes perfeito et des sem pièces retenções gênantes para d un bactérias. modèle um moulé. Les polissoirs de résine, de métaux précieux et de céramique assurent un brillant parfait sans rétention pour les bactéries. 10.11

Set-1781 806.104.365.524.300 HF071CE-050 HF079GE-045 Modellherstellungs-Set para la elaboración de nach modelos según ZTM el Maestro Christian Protésico Rohrbach Dental Christian Rohrbach Modell fabrication set by Master Technician Christian Set per la Rohrbach. realizzazione dei modelli secondo Christian Rohrbach, Odontotecnico Coffret pour fabrication des modèles Master d après mécanicien-dentiste maître Christian Jogo para Rohrbach. o fabrico de modelos segundo o mestre em técnica dentária Christian Rohrbach HF351GE-060 HF079QF-040 HFL077QF-023 HF139QF-023 Christian Modellherstellungs-Set Rohrbach la Cámara nach ZTM de Artesanía Christian del Rohrbach Centro de Formación Profesional y Tecnología de Rhein-Main. Herramientas Christian Rohrbach seleccionadas von der para Handwerkskammer la elaboración de Rhein-Main modelos de Berufsbildungs- muñones para und el examen Technologiezentrum. de maestría. Ausgesuchte Werkzeuge zur Herstellung von Christian Stumpfmodellen Rohrbach, für del die Centro Meisterprüfung. Tecnologico e di Formazione Professionale della Camera di Commercio Rhein-Main. Modell fabrication set by Master Technician Christian Strumenti scelti per la realizzazione dei monconi di gesso per l esame Master. Rohrbach. Christian Rohrbach, Rhein-Main Chamber of handicrafts, Christian Rohrbach membro da ordem de técnicos especializados de Rhein-Main, centro de formação profissional e tec- Professional Training and Technology Centre. Selected instruments for fabrication of the modells for the nológico. Instrumentos seleccionados para o fabrico de master technician examination. modelos de munhões, para o exame para o grau de mestre. 10.12 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

Set-1565 HF364WS-015 HF364RL-015 HF364RLF-015 Frästechnik Set para la técnica - Set 0 de entwickelt fresado 0 bei FUNDAMENTAL Tecnica del fresaggio Set 0 Milling Technique Set 0 developed by Jogo para técnica de fresagem - Set 0 FUNDAMENTAL Coffret pour la technique de fraisage de 0 réalisé chez FUNDAMENTAL HF206FT-015 HF206FT-012 HF364WS-023 HF364RL-023 HF364RLF-023 HF021FT-010 HF364RLF-010 Las Frästechnik herramientas - Set 0 de precisión utilizadas de forma técnicamente correcta son la condición previa para una prótesis Präzisionswerkzeuge in der technisch richtigen Anwendung dental con un ajuste perfecto. sind Vorraussetzung für passgenauen Zahnersatz. Para Dabei ello spielt desempeña die korrekte un papel Auswahl decisivo der aufeinander la selección abgestimmten, unos instrumentos rotierenden rotativos Instrumente que eine armonicen entscheidende entre ellos. correcta de Rolle. El Das surtido Fundamental para la técnica - Frästechnik-Set de fresado 0 Fundamental erhebt diesen 0 está concebido Anspruch und bajo gewährleistet esta premisa ein y garantiza systematisches un trabajo Arbeiten sistemático, und ist constituyendo somit ein Werkzeugset así un juego für de jedes instrumentos moderne para todo laboratorio Dentallabor. dental moderno. Milling Technique Set 0 Strumenti di precisione ed il loro corretto uso tecnico sono la premessa The correct per use una of high protesi precision dentale instruments precisa. is the pre-condition for fitting dentures. The selection of rotary instruments in La the corretta correct consequential scelta degli strumenti order is rotanti, very important. calibrati tra di loro, ha The un FUNDAMENTAL ruolo decisivo. Milling Technique Set 0 claims to meet these requirements and guarantees a systematic work. The set Il is Set designed per fresaggio for the modern Fundamental dental 0 laboratory. risponde a tali requisiti e garantisce una lavorazione sistematica, ed è pertanto un set di strumenti per ogni laboratorio odontotecnico moderno. Coffret Instrumentos pour la de technique precisão de e a fraisage sua aplicação de 0 técnica correcta, são condicionantes de próteses dentárias bem adaptadas. Des instruments de précision utilisés avec une technique correcte A selecção sont correcta les préalables de instrumentos pour obtenir rotativos un ajustement ajustados précis. sequencialmente Dans ce contexte, uns le aos bon outros choix é des importância instruments fundamental. entrer en jeu de manière bien accordée prend une rotatifs devant importance décisive. Le O Set coffret 0 FUNDAMENTAL, de base Fundamental para a 0 técnica repond de parfaitement fresagem preenche este attente requisito et garantit e garante un travail um trabalho systématique. sistemático, Aussi, sendo à cette représente-t-il assim um conjunto coffret de instrumentos d'instrument indispensável devenu indispensable em qualquer laboratório tout laboratoire dentário dentaire moderno. pour moderne. 10.13

Set-1779 Surtido CEREC para repasar y pulir en el procedimiento Multilayer. CEREC Set per la lavorazione e la lucidatura nella tecnica di multistratificazione. CEREC Set para acabamento e polimento na técnica Multilayer. CEREC Set zum Bearbeiten und Polieren beim Multilayer-Verfahren. P342 P341 P3042 P3041 P30042 P30041 G8005 G8006 G8001C P301 P3001 P30001 Surtido CEREC para repasar y pulir en el procedimiento Multilayer. Surtido especial para esmerilar y pulir coronas y pónticos fabricados mediante ordenador. AllCeramic SuperMax absorbe calor durante la abrasión, evitando así los daños por las tensiones generadas durante el rebajado del conector cerámico. El abrasivo con aglutinante cerámico evita la contaminación de la cerámica. La mezcla de diamante especialmente seleccionada para AllCeramic SuperMax reduce el material de forma especialmente preservadora. Los pulidores CeraGlaze incorporan un aglutinante de caucho natural. El caucho natural posee la propiedad de absorber calor durante la abrasión. De este modo, se evita un sobrecalentamiento puntual y, por consiguiente, daños en las zonas delicadas. CEREC Set per la lavorazione e la lucidatura nella tecnica di multistratificazione. Set speciale per la molatura e la lucidatura di corone e ponti realizzati con il computer. Durante la molatura AllCeramic SuperMax assorbe il calore ed evita così il danneggiamento della ceramica provocato dalle tensioni. Lo strumento abrasivo con legante ceramico impedisce la contaminazione della ceramica. La miscela di diamanti, specialmente scelta per AllCeramic SuperMax non danneggia la ceramica in alcun modo. I lucidanti CeraGlaze possiedono un legante di caucciù naturale, che ha la proprietà di assorbire il calore prodotto dalla molatura. In questo modo viene evitato un surriscaldamento localizzato del materiale che potrebbe provocare danni nelle zone gracili e sottili. CEREC Set para acabamento e polimento na técnica Multilayer. Conjunto especial de instrumentos para o desgaste e polimento de coroas e elementos de pontes, confeccionados digitalmente. AllCeramic SuperMax absorve calor durante o desgaste e evita assim possíveis danos causados por tensão, durante o polimento de pinos de cerâmica. Este instrumento evita a contaminação de cerâmica devido á sua matriz cerâmica. A mistura diamantada especialmente selecionada para AllCeramic SuperMax permite um acabamento muito suave. Os polidores CeraGlaze dispõem de uma ligação á base de borracha natural. Este material possui a característica de absorver o calor desenvolvido durante o polimento. Deste modo evita-se o sobreaquecimento pontual e os consequentes danos em áreas mais delicadas. 10.14 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

4056 Se suministra sin instrumentos Confezione senza strumenti Disponível sem instrumentos Fresero FG para la turbina de laboratorio Portafrese FG per le turbine da laboratorio Broqueiro para hastes FG para turbina de laboratório auf a petición Kundenwunsch del cliente mit individuellem con impresión Druck personalizada with Su richiesta customized con print logo on individuale request stampato sur demande avec impression individuelle Por encomenda, fornecido com impressão personalizada Vorteile Ventajas e und indicaciones: Einsatzbereiche: Die Las superficies glatten Oberflächen lisas de la des tapa Deckels de acero aus rostfreiem inoxidable Stahl y de la und base des de aluminio facilitan mantenimiento. erleichten die Pflege. Aluminiumsockels Spezialkonstruktion El diseño especial asegura bietet una sicheren sujeción Halt für segura lange para und diamantes kurze Diamanten. Die largos flache y cortos. Form passt in alle Schubladen. 20 La forma Bohrungen plana für cabe FG-Schaft. en todos los cajones. 20 orificios para vástago FG Vantaggi Advantages e campi and d impiego: applications: La The superficie smooth surface liscia del of coperchio stainless steel di acciaio lid inossidabile and the aluminium e della base di facilitate alluminio cleaning. la facilitano pulizia. La The costruzione special design speciale provides permette secure la hold conservazione long and degli short strumenti diamonds. diamantati a for gambo The flat corto shape e fits lungo. in any size of drawers. La 20 forma inserts piatta for FG entra shanks. in ogni tipo di cassetto. 20 fori per gambo FG Vantagens Les avantages e áreas et les de domaines aplicação: d'application: A superfície perfeitamente lisa da tampa de La aço surface inoxidável lisse en e acier da base inoxydable de alumínio facilite le nettoyage. a manutenção. simplificam A Grâce construção à sa construction especial oferece spéciale, um leassen- to porte-fraises seguro para peut diamantes accueillir longos aussi bien e curtos. instruments diamantés à tige courte que les les instruments normaux. A forma plana permite a arrumação em qualquer La forme aplatie tipo de du gaveta. porte-fraises est appropriée à tous les tiroirs. 20 trous 20 pour Orifícios la tige para FG. hastes FG 10.15

4062 Laboratory bur block Bohrerständer Labor Laboratory bur block Porte-fraise de laboratoire Portafresas laboratorio Los Perfekte nuevos Funktion, portafresas sicherer impresionan Halt und por su Übersichtlichkeit función perfecta, zeichnen ajuste seguro den neuen y disposición Bohrerständer clara. Los aus. instrumentos Die Instrumente se almacenan werden stufenförmig de forma escalonada aufbewahrt. para facilitar Das erleichtert la detección das Erkennen de marcas von de color. Farbmarkierungen. Los discos diamantados se pueden Diamantscheiben können nebeneinander gesteckt werden, ohne dass sie ein- introducir uno al lado del otro sin que entren en contacto. La distancia entre ander berühren. Der Abstand von Stufe diferentes niveles impide que los discos zu Stufe verhindert, dass die Scheiben interfieran entre sí a la hora de extraerlos. Los instrumentos sensibles de alta bei der Entnahme einander behindern. Die hochwertigen und sensiblen calidad están protegidos contra los Instrumente werden vor daños. Beschädigungen geschützt. La Die fila unterste inferior Reihe dispone bietet de Platz espacio für para FG instrumentos Instrumente, somit FG, por lassen lo que sich también auch die se pueden Instrumente disponer für die en Zirkonbearbeitung orden claro los instrumentos übersichtlich para platzieren. el procesamiento del circonio. Portafrese per laboratorio This Funzionalità new bur perfetta, block impresses bloccaggio with sicuro its perfect buona functionality, visibilità contraddistinguono reliable hold and clarity. il e The nuovo instruments portafrese. are Gli stored strumenti in levels sono which fissati su più recognising livelli. Questo the facilita colour il coding riconosci- even makes easier. mento della codifica cromatica. I dischi diamantati possono essere inseriti The diamond discs can be placed next to uno accanto all'altro, senza che entrino in each other without touching. The spacing contatto tra loro. La distanza tra i vari between the levels prevents the discs livelli evita che i dischi siano d'intralcio impeding each other when they are mentre vengono estratti. In questo modo removed. The high-quality and sensitive gli strumenti, pregiati e sensibili, vengono instruments are thus protected from damage. protetti dai danni. Nella fila collocata nella parte più bassa si The trova bottom lo spazio row destinato provides agli space strumenti for FG instruments FG; ciò permette which di means posizionare that even in modo instruments ben visibile anche for zirconia gli strumenti processing per la can be clearly lavorazione positioned. dello zirconio. Se suministra con soportes de silicona (sin Instrumentos) Confezione mit supporti in silicone (senza strumenti) Fornecimento com adaptadores de silicone (sem instrumentos) Broqueiro para laboratório Um Fonctionnalité funcionamento parfaite, perfeito, maintien um suporte sûr et seguro visibilité e clareza caractérisent caracterizam le nouveau o novo portefraise. Les instruments Os instrumentos sont são stockés conser- par broqueiro. vados étages. por Vous níveis. pouvez Isto ainsi facilita les o reconnaître reconhecimento plus facilement de codificações grâce au cromáticas. code couleurs. Os Les discos disques diamantados diamantés peuvent podem ser être colocadocés les uns ao à côté lado des dos autres outros, sans sem risque se pla- toquem. de contacts. A distância La distance entre entre níveis chaque evita que étage os permet discos se à l'utilisateur obstruam quando de les retirer retirados. sans Os entrave. instrumentos Les instruments de elevada fragiles quali-edade de haute e sensíveis qualité devem sont ainsi ser protegidos protégés contra contre danos. toute détérioration. A L'étage linha de du baixo bas permet permite de o stocker lugar para les instruments FG et FG, de assim placer os visiblement instrumentos les instrumentos para instruments processamento nécessaires de zircónio au traitement estão claramente du zircon. colocados. 406S-2,35D Soportes Silikonhalter de silicona HP/RA HP/RA Packungsinhalt Contenido 12 del Stück paquete 12 unidades Supporti HP/RA in Silicone silicone holder HP/RA Pack Contenuto of 12 pieces della confezione 12 pezzi Adaptador Adapateur de en silicone HP/RA PM/CA Conteúdo Contenu da du embalagem paquet 12 12 pièces unidades 406S-1,60D Soportes Silikonhalter de silicona FG Packungsinhalt FG Contenido 12 del Stück paquete 12 unidades Supporti FG Silicone in silicone holder FG Pack Contenuto of 12 pieces della confezione 12 pezzi Adaptador Adaptateur de en silicone silicone FG FG Conteúdo Contenu da d'un embalagem paquet 12 pièces unidades 10.16 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

4070 Bohrerständer Fresero en madera aus Holz Bur Portafrese Block made in legno of wood Porte-fraises Broqueiro de du madeira bois 25 Bohrungen orificios para für vástago HP-Schaft. 25 inserts fori per for gambo HP shanks. HP 25 trous Orifícios pour para la tige hastes HP HP 10.17