Informative Document 2012 Gangneung ICCN World Intangible Culture Festival Gangneung, Republic of Korea October 19 ~ 29, 2012 1. OBJECTIVES To raise awareness the need for safeguarding intangible cultural heritage To share the values of world intangible culture with participation of local authorities and cultural institutes all around the world To present the role of intangible culture as a source of sustainable local development and cultural reconciliation To enhance local tourism power through the festival OBJETIVOS: Aumentar o conhecimento sobre a necessidade da Salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial. Compartilhar os valores de cultura imaterial no mundo com participação das autoridades locais e institutos culturais ao redor do mundo. Apresentar a cultura imaterial como fonte de reconciliação cultural e desenvolvimento local sustentável. Elevar o poder do turismo local no festival. 2. GENERAL INFORMATION Date : October 19 ~ October 28, 2012 First part : October 18 ~ 24, 2012 Second part : October 23 ~ 29, 2012 Venue : Gangenung, Republic of Korea Organizers : Gangneung City, ICCN Cooperation : Ministry of Culture, Sports and Tourism Cultural Heritage Administration of Korea
Ministry of Foreign Affairs and Trade Ministry of Public Administration and Security Korean National Commission for UNESCO Program : International meetings(iccn General Assembly, Youth Forum) Performance Exhibition Workshop (Master Class) Open Sales Market Participants(performers) : Max. 20 persons per team Participants(ICCN General Assembly/ Youth Forum) : Max. 10 persons Each culture team shall choose the first part or the second part during the 10 days. Each team shall participate in the festival for 5 days excluding the arrival and departure days. Each team can enjoy a tour around the host city while they are free. Each participating team is required to send us information of the culture, photo, video, exhibition materials, etc. by parcel and e-mail. Those materials will be used for exhibition, promotion booth, performance introduction and advertisement. INFORMAÇÕES GERAIS: Data: 19 de outubro a 28 de outubro de 2012. Primeira parte: 18 a 24 de outubro 2012. Segunda parte: 23 a 29 de outubro de 2012. Local: Gangenung Republica da Korea Organizadores: Cidade de Gangneung, ICCN. Cooperação: Ministério da Cultura, Esporte e Turismo. Administração do patrimônio Cultural da Korea. Ministério de Relações Exteriores e Comércio. Ministério de Administração Pública e Segurança Programa:Encontros internacionais ( Assembléia geral ICCN, Forum Jovem) Performances Exibições Workshops Mercado aberto de vendas
Participantes (performance) : máximo 20 pessoas por grupo. Participantes (Assembléia geral ICCN / Fòruum Jovem): Máximo de 10 pessoas. Cada grupo de cultura deve escolher a primeira parte ou a segunda parte durante os 10 dias. Cada grupo deve participar no festival por cinco dias excluindo os dias da chegada e partida. Cada grupo poderá visitar a cidade enquanto estiver livre. Cada grupo participante deverá enviar para a organização do Festival a informação da cultura, fotos, vídeo, materiais de exibição, etc. através de correio ou e-mail. Os materiais serão usados para exibição, promoção 3. BENEFITS OF PARTICIPANTS To have an opportunity to export/promote your culture to the world To have an opportunity to promote culture and tourism assets of your city and country To motivate your artists or culture teams To have an opportunity to witness how the ICH can be linked with local development To have an opportunity to acquire the know-how about the ICCN Joint Festival To provide an income with your artists/culture teams by selling folk art products at the Open Sales Market BENEFÍCIOS DOS PARTICIPANTES: Ter uma oportunidade para promover sua cultura para o mundo. Ter uma oportunidade de promover as qualidades culturais e de turismo da sua cidade e país. Motivar artistas ou grupos culturais. Ter uma oportunidade de declarar como Patrimônio Imaterial Cultural pode ser unido ao desenvolvimento local. Ter uma oportunidade para adquirir o conhecimento sobre o ICCN Joint Festival. Proporcionar uma renda com seus grupos de artistas e cultura para a venda de produtos de arte folclórica no Open Sales Market (Mercado aberto).
4. PROGRAMS 4-1 Performance One main stage, 3 small stages, one indoor stage Activity of each team - Performance on a stage: 20~30 minutes, twice a day - Parade: once in the period 4-2 Exhibition Items: craft, photo, video, costume, brochure, etc. 4-3 Master-class (TOP 10 Masters) Time : Min. 30 min, 4 times (classes) a day for 5 days Items: song, music, craft, dance, etc. 4-4 Open Sales Market Items: Souvenir, art craft, Music CD, Traditional food, etc. Each participating city will be provided with one(5m*5m) or two booths for their promotion and selling PROGRAMAS Performance Um palco principal, três palcos menores, um palco fechado. Atividades de cada grupo. o Performances no palco: 20 a 20 minutos, duas vezes ao dia. o Desfile: uma vez. Exibições Itens: Ofício, foto, vídeo, panfleto, etc. Principais classes ( TOP 10 principais) Tempo: 30 minutos, quatro classes / dia por cinco dias. Itens: música, poesia, habilidade, dança, etc. Mercado aberto para vendas Itens: lembranças, artesanato, música CD, comida típica etc
Cada cidade participante será proporcionada com uma (25m²) ou duas cabines para sua venda e promoção. 5 NO. OF PARTICIPANTS : about 700 people from 20 countries Culture teams of ICCN member cities UNESCO Representative Lists Cultural teams of cooperative partners of ICCN Culture teams of Gangneung Sister Cities Local and domestic culture teams Various foreign communities in Korea NÚMERO DE PARTICIPANTES: mais ou menos 700 pessoas de 20 países Equipes de cultura das cidades membro ICCN. Lista de Representantes da UNESCO Equipes Culturais de parceiros de cooperação de ICCN Equipes de Cultura de Cidades Irmãs de Gangneung Equipe de culturas locais. Várias comunidades estrangeiras na Coréia. 6 FINANCIAL ARRANGEMENT All participants will receive accommodations (hotels and meals) and local transportation. Other expenses, including airfare, shall be borne by the participants. Arranjos financeiros Todos os participantes receberão acomodação (hotel e alimentação) e transporte local. Outros gastos, incluindo passagens, deverão ser pagos pelos próprios participantes. 7 PREPARATORY PROCESS The culture teams that wish to join the festival are required to confirm their attendance and return the completed registration form as soon as possible. They are requested to submit any information (video, photo, and document) of their performance, exhibition, and experience activities in English as soon
as possible. The above plan is the basic principle for the invitation and management of the festival. However, considering the different situation of each team, part of the programs can be changed through the discussion between the organizer and the participants. PROCESSO DE PREPARAÇÃO As equipes de cultura que desejam se juntar ao festival deverão confirmar a presença e enviar o formulário de registro completo o mais breve possível. É solicitado apresentar informações (vídeo, foto e documento) da performance, exibição e atividades de experiência em inglês o mais breve possível. O plano acima é o princípio básico para o convite e gestão do festival. Entretanto, considerando as diferentes situações de cada grupo, parte dos programas poderão ser alterados através do organizador e os participantes. 8 VISA REQUIREMENTS & TRAVEL DOCUMENTS Each participant should have a valid passport and travel documents visas, and other formalities, which will be needed. Since any accident caused by personal health problems of participants is excluded from the responsibility of the organizers, each participant is kindly requested to obtain personal health and accident insurance prior to his or her departure to Korea for this festival. DOCUMENTOS DE VIAGEM E VISTO Cada participante deverá ter um passaporte válido e documentos de viagem - vistos e outras formalidades, que são necessárias. Qualquer acidente causado por problemas pessoais de saúde dos participantes está fora da responsabilidade dos organizadores. A cada participante é gentilmente solicitado obter seguro de acidente e saúde pessoal para a sua viagem a Coréia para este festival. 9 USE OF MATERIALS All materials including performance, exhibition, and experience activities by the participants will be used for the promotion of the ICCN and the host city.
USO D MATERIAIS Todos os materiais incluindo performance, exibição e atividades de experiência dos participantes serão usados para a promoção do ICCN e da cidade sede. 10 CORRESPONDENCE All correspondence between participants and the organizers during the preparatory process and afterwards should be addressed to the following e-mail/fax: CORRENPONDÊNCIA Toda a correspondência entre os participantes e os organizadores durante e após o processo preparatório deverão ser endereçados para o seguinte e- mail/ fax: Gangneung, Republic of Korea Mr. Seok-je LEE/Project Coordinator E-mail: lsj07@korea.kr Tel: +82 33 640 5586 Fax: +82 33 640 4756 www.iccnfestival.com ICCN Secretariat, Gangneung, Republic of Korea Ms. Sumi Nam/ Program Officer E-mail: iccnsecretariat@gmail.com Tel: +82 33 640 5475 Fax: +82 33 640 4720 www.iccn.or.kr
The Requirements List Lista de requerimentos We would like to use your information for making promotional video, brochures, booths and announcement at a stage. To perfectly prepare those, we hope to receive your information as much as possible. Nós gostaríamos de usar sua informação para fazer vídeos promocionais, panfletos, estandes e anúncios nos palcos. Para preparar perfeitamente eles, nós esperamos receber a maioria das informações possíveis abaixo. Please mark on the sheet what you can prepare and send us. (Por favor, marque com um na folha o que você pode preparar e enviar para nós) Introduction text about your city. (Texto introdutório sobre a sua cidade) Introduction text about your culture team. (Texto introdutório sobre sua equipe de cultura). Photos about your city s culture and tourism (Fotos sobre o turismo e a cultura da sua cidade) Photos about the participating culture team. (Fotos da Equipe participante) Promotion CD about your city. (CD promocional sobre a cidade) Promotion CD about the participating culture team. (CD promocional sobre a equipe participante) Artworks and souvenirs to exhibit and sell. (Obras de arte e souvenirs para exibição e venda) Costume for exhibition and fashion show. (Vestuário para exibição e desfiles) Instruments for exhibition. (Instrumentos para exibição) Unfinished cultural works or materials for the cultural experience. (Obras de arte ou material não finalizado para experiências culturais). Traditional food to promote or sell. (Comidas tradicionais para a promoção e venda) Film to show (documentary, short movie etc) (Filmes para divulgação (documentários, filmes curtos, etc)
Registration Form (Formulário de registro) This form will be used solely for the purpose of this festival. (este formulário sera usado somente para o propósito do festival) Please type or write in BLOCK LETTERS in English. (Por favor, digite ou escreva em LETRAS DE FORMA em inglês). Culture Team Information ( Informação sobre o Grupo de Cultura) Name of culture team (Nome do grupo de cultura) Representative & If you need more space, to attach the list to the registration participants (Representates e participantes) Representative Music (Música) Dance (dança) Play/Opera (Teatro/Opera) Craft Cultural Area (Areas culturais (Ofício) Ceremony (Cerimônia) Food (Alimentação) Others (Outras) ( ) representadas) Introduction of If you need more space, to attach the details to this registration culture team Introdução da equipe de cultura) Explanation of If you need more space, to attach the details to this registration performance (Explicação da performance/atuação) Materials That Will be Brought Along (Materiais que serão trazidos)
Please state specific preparation needed on the part of the host city (Por favor, Especifique a preparação necessária por parte da cidade sede) Mailing Address: (Endereço de postagem) Tel: Fax: Email: For Host City Use Only (Para uso da cidade sede apenas) Date Received: Reg. No.: