SOLICITAÇÃO DE COTAÇÃO N.º 27900/2015 Prezados Senhores, Brasília, 09 de março de 2015. O Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento PNUD, no âmbito do Projeto BRA/060/761- Brazil Management Work Plan, solicita a apresentação de Proposta para o fornecimento dos serviços, cujos detalhamentos estão nos Anexos I e II desta Solicitação de Cotação. O critério de avaliação, atendidas as exigências contidas no Anexo I e II, será o de Menor Preço proposto. Os interessados poderão responder a presente Solicitação mediante o encaminhamento de Cotação, via e- mail pnudlicitacoes@undp.org ou fax (61) 3038-9010, no formato do Anexo I Formulário de Oferta, devidamente datado, assinado, com carimbo de CNPJ, identificação do signatário e obrigatoriamente preenchido nos campos indicados, devendo ainda anexar quaisquer outros documentos que eventualmente sejam solicitados nos Anexos correspondentes. Informações que deverão constar na Cotação: SOLICITAÇÃO DE COTAÇÃO Nº 27900/2015- Projeto BRA/060/761 A cotação deverá ser entregue até as 17:00 horas do dia 16/03/2015. COTAÇÕES RECEBIDAS APÓS ESTE PRAZO SERÃO DESCONSIDERADAS. Integram a presente SOLICITAÇÃO DE COTAÇÃO os seguintes documentos: Anexo I Formulário de Oferta Anexo II Termos de Referência/Especificações Técnicas Anexo III Modelo de Contrato Obs.: (i) A proponente deverá apresentar o Anexo I Formulário de Oferta devidamente preenchido com o detalhamento de sua proposta. (ii) Após o prazo previsto para recebimento das cotações não será permitida a alteração do valor da cotação. (iii) O resultado da presente cotação será disponibilizado no link abaixo: https://www.undp.org.br/licitacoes/listarresultados.asp Atenciosamente, Coordenação da Unidade de Compras e Contratos - UCC Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento PNUD
Anexo I - Formulário de Oferta Ao Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento - PNUD Endereço: Setor de Embaixadas Norte (SEN) Quadra 802 Conjunto C Lote 17 / Brasília, DF CEP: 70800-400 Brasil. Solicitação de Cotação N o 27900/2015 Objeto: Prestação de serviço de orientação médica por telefone e de pronto socorro móvel de emergências e/ou urgências médicas, a todos os colaboradores, na área de cobertura da Casa da ONU localizada no Setor de Embaixadas Norte- Quadra 802, Conjunto C, Lote 17, Brasília- DF, bem como na residência dos funcionários/contratados do PNUD. Prezados Senhores, Após exame dos documentos de licitação, propomos entregar os serviços constantes da nossa Cotação, conforme planilha detalhada abaixo:. Lote 01 Preço Unitário SERVIÇOS / PRODUTOS R$ Serviço de prestação de serviços de Pronto Socorro móvel de emergência e R$ R$ Urgências Médicas e Orientação Médica telefônica para até 120 pessoas Valor total da Proposta R$ * Todos os impostos e encargos já estão inclusos no valor proposto. Preço Total 1 R$ Concordamos em manter esta cotação durante o prazo de 60 (sessenta) dias corridos a partir da data limite para recebimento das Cotações fixada na presente Solicitação de Cotação. Declaramos na forma da lei que a nossa participação na presente Solicitação de Cotação implica na aceitação integral e irretratável de seus termos. Declaramos que nossa empresa se compromete a fornecer o(s) serviço(s) objeto desta licitação no local exigido pelo valor proposto. Atenciosamente, Nome da Empresa Nome e Assinatura do Representante Telefone/Fax/E-mail Dados Bancários: Banco/Agência/Conta Carimbo do CNPJ
ANEXO II TERMO DE REFERÊNCIA 1. Antecedentes O Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento, organismo internacional, busca atendimento móvel de emergência a seus colaboradores, o qual deva possuir atendimento imediato e efetivo para situações emergenciais e/ou de urgência 2. Objetivo do Trabalho Prestação de serviço de orientação médica por telefone e de pronto socorro móvel de emergências e/ou urgências médicas, a todos os colaboradores, na área de cobertura da Casa da ONU localizada no Setor de Embaixadas Norte- Quadra 802, Conjunto C, Lote 17, Brasília- DF, bem como na residência dos funcionários/contratados do PNUD caso necessário seja. 3. Habilitação Técnica (Documentação Obrigatória) A licitante deverá apresentar o formulário no Anexo I preenchido e assinado. A licitante deverá apresentar pelo menos 01 (um) Atestado de Capacidade Técnica, fornecido por pessoa jurídica de direito público ou privado comprovando possuir experiência de atendimento com empresas de grande porte nos serviços solicitados. A licitante deverá apresentar o portfólio da empresa contendo informações sobre número de clientes e infraestrutura da empresa e das ambulâncias. 4. Requisitos Obrigatórios a) Número de clientes e infra-estrutura da empresa e das ambulâncias (Apresentação de portifólio da empresa); b) Comprovação de possuir experiência de atendimento com empresas de grande porte; c) Possuir os equipamentos mínimos (pelo menos 50% dos listados abaixo): Desfibrilador portátil; Marcapasso externo; Eletrocardiógrafo; Oxímetro de pulso; Aspirador portátil e fixo; Peak flow-oxigênio portátil; Sistema fixo de oxigenioterapia; Respirador portátil; Bomba de infusão; Calça anti-choque; Talas infláveis de imobilização; Colares cervicais Philadelphia; Maca retrátil; Moderno sistema de rádio, interligado com antenas repetidoras; Malas de medicação para atendimento de quaisquer quadros de emergências e/ou urgência, incluindo parada cardíaca; Monitor cardíaco; Lugar para acompanhante e espaço interno que permita o trabalho contínuo da equipe até a chegada ao hospital, se necessário; Mala de trauma, com material para imobilização de fraturas e controle de hemorragias; Material para entubação endotraqueal;
Macas de transporte de pacientes com traumatismo em coluna. 5. Descrição dos Serviços A empresa deverá fornecer serviços de pronto socorro móvel de emergência que compreende o atendimento médico pré-hospitalar dos quadros clínicos agudos que impliquem em risco de vida ou requeiram imedito atendimento de acordo com as seguintes características e condições: a) A presença em minutos, no local onde o paciente se encontrar, de uma equipe liderada por um médico e equipe técnica auxiliar com todos os equipamentos e medicamentos necessários para tratar as emergências e suas possíveis complicações. O tratamento se prolongará até a estabilização do paciente. Caso seja indicado pela equipe atendente, o paciente será translado a um centro de tratamento definitivo, em uma UIT Móvel especialmente estrututrada para minimizar o risco vital do paciente; b) São causas de risco que deverão estar compreendidas no pronto socorro móvel de emergência os seguintes quadros: cardiovasculares, respiratórios, comas metabólicos, politraumatismos, afogamentos, choque elétricos, intoxicações, anafilaxia e toda outra situação que comprometa severamente um ou mais sistemas vitais; c) Pronto socorro móvel de urgência que compreenda o atendimento clínico agúdo, de início súbito, não habitual ao paciente que impossibilite a ida até seu médico; d) Orientação médica telefônica do paciente ou responsável por parte da coordenação médica da empresa a ser contratada; e) Transporte de funcionário do paciente ou responsável por parte da Coordenação médica da empresa a ser contratada; f) Atendimento de emergência nas situações acima descritas 24 horas por dia, 7 vezes por semana. A contratada também deverá disponibilizar o seguinte: Mão de obra especializada e devidamente uniformizada; Respeitar e fazer cumprir rigorosamente as leis, portarias e determinações das autoridades públicas competentes no que concerne a prestação dos serviços; Fornecer um telefone de atendimento de emergência, com abrangência no atendimento de 24 horas por dia; Emitir e enviar relatório mensal de atendimentos; Oferecer palestra de apresentação da empresa e equipe e uma palestra educativa relacionada à saúde - a ser realizada no ambiente de trabalho do PNUD; Ao realizar o atendimento, verificar, primeiramente, em qual instalação (hospital, clínica) o paciente deseja ser dirigido e a disponibilidade do local para recebê-lo(a). Em caso de indisponibilidade, a equipe médica deverá explicar ao paciente e relatar o ocorrido. 6. Local e Prazo de Execução dos Serviços A empresa deverá estar situada no Distrito Federal e prestar o devido serviço dentro do Distrito Federal, São Paulo e Rio de Janeiro quando necessário (24 horas/7 dias da semana). O período inicial de contrato será de 1 (um) ano, podendo ser prorrogado por igual período, após avaliação por parte do Contratante e desde que mantidas as condições contratuais iniciais. 7. Forma de Pagamento O pagamento da contratada será efetuado mensalmente, com apresentação de nota fiscal de serviços detalhada, em até 7 (sete) dias úteis após seu recebimento e aprovação pelo PNUD.
Anexo III CONTRATO INSTITUCIONAL Nº BRA 10-xxxxx/2015 Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento PNUD Escritório Brasil CONTRATADA - (Nome completo) CNPJ: xx.xxx.xxxx/xxxx-xx PROJETO BRA/xx/xxx (Título completo)
CONTRATO INSTITUCIONAL Nº BRA 10-xxxxx/2015 Contrato celebrado entre o Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento (PNUD) e : (Nome e dados do(a) Contratado(a)). Endereço: (completo, incluindo CEP) Telefone(s) / Fax(es): 1. Objeto Contratado: Este Contrato terá início no dia, e vencerá após a execução integral e satisfatória dos serviços acima descritos, não podendo ultrapassar o prazo de [INSERIR NÚMERO DE DIAS OU MESES], ou seja, até o dia, a menos que previamente rescindido nos termos do presente Instrumento. Este contrato está sujeito aos Termos e Condições Gerais do PNUD. 2. Considerações: Em contraprestação aos serviços prestados pelo(a) CONTRATADO(A), nos termos do presente Instrumento o PNUD pagará ao(à) CONTRATADO(A), após certificação de que os serviços foram executados de forma satisfatória: (a) A quantia de R$ valor numeral (valor por extenso), efetuada por meio de transferência bancária, nos termos dos dados bancários informados pelo(a) Contratado(a) abaixo listados: Nome do Banco: Número do Banco: Número da Agência Bancária: Número da Conta Corrente: (b) Quando duas moedas estiverem envolvidas, a taxa de câmbio será a taxa oficial aplicada pelo PNUD, do dia do pagamento; (c ) O valor total do Contrato será pago em parcelas após certificação de desempenho satisfatório de cada fase: Fase Valor 3. Segurança: 3.1 A responsabilidade pela segurança do(a) CONTRATADO(A), de seu pessoal e de sua propriedade, e de propriedade do PNUD em custódia do(a) CONTRATADO(A) será do(a) CONTRATDO(A); 3.2 OA) CONTRATADO(A) deverá: (a) implementar e manter um plano de segurança apropriado, levando em conta a situação de segurança no país onde os serviços estão sendo prestados;
(b) assumir todos os riscos e responsabilidades relacionadas à segurança do(a) CONTRATADO(A), e da completa implementação do plano de segurança; 3.3 O PNUD se reserva no direito de verificar se tal plano está em execução, e de sugerir modificações ao plano quando necessário. A falha em manter e implementar um plano de segurança apropriado como requerido neste Contrato deverá ser considerada uma quebra do contrato. O(A) CONTRATADO(A) deverá permanecer o único responsável pela segurança do seu pessoal e da propriedade do PNUD sob sua custódia como estabelecido no parágrafo 3.1. acima. 4. Auditoria e investigação 4.1. Cada fatura paga pelo PNUD deverá ser sujeita à uma auditoria pós-pagamento por auditores, quer internos ou externos, do PNUD ou por pessoal autorizado do PNUD, a qualquer tempo durante a vigência do Contrato e por um período de 3 (três) anos seguintes à sua expiração ou encerramento antecipado. O PNUD deverá ter o direito a uma restituição do(a) CONTRATADO(A) por quaisquer valores demonstrados por tais auditorias e que tenham sido pagos pelo PNUD de outra maneira que não a de acordo com os termos e as condições do Contrato. Caso a auditoria determine que quaisquer valores pagos pelo PNUD não tenham sido empregados de acordo com as cláusulas do Contrato, o(a) CONTRATADO(A) deverá reembolsar tais valores imediatamente. Na hipótese do(a) CONTRATADO(A) falhar em reembolsar tais valores, o PNUD se reserva no direito de buscar reparação e/ou tomar quaisquer outras medidas que sejam consideradas necessárias; 4.2. O(A) CONTRATADO(A) tem ciência e concorda que, a qualquer tempo, o PNUD poderá conduzir investigações relacionadas a qualquer aspecto do Contrato, às obrigações executadas sob a sua vigência, e às operações do(a) CONTRATADO(A) em geral. O direito do PNUD de conduzir uma investigação e a obrigação do(a) CONTRATADO(A) de obedecer aos resultados de tal investigação não deverão cessar mediante expiração ou encerramento antecipado do Contrato. O(A) CONTRATADO(A) deverá cooperar plena e prontamente com quaisquer inspeções, auditorias de póspagamento ou investigações. Tal cooperação deverá incluir, mas não estará limitada a tal, a obrigação do(a) CONTRATADO(A) de disponibilizar seu pessoal e qualquer documentação para esses propósitos e de conceder ao PNUD acesso às instalações do(a) CONTRATADO(A). O(A) CONTRATADO(A) deverá assegurar que seus agentes, incluindo, mas sem se limitar a eles, os seus advogados, contadores ou outros conselheiros, cooperem de modo razoável com quaisquer inspeções, auditorias de pós-pagamento ou investigações conduzidas pelo PNUD nos termos deste Contrato. 5. Anti-terrorismo O(A) CONTRATADO(A) concorda em realizar todos os esforços razoáveis para assegurar que nenhum dos recursos do PNUD recebidos sob este Contrato seja usado para prover apoio a indivíduos ou entidades associadas com o terrorismo e que todos os favorecidos com quaisquer valores providos pelo PNUD sob este Contrato não constam da lista mantida pelo Comitê do Conselho de Segurança estabelecido de acordo com a resolução 1267 (1999). A lista pode ser acessada pelo endereço http://www.un.org/docs/sc/committees/1267/1267listeng.htm. Esta disposição deverá ser incluída em todos os sub-contratos ou sub-acordos criados sob este Contrato. As partes concordam desde já que, em caso de divergência de interpretação quanto aos termos e condições previstos nesta carta ou em qualquer outro documento que componha o presente contrato, a versão em inglês prevalecerá. Ciente de ter lido, concordado e aceito as condições deste Contrato Pelo(a): [INSERIR NOME DA EMPRESA / ORGANIZAÇÃO]
Assinatura: Nome: Cargo: Data: Pelo: Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento PNUD Assinatura: Nome: Cargo: Data: Jorge Chediek Representante Residente ANEXO I CONDIÇÕES GERAIS PARA SERVIÇOS PROFISSIONAIS 1. CONDIÇÃO JURÍDICA O(A) CONTRATADO(A) detém a condição legal de uma contratada independente em relação ao PNUD. Nem o pessoal da(o) CONTRATADO(A) ou quaisquer de seus subcontratados serão considerados, sob nenhum aspecto, empregados ou agentes do PNUD nem das Nações Unidas. 2. OBRIGAÇÕES O(A) CONTRATADO(A) não solicitará nem aceitará instruções de qualquer autoridade externa ao PNUD em relação à prestação dos serviços no âmbito deste Contrato. O(A) CONTRATADO(A) evitará qualquer ação que possa afetar de maneira adversa o PNUD e deverá cumprir os compromissos e obrigações assumidos velando em todo momento pelos interesses das Nações Unidas. O(A) CONTRATADO(A) não divulgará ou de outra maneira tornará público a sua condição de contratada do PNUD. Além disso, o(a) CONTRATADO(A) não deverá, em nenhuma forma, fazer uso do nome, emblema ou selo oficial do PNUD ou de qualquer abreviação do nome das Nações Unidas em conexão com os seus negócios ou para qualquer outra finalidade. O(A) CONTRATADO(A) não poderá divulgar em nenhum momento a qualquer pessoa, Governo ou autoridade externa ao PNUD, sem autorização do PNUD, qualquer informação a que tenha acesso por conta de sua vinculação com o PNUD e que não tenha sido tornada pública, nem deverá o(a) CONTRATADO(A) fazer uso dessa informação para benefício próprio. Estas obrigações não cessam com o término do presente Contrato. 3. DIREITOS AUTORAIS, PATENTES E OUTROS DIREITOS DO PROPRIETÁRIO, PROPRIEDADE DOS EQUIPAMENTOS (a) Exceto quando especificado de outra forma e por escrito neste Contrato, o PNUD será o titular de todos os direitos de propriedade intelectual e demais direitos de propriedade, incluindo, mas não se limitando a, os de patentes, direitos autorais e de marcas de comércio, em relação aos produtos, processos, invenções, idéias, know-how, ou documentos e outros materiais desenvolvidos pelo(a) CONTRATADO(A) para o PNUD no âmbito do contrato e os quais possuem relação direta ou sejam produzidos ou preparados ou coletados em conseqüência de ou durante a execução do Contrato e com os quais o(a) CONTRATADO(A) concorda e reconhece que tais produtos, documentos e outros materiais constituam o resultado de trabalho contrato pelo PNUD.
(b) Quaisquer equipamentos e suprimentos fornecidos pelo PNUD serão de propriedade do PNUD e tais equipamentos deverão retornar ao PNUD quando da conclusão deste Contrato ou durante a sua vigência quando não mais necessários para a execução do Contrato. Tais equipamentos, quando retornados ao PNUD, deverão estar no mesmo estado e condições quando da entrega ao(à) CONTRATADO(A), a exceção dos desgastes normais de sua utilização. O(A) CONTRATADO(A) será responsável perante o PNUD por danos e deteriorações causados aos equipamentos, salvo os desgastes naturais de sua utilização. 4. SUBCONTRATAÇÃO Caso o(a) CONTRATADO(A) deseje recorrer a serviços de subcontratadas, deverá ele obter aprovação prévia e por escrito do PNUD para eventual sub-contratação. A aprovação de uma sub-contratação por parte do PNUD não eximirá o(a) CONTRATADO(A) de qualquer de suas obrigações no âmbito do presente Contrato. Os termos e condições de qualquer subcontratação estarão sujeitas e deverão se ajustar às disposições deste Contrato. 5. INDENIZAÇÃO E SEGUROS O(A) CONTRATADO(A) indenizará, defenderá e manterá indene, sob suas expensas, as Nações Unidas, seus oficiais, agentes, servidores e empregados contra todas as ações, pretensões, demandas, obrigações e responsabilidades de qualquer natureza ou espécie, incluindo os custos e despesas, oriundas de ações ou omissões do(a) CONTRATADO(A) ou de seus empregados ou subcontratados, na execução deste Contrato. Esta cláusula se aplica também, a qualquer reclamação ou responsabilidade de natureza trabalhista, decorrente de acidente de trabalho, por vícios de seus produtos ou pelo uso pelo(a) CONTRATADO(A) ou sub-contratados de produtos patenteados. Em conformidade com esta cláusula, o(a) CONTRATADO(A) deve obter e manter a responsabilidade civil adequado e seguro de danos materiais em relação a qualquer ação ou reclamação tort tort decorrentes de atos ou omissões do contratante relacionadas a este Contrato. O(A) CONTRATADO(A, mediante solicitação, fornecer a prova desse seguro. O(A) CONTRATADO(A) não dará causa ou permitirá que qualquer penhora, arresto, gravame ou qualquer outra medida constritiva seja, a pedido ou em benefício de qualquer pessoa, arquivado, registrado, distribuído ou por qualquer meio efetivado em qualquer juízo, cartório, repartição ou mesmo junto às Nações Unidas sobre importâncias devidas ou que venham a ser devidas por serviços realizados ou materiais fornecidos sob este Contrato ou em razão de qualquer outra reivindicação ou demanda contra o(a) CONTRATADO(A). 6. EXTINÇÃO Este contrato poderá ser terminado por qualquer das partes antes de seu término por meio de notificação por escrito a outra parte com 05 (cinco) dias de antecedência para contratos com duração inferior a dois meses e 14 (quatorze) dias no caso de contratos por um período superior. Caso o contrato venha a ser encerrado anteriormente a data prevista para seu término, o(a) CONTRATADO(A) fará jus a pagamento pro rata de acordo com os serviços satisfatoriamente prestados. Eventuais custos incorridos pelo PNUD derivados do término do Contrato pelo(a) CONTRATADO(A) poderão ser retidos de qualquer montante devido ao(à) CONTRATADO(A). 7. RESOLUÇÃO DE DISPUTAS Qualquer disputa, controvérsia ou reivindicação entre as Partes envolvendo questões relacionadas a este Contrato que não tenha sido resolvida, conforme parágrafo anterior, dentro de 60 (sessenta) dias após o recebimento de notificação escrita de qualquer das Partes, contendo solicitação de acordo amigável entre as Partes, deverá ser
submetida por qualquer das Partes a processo de arbitragem conduzido de acordo com as regras e procedimentos para arbitragem da UNCITRAL. O Tribunal Arbitral não terá autoridade para arbitrar danos punitivos e a decisão acerca da controvérsia, reclamação ou disputa será definitiva e obrigará de forma vinculante as Partes. 8. PRIVILÉGIOS E IMUNIDADES Nada contido no presente instrumento deverá ser interpretado como renúncia, tácita ou expressa, aos privilégios e imunidades garantidos às Nações Unidas, incluindo seus órgãos subsidiários. 9. CUMPRIMENTO DA LEI O(A) CONTRATADO(A) cumprirá com todas as leis, decretos, normas e regulamentos incidentes na execução de suas obrigações no âmbito do presente Contrato. 10. AUTORIDADE PARA ALTERAÇÕES Nenhuma modificação ou alteração neste Contrato e nenhuma renúncia a qualquer de suas disposições nem qualquer relação contratual adicional com o (a) CONTRATADO(A) terá validade e será exigida ao PNUD, salvo se formalizada por um termo aditivo a este Contrato firmado por um representante autorizado do PNUD. ANEXO II - TERMOS DE REFERÊNCIA ANEXO III - PROPOSTA COMERCIAL DO(A) CONTRATADA