Gorete Cristina Marques Ribeiro. Consciência metalinguística: um estudo de caso. Anexos. Universidade de Aveiro 2006

Documentos relacionados
Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

Ensino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares.

Frau Machado gut Auto fahren.

eure (vossa, vossas, vossos em sentido de de vocês ) sie (eles/elas) ihr (seu em sentido de ihre (sua, suas, seus)

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!.

Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes.

Disciplina: Alemão (Nível 2)

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 08 Revelação do desconhecido

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 26 Despedida de Ayhan

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

lesen ler lesen ler (interpretar um pensamento de outrem corretamente) Ich lese den Text. Eu leio o texto. Eu estou lendo o texto.

D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom.

GUIÃO C (Grupo Joaninhas)

Jeder ist anders Musical

1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes

Ich sehe dich. Eu te vejo. Heute sehe ich fern. Hoje, eu assisto à TV. Meine Frau sieht rot. Minha esposa fica furiosa.

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 19 A fraude foi descoberta

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 04 Philipp se atrasa

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

INSTITUTO DOS PUPILOS DO EXÉRCITO SERVIÇO ESCOLAR

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 12 Correio dos ouvintes

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais

Prova Escrita de Alemão

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 24 O jornal de Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 10 Entrevista com o rei Ludwig

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 11 A coruja falante

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau,

tun Fazer (substitui juntos com das/es todos os verbos mencionados anteriormente.) tun für fazer para tun colocar (linguagem informal)

ATIVIDADES DO TEATRO PARA UMA AULA DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 03 Os funcionários da redação da Rádio D

Der Mann gibt der Frau das Buch des Schriftstellers. O homem dá para a mulher o livro do escritor.

sehen enxergar sehen ver siehe veja, olhe (em livros) Mein Vater sieht schlecht. Meu pai enxerga mal.

Prova Escrita de Alemão

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 23 Um mergulhador com barbatana de tubarão

Escola do 1ºCEB do Couto 12 alunos todos os anos de escolaridade

Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena.

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO

FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 06 Como morreu o rei Ludwig?

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO

Identificação. M09 Duração da entrevista 29:38 Data da entrevista Ano de nascimento (Idade) 1953 (58) Local de nascimento/residência

Katz und. Maus. Canção alemã. Repetir trecho entre pontos B

COORDENAÇÃO DE APERFEIÇOAMENTO DE PESSOAL DE NÍVEL SUPERIOR. Desenho animado da Heidi: cultura austríaca e/ou clichês sobre a Áustria?

E6- mais ou menos. Correu uma beca pó torto. E- Eu sei, a Laura disse-me, eu não tava nesse dia não puder ir. Gostavas que tivesse corrido melhor?

TRADUÇÃO SER E JUÍZO. Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin]

Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

Prova Escrita de Alemão

Pessoal Carta. Carta - Endereço

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

[!] Falso amigo Este sinal indica que a palavra sugere ter um significado diferente do que tem. Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português

Viajar Acomodações. Acomodações - Procurando. Acomodações - Reservando. Pedindo por orientações para uma acomodação

ENTRE MOTIVAÇÃO E FRUSTRAÇÃO O TRABALHO COM TEXTOS AUTÊNTICOS NO ENSINO DE ALE. Norma Wucherpfennig Centro de Ensino de Línguas Unicamp

ANEXO 7 TRANSCRIÇÃO / DESCRIÇÃO DA GRAVAÇÃO DE UMA AULA VÍDEO DA PROFESSORA A

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

Deutsche Gegenwartsliteratur ab Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012

Schätzen Sie Ihre Sprachkenntnisse selbst ein!

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 18 Observação noturna

Identificação Duração da entrevista 25:20 Data da entrevista Ano de Nascimento (Idade) 1974 (38) Local de nascimento/residência FL07:

Conhecimento da criança em alemão no pré escolar

Mestrado: 2º Ciclo em Ensino de Educação Física nos Ensinos Básico e Secundário Disciplina: Psicologia Educacional Docente: Doutor Nuno Corte Real

UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ UFPR PATRÍCIA MEINERZ SUGESTÕES DE TRABALHO COM O TEMA ANIMAIS NA AULA DE ALEMÃO COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA

A roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo:

Reconciliação - Abschluss 2014

AB Mas o Fernando tem formação, e os seus colegas cotechs, em primeiro lugar, recebe a formação. E quem é que dá essa formação?

EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

ENSINO DA LÍNGUA ALEMÃ

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval

Anexo 2.2- Entrevista G1.2

Prova Escrita de Alemão

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 14 Bruxas na Floresta Negra

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO

Uma família portuguesa

Prova Escrita de Alemão

ESCOLA SECUNDÁRIA MARIA AMÁLIA VAZ DE CARVALHO PLANIFICAÇÃO ANUAL DE ALEMÃO 11º ANO (INICIAÇÃO)

TRANSCRIÇÃO PRÉVIA PROJETO PROFALA TRANSCRITOR(A): Késsia Araújo 65ª ENTREVISTA (J.D.T.S) Cabo Verde

Anexo Entrevista G2.5

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 22 O surfista desaparecido

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 25 Saudação dos navios

Jardim de Infância Azurva 2 12 crianças - 3, 4 e 5 anos

Prova Escrita de Alemão

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 07 Ludwig, o rei de conto de fadas

Geht es Ihnen gut? Ja, ausgezeichnet! Danke, bestens! Na ja, wissen Sie. Geht es Ihnen gut? Wie man es nimmt. Ich bin zufrieden. Könnte besser sein

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

Protocolo da Entrevista a Anália

c) Há quanto tempo você aprendeu português e onde? Você se lembra ainda do nome do livro que usou? Sim? Não? Qual?

Iê, viva meu deus. Textbuch

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Alemão

Entrevista Jessica

Transcrição:

Universidade de Aveiro 2006 Departamento de Didáctica e Tecnologia Educativa Gorete Cristina Marques Ribeiro Consciência metalinguística: um estudo de caso Anexos

Índice Índice de Anexos Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A... 1 Anexo 1.1 Transcrição das aulas referentes ao item gramatical Relativpronomen... 2 Anexo 1.1.1 1º Bloco... 2 Anexo 1.1.2 2º Bloco... 26 Anexo 1.2 Transcrição das aulas referentes ao item gramatical Wenn-Sätze... 38 Anexo 1.3 Material Didáctico utilizado nas aulas pela professora A... 69 Anexo 1.3.1 Material Didáctico utilizado nas aulas nas quais foi leccionado o item gramatical Relativpronomen... 69 Anexo 1.3.2 Material Didáctico utilizado nas aulas nas quais foi leccionado o item gramatical Wenn-Sätze... 76... 80 Anexo 2.1 Transcrição das aulas referentes ao item gramatical Relativpronomen... 81 Anexo 2.1.1 1º Bloco... 81 Anexo 2.1.2 2º Bloco... 103 Anexo 2.2 Transcrição das aulas referentes ao item Wünsche äuβern... 122 Anexo 2.2.1 1º Bloco... 122 Anexo 2.2.2 2º Bloco... 142 Anexo 2.3 Transcrição das aulas referentes ao item gramatical Wenn-Sätze... 166 Anexo 2.3.1 1º Bloco... 166 Anexo 2.3.2 2º Bloco... 189 Anexo 2.4 Material Didáctico utilizado nas aulas pela professora B... 205 Anexo 2.4.1 Material Didáctico utilizado nas aulas nas quais foi leccionado o item gramatical Relativpronomen... 205 Anexo 2.4.2 Material Didáctico utilizado nas aulas nas quais foi leccionado o item Wünsche äußern... 206 i

Índice Anexo 2.4.3 Material Didáctico utilizado nas aulas nas quais foi leccionado o item gramatical Wenn-Sätze... 207 Anexo 3 Inquéritos realizados aos alunos... 208 Anexo 3.1 O inquérito... 208 Anexo 3.2 Respostas das alunas da turma A... 209 Anexo 3.3 Respostas dos alunos da turma B... 210 Anexo 4 Entrevistas realizadas às professoras... 211 Anexo 4.1 Perguntas da entrevista... 211 Anexo 4.2 Transcrição da entrevista realizada à professora A... 212 Anexo 4.3 Transcrição da entrevista realizada à professora B... 214 ii

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A Legenda: A Aluno não identificado ALS Alunos a falarem em simultâneo Iniciais dos nomes Aluno identificado a falar P Professora [transcrição fonética] Transcrição fonética? Questão Suspensão da frase <SIL> Silêncio <INT> Interrupção <IND> Inaudível (Q: II) Conteúdos registados no quadro / Pausas breves uhm sinal de que o interlocutor segue o discurso ahm/äh gagueja, hesita hum questiona hm concorda 1

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A Anexo 1.1 Transcrição das aulas referentes ao item gramatical Relativpronomen Anexo 1.1.1 1º Bloco 5 10 15 20 25 P e portanto/ vocês façam a composição para me entregar na Segunda-feira/ juntamente depois com os pronomes relativos/ vamos lá começar/ portanto/ já está a gravar/ pronto/ äh.../ nós vamos começar então por.../ com os pronomes relativos/ e vamos pegar em algumas coisas que também já tinham sido dadas/ e não sei se se lembram mais ou menos o que era?/ A os pronomes relativos?/ P sim/ só num instante/ para nos lembramos/ pronomes relativos em português/ qual é o mais conhecido?/ A que/ P é o que/ não é?/ e quando é que utilizamos os pronomes relativos?/ para que é que serve?/ A para ligar frases/ P para ligar frases para / para acrescentar normalmente mais uma informação a qualquer coisa que nós damos/ não é?/ portanto/ vamos lá ver a seguinte frase/ vamos lá ver o que fazemos disto/ (Q: II) vamos lá então a ler/ Ana/ vamos lá ler a frase/ An das ist das Buch/ es ist sehr wert / P wertvoll/ An wertvoll/ P talvez aqui o adjectivo seja a única palavra desconhecida/ wertvoll/ o que será?/ <SIL> valioso/ portanto/ temos aqui/ das ist das Buch/ es ist sehr wertvoll/ temos duas frases/ não é?/ como já estamos num nível um bocadinho mais avançado/ já podemos escrever esta frasezinha/ ligando-a.../ äh.../ sem ser preciso duas frases/ o que podíamos fazer com as duas então?/ <SIL> construam daqui uma frase/ com aquilo que vocês já mais ou menos conhecem/ o que é que poderiam fazer com isto?/ An uma frase só stora?/ P uma frase só/ ligando as duas/ A das ist das Bach/ das ist.../ 2

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 30 35 40 45 50 55 60 P (Q: II) como?/ das ist das Buch/ A ai Buch/ (as alunas riem) P Buch/ desculpa/ (modifica a letra no quadro) das ist das Buch/ A não podia ser por isso é valioso?/ P não/ por isso é valioso/ não/ An que/ pode ser/ A das/ An das/ P (Q: II) A com dois ésses/ P não/ A ah/ o que é que <IND>?/ A das wertvoll ist/ P das.../ A wert / voll / ist/ P muito bem/ então/ e o que é que fizemos aqui?/ A ligámos duas frases/ ALS <IND> P ligámos duas frases através de.../ como é que vamos chamar então a isto?/ A äh.../ pronome relativo/ P é o pronome relativo/ nós já demos isto/ aqui há muito tempo/ mas que está muito esquecido/ e depois demos mais algumas coisas/ <IND> é fazer aqui algumas alteraçõeszinhas às frases/ sobretudo na segunda frase/ A <IND> P deixa Catarina/ deixa ver o que é que a Juliana diz/ <SIL> fizeste isto assim porque te saiu assim?/ Ju porque me lembrava um bocadinho do ano passado/ o sehr.../ sehr wertvoll/ e depois o ist fica no fim/ P o ist/ que é o verbo/ vamos chamá-los pelos nomes/ o verbo fica no fim/ por que é que o verbo fica no fim?/ <SIL> 3

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 65 70 75 80 85 90 A porque com o das.../ A com pronomes relativos é Endstellung/ P com os pronomes relativos fazemos Endstellung/ ou então/ também temos outra justificação/ já que a frase começa/ e depois a segunda oração não começa com o substantivo/ depois o verbo vem no final/ A <IND> P e agora.../ ahm.../ e por que é que escolhemos ali o das?/ também me interessava agora/ An <IND> C porque faz parte do substantivo/ P o substantivo.../ An äh.../ porque.../ porque.../ pois/ não/ o sujeito é neutro/ é es neutro/ então o d.../ o das.../ o pronome relativo vai declinar conforme o sujeito/ P äh.../ nein/ vai ser aquele relativo ao sujeito/ e qual é o sujeito nesta frase toda?/ A das/ P é o das Buch/ portanto/ se é neutro/ não é?/ se é neutro vamos ter um pronome relativo também neutro/ o que é que desaparece depois nas frases de cima?/ temos duas frases/ o que é que vai desaparecer?/ A o es/ P o es/ não é?/ porque se já temos aqui um sujeito/ que aparece aqui em baixo/ depois o pronome relativo encarrega-se de.../ da.../ da função do es na.../ na frase de cima/ ora bem/ paralelamente a isto tudo/ eu queria que nós fossemos então construindo aqui assim/ (Q: II) os nossos caixotes/ (faz um esquema no quadro onde regista os diversos géneros e casos) não é?/ vocês têm de trabalhar com eles/ e então vamos fazer assim/ masculino/ feminino/ neutro/ plural/ em que caso estamos aqui?/ já que começamos com os casos/ que caso é isto?/ An äh / P que casos conhecemos?/ A nominativo/ P nominativo/ dativo/ acusativo/ e já conhecemos também o genitivo/ não é?/ e em que caso estamos aqui?/ <SIL> 4

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 95 100 105 110 115 120 125 A nominativo/ P estamos / A nominativo/ P estamos sim senhora no nominativo/ e isso sem medo/ e justificar porquê/ <SIL> estamos no nominativo/ estamos sim senhora/ (Q: II) por que é que estamos no nominativo?/ pensem/ chegam lá/ A estamos / A o sujeito é das Buch/ P pronto/ o sujeito é das Buch/ mas o sujeito até está ali/ das Buch/ C está a classificar qualquer coisa/ não é?/ P estamos/ mas ainda queria melhor/ o que é que desapareceu na frase de cima?/ ALS o sujeito/ P o sujeito/ o nominativo é o caso do.../ P+ALSsujeito/ P se aqui o sujeito desaparece/ (aponta para o quadro) o pronome relativo terá que aparecer depois também em forma de sujeito/ que nós chamamos o caso nominativo/ mais à frente vamos ver que vão desaparecer.../ ahm.../ vão desaparecer outras partes da frase/ e já vamos ter outras funções/ não é?/ porque da mesma maneira que os artigos e os adjectivos declinam nos vários casos/ dependendo da função que desempenham na frase/ também os pronomes relativos vão declinar de acordo com a função que desempenham na frase/ se estamos no sujeito/ desaparece o sujeito/ substituimo-lo por um pronome relativo/ o pronome relativo aparece na forma de sujeito/ que é o nosso tão.../ äh.../ conhecido nominativo/ onde é que eu ponho então ali o das?/ (aponta para a tabela que fez no quadro) aqui no caixotito/ ALS no neutro/ P no neutro/ não é?/ (Q: II) nominativo/ vamos continuar então aqui mais umas frasezinhas/ ora portanto/ (Q: II) ó Josiana/ lê lá então a frase/ Jo das ist die Blume/ sie ist sehr selten/ P das ist die Blume/ sie ist sehr selten/ o que é que não conhecemos aqui?/ antes de mais/ 5

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 130 135 140 145 150 155 A selten/ P selten/ não é?/ rara/ esta é a flor/ muito rara/ então o que é que fazemos agora aqui?/ <SIL> ALS das ist die Blume/ A die/ ALS sehr selten ist/ P (Q: II) sim senhora/ a virgulazinha antes do pronome relativo/ o pronome relativo substitui o sujeito/ o verbo no final da frase por causa da Endstellung/ e aqui no nosso caixote vamos pôr o quê?/ aonde?/ An äh.../ die/ A nominativo/ P muito bem/ sim senhora/ seguindo/ (Q: II) então agora?/ An das ist der Lehrer/ äh.../ der.../ neu/ P der neu.../ An in der Schule ist/ e fica um bocado mais pequeno/ P e aqui no nosso caixote pomos o quê?/ An äh.../ der/ P (Q: II) e por fim/ so nós falta um/ (Q: II) A ahm.../ das sind die.../ P das sind die Hausaufgaben/ A die.../ äh.../ die/ P (Q: II) A die gemacht / A werden müssen/ P ah/ A werden müssen/ P sim senhora/ então por que é que agora.../ tá muito bem/ certo/ temos aqui o nosso pronome relativo/ que nos interessa/ aqui/ (aponta para o quadro) mas já agora gostava de saber/ como é que vocês se desenvencilharam aqui com estes verbos todos?/ <SIL> em que caso estamos.../ em.../ em que situação estaria aqui esta frase?/ vamos só extrair aqui o verbo/ em que caso estaria aqui.../ em que caso não/ em que situação estaria aqui esta frase?/ 6

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 160 165 170 175 180 185 A passiva/ P está na passiva/ não é?/ a passiva dos verbos.../ modais/ e o verbo modal funciona aqui como auxiliar/ e aquilo que nós já tínhamos dito/ sempre que houver mais que um verbo/ o auxiliar aparece sempre no final/ é aquele que se move/ e que aparece na posição que/ neste caso o relativo pedir/ certo?/ muito bem/ então/ já temos aqui o nosso caixotezinho pronto/ em relação aos.../ äh.../ em relação ao nominativo/ não me pareceu assim muito complicado/ nominativo sujeito/ é só mesmo uma questão de depois fixarmos isto/ não tem nada que saber/ ora bem/ a seguir ao nominativo vamos passar/ para outro/ também que é vosso conhecido/ e que vocês gostam muito também/ que é o acusativo/ não é?/ vamos começar então logo aí pelo acusativo/ (Q: II) e agora/ antes de passarmos assim à parte prática da questão/ para ir no seguimento do exercício/ se eu lhes falasse assim no acusativo/ o que é que na frase teria que alterar?/ <SIL> façome entender?/ An <IND> P nós temos aqui duas frases/ eu pedi para vocês as ligarem/ e construírem uma só frase/ vocês fizerem-no por meio de um pronome relativo/ relativar.../ relativizar uma frase/ utilizando um pronome relativo no nominativo/ se eu agora quisesse.../ se eu quisesse utilizar um pronome relativo no acusativo/ o que é que precisava de.../ de estar aqui na segunda frase?/ A um complemento directo/ P um complemento directo/ muito bem/ então/ temos agora aqui assim umas fotocopiazinhas/ que eu vou distribuir/ (a professora disrtibui as fotocópias) P e o primeiro exercício que aparece aí nesse caixote/ eu também vou passar no quadro/ para se entender melhor/ posso apagar o quadro?/ já todo a gente passou?/ já?/ (a professora apaga o quadro) P vou só apagar aqui a parte de cima/ vamos passar aqui num instante só um exemplo/ para nós.../ A ó professora/ são duas folhas?/ P não/ é uma para cada/ A ai/ eu tirei dois/ 7

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 190 195 200 205 210 215 220 P ai/ são duas/ (a professora distribui folhas às alunas que têm apenas uma folha) P duas também para ela/ eu não dei duas para cada?/ A <IND> P continua a ser duas para cada/ pronto/ vamos então olhar para.../ para a fotocópia que está mais preenchida/ e diz assim/ bilde noch ein paar Sätze nach dem Beispiel/ vamos pôr aqui o Beispiel no quadro/ (Q: II) ora muito bem/ e agora.../ isto é o exemplo que aparece aí na vossa fotocópia/ então/ como eu perguntava ali à Josiane e ela respondeu muito bem/ se tivéssemos agora que utilizar um pronome relativo no.../ acusativo/ a frase que.../ äh.../ à qual teríamos que atribuir o pronome relativo/ também teria que ter alguma informação no.../ äh.../ acusativo/ certo?/ e então o que é que temos aqui?/ das ist der Junge/ ich habe ihn kennen gelernt/ <SIL> o que é que vamos substituir?/ A o ihn/ P e por que é que é o ihn e por que é que não pode ser o.../ äh.../ que está certo/ mas já agora/ por que é que não poderia ser o ich?/ A porque se fosse o ich seria o Nominativ/ P pronto/ continuaríamos a fazer o nominativo/ mas agora a pergunta é/ estaria correcto ou não fazer o nominativo?/ <SIL> não é?/ é que há bocado na outra fra.../ nas outras frases que estivemos a fazer aqui/ fizemos nominativo/ mas fizemos nominativo única e simplesmente porque eu pedi/ ou porque tinha que ser forçosamente?/ porque não havia outra volta a dar-lhe?/ <SIL> A porque.../ A tinha que ser/ A porque não têm complemento/ P porque não têm complemento/ muito bem/ mas aqui agora/ tem complemento/ e também tem sujeito/ e por que é que vamos para o acusativo?/ porque eu peço?/ A não/ porque tem complemento/ P pronto/ mas tem complemento/ mas continua a ter sujeito como aqui/ não é?/ se vocês me dizem/ porque aqui temos só sujeito/ e porque temos aqui os complementos/ ähm.../ tudo muito bem/ mas eu continuo com a pergunta/ aqui 8

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 225 230 235 240 245 250 temos sujeito/ aqui temos complemento/ e por que vamos para o ihn?/ apetecenos/ A a frase em si já está no acusativo/ P a frase em si já está no acusativo/ se eu quiser/ se eu quiser pode estar no nominativo/ depende daquilo que eu te peça/ não é?/ não temos nenhum nominativo aqui na frase?/ temos o.../ P+A ich/ P que é o pronome pessoal em forma de nominativo/ não é?/ mas eu continuo a pedir o acusativo/ então por que é que eu peço agora aqui o acusativo?/ e por que é que só pode ser o acusativo?/ até já as ajudo assim/ <SIL> A <IND> P não olhem só para esta frase/ temos as duas frases/ <SIL> A ah/ porque ali o sujeito é ich/ ou seja eu/ nós ali estamos a falar de outra pessoa/ P exactamente/ de quem é que estamos a falar aqui?/ estamos a falar ich/ ou estamos a falar no Junge?/ A Junge/ A Junge/ P e a informação que vamos completar a esta frase/ porque se as unimos/ completamos uma frase/ a diferença no pontinho é que temos aqui uma frase/ que pode conter uma informação/ a seguir outra/ certo?/ quando unimos a vírgula é porque as frases estão mais ligadas/ caso contrário a pontuação seria outra/ não é?/ significa que a informação que aparece na segunda frase irá completar qualquer coisa da primeira/ certo?/ e então continua Josiane/ por aí fora/ que ias tão bem/ o que é que nós vamos acrescentar em relação à primeira frase?/ vamos acrescentar alguma coisa em relação ao nominativo/ ou em relação ao.../ A acusativo/ P acusativo/ quem é que temos aqui?/ temos aqui este/ (aponta para o Junge e para o ich) ou temos aqui este/ (aponta para o Junge e para o ihn) A ihn/ 9

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 255 260 265 270 275 280 P temos o ihn/ certo?/ então/ se a.../ se a frase seguinte está ainda a acrescentar qualquer informação em relação ao sujeito da primeira frase/ pois este aqui é o sujeito da primeira frase/ (aponta para Junge) e se essa informação nos aparecer na segunda frase no acusativo/ o pronome relativo terá que vir aqui no acusativo/ certo?/ nunca poderia ser então no nominativo porque não diz respeito à mesma.../ ao mesmo sujeito/ a informação que nós queremos dar/ das ist der Junge/ ich habe ihn gesehen/ wen habe ich gesehen?/ den Jungen/ não é?/ a informação Junge/ ich habe ihn gesehen/ não é?/ então como é que isto háde ficar?/ ora vamos lá ver?/ como é que eu começo aqui a primeira oração?/ A fica igual/ P fica igual/ (Q: II) das ist der Junge/ e agora?/ A den/ P den/ A äh.../ kennen gelernt/ P falta aí qualquer coisa/ temos o pronome relativo/ não é?/ que diz respeito a este/ (aponta para Junge) portanto/ este já temos/ agora/ sabemos o quê?/ estamos com um pronome relativo/ pede Endstellung/ não é?/ o que é que vem para o fim da frase?/ A o verbo/ A é o.../ é o verbo/ P não é?/ então aqui não dissemos também müssen gemacht werden/ müssen/ o verbo auxiliar é que vem no fim/ os outros aparecem na mesma posição/ não é?/ certo?/ A falto o ich/ P então/ A den ich / äh / kennen gelernt habe/ P (Q: II) certo?/ não tem nada que saber/ A e nós tínhamos isto aqui/ P äh / a oração que temos aqui em cima aparece então no acusativo porquê?/ porque é o acusativo da frase/ que se refere depois ali ao sujeito/ o pronome relativo imediatamente a seguir à vírgula/ não é?/ depois a frase aparece toda exactamente como está em cima/ com o verbo auxiliar neste caso/ se não 10

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 285 290 295 300 305 310 315 tivesse verbo auxiliar era o verbo principal que aparecia no final da frase/ e de resto/ os outros em baixo/ o sujeito está ali porque precisa de estar ali/ porque são diferentes/ está?/ então agora temos aí mais/ äh.../ quatro frases/ das ist das Buch/ ich habe es gelesen/ ora vamos lá ver/ o que é que vocês fazem com isso/ e já agora/ vamos continuar a preencher o nosso caixote/ onde é que podemos pôr aqui então o den?/ A masculino/ P (Q: II - no caixote) tá?/ então já posso apagar/ vou apagar pelo menos esta/ (a professora apaga uma frase do nominativo que estava no quadro) (a professora escreve no quadro enquanto as alunas vão resolvendo os exercícios) P então vá/ cada uma vem depois fazer aqui uma ao quadro/ An posso ir fazer professora/ P vamos ver/ vamos deixar as colegas todas fazerem/ para depois corrigirmos todas ao mesmo tempo/ e estarmos todas atentas/ (as alunas continuam a resolver os exercícios) P já está Catarina?/ C ainda não/ (as alunas continuam a trabalhar) P Juliana/ está?/ (as alunas continuam a trabalhar) P já estas a fazer a outra Ana?/ estás-te a adiantar aí em relação aos caixotes/ já podemos corrigir?/ Ana/ vem lá então.../ äh.../ completar a primeira frase/ das ist die Schülerin/ não/ das ist das Buch/ ich habe es gelesen/ das ist das Buch/ (a aluna vai ao quadro completar a frase cujo início a professora já tinha escrito no quadro) An gelesen/ acho que é/ (vai ver à folha para confirmar) P é gelesen/ muito bem/ ponto final/ (a aluna coloca o ponto final no final da frase) P tá/ ali à frente/ An qual?/ 11

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 320 325 330 335 340 345 P preenches o caixote/ An ah pois/ P relativo ao neutro/ que fica?/ An das/ P das/ Juliana/ das sind die Äpfel/ Hans wollte sie essen/ (a aluna vai ao quadro completar a frase cujo início a professora já tinha escrito no quadro) P muito bem/ ponto final/ Ju e preencho ali/ P e preenchemos ali/ muito bem/ Catarina/ das ist die Erbsensuppe/ ich habe sie bestellt/ (a aluna vai ao quadro completar a frase cujo início a professora já tinha escrito no quadro) P que significa bestellt?/ <SIL> pedir/ e Erbsensuppe já agora/ was ist Suppe?/ An sopa de.../ P sopa de?/ Erbsen/ que são?/ A ervilhas/ P ervilhas/ ah/ muito bem/ sopa de ervilhas/ eu pedi-a/ bestellt é pedir/ sehr gut/ e ali à frente/ o que é que se lá vai pôr?/ e ainda falta uma/ o caixote já está completo/ Josiane/ das ist.../ der Pullover/ (a aluna vai ao quadro completar a frase cujo início a professora já tinha escrito no quadro) P sehr schön/ das ist der Pullover/ den ich gekauft habe/ esse ich deve ser um ich pequenino/ não é?/ (a aluna corrige) p schön/ não Josiane/ o ich pequenino/ Jo ai o ich pequenino/ P é/ é/ não é nenhum substantivo/ pois não?/ não sendo um substantivo escrevemos com letra pequena/ Jo ó professora/ não estou habituada/ P não estas habituada?/ ah/ tens de te habituar/ 12

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 350 355 360 365 370 375 380 A é do inglês/ P so/ passamos agora no mesmo sentido/ vamos passar para o.../ An dativo/ P dativo/ é o que nos falta/ por hoje ficamos pelo dativo/ e então o que é que.../ como é que nós podemos chegar então ao dativo?/ <SIL> A <IND> P então recapitulando/ o nominativo sujeito/ o acusativo complemento directo/ falta-nos agora o.../ ALS complemento indirecto/ P complemento indirecto/ (Q: II) das ist der alte Mann/ ich habe ihm geholfen/ muito bem/ então/ isto vai ficar como?/ das ist der alte Mann/ o que é que vamos substituir?/ A ihm/ P o ihm/ não é?/ que depois.../ como é que fica?/ A dem/ P dem/ das ist der alte Mann/ dem.../ A ich.../ geholfen habe/ (toca fim da primeira parte do bloco) P korrekt/ e então vamos ter que pôr aqui no nosso caixote/ já temos aqui o.../ A dativo/ P e agora façam então aí os exercícios nesse sentido/ só para sistematizarmos também o dativo/ e vamos completando o caixote/ (as alunas resolvem os exercícios) C stora/ o que é que acontece a Blumen?/ A tem que ficar.../ A vem a seguir ao sujeito/ não é?/ P sim/ fica tal e qual/ não altera nada/ a única coisa que altera.../ a posição da frase é sempre a mesma da frase de cima/ só altera o verbo/ depois vamos buscar a frase e introduzimo-la tal e qual/ (as alunas continuam a resolver os exercícios) P schon fertig?/ 13

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 385 390 395 400 405 410 ALS nein/ (as alunas continuam a trabalhar) P então vamos lá ver/ Juliana/ das ist die Schülerin/ Hans hat ihr Blumen geschenkt/ Ju é para escrever no quadro ou para dizer?/ P nein/ nur laut sagen/ Ju äh / das ist die Schülerin/ der Hans Blumen geschenkt hat/ P das ist die Schülerin/ der Hans Blumen geschenkt hat/ ja?/ sim senhora/ so/ feminin der/ Catarina/ das ist das Kind/ dieser Ball gehört ihm/ C das ist das Kind/ dem dieser Ball gehört/ P dem dieser Ball gehört/ C dem/ P dem/ dem dieser Ball gehört/ Ana/ das sind die Kinder/ wir haben ihnen geholfen/ An das sind die Kinder/ den wir geholfen haben/ P das sind die Kinder.../ An den/ ou não?/ P denen wir geholfen haben/ das ist der Junge/ du hast ihm eine Geschichte erzählt/ Jo das ist der Junge/ dem du eine Geschichte erzählt hast/ P das ist der Junge/ dem du eine Geschichte erzählt hast/ só falta aqui o quê?/ (aponta para o caixote) ALS <IND> P das ist das Kind/ dem / só há aqui um pequeno problema com este caixote/ Ana/ vamos corrigir/ An äh / <SIL> P das sind die Kinder/ wir haben ihnen geholfen/ das sind die Kinder / <SIL> P+An den P en wir geholfen haben/ (Q: II - no caixote) An não foi isso que eu disse/ nós não aprendemos assim/ no ano passado/ é den/ não é?/ 14

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 415 420 425 430 435 440 P denen/ plural/ denen wir geholfen haben/ tá?/ a única coisa que aparece aqui um bocadinho mais.../ äh.../ compridinha/ so/ agora/ alguma dificuldade que tenham em relação a distinguir nominativo/ acusativo/ e dativo?/ então agora vão nos aparecer aqui/ no exercício seguinte/ uma série de frases completamente misturadas/ já não vem isto aqui.../ äh.../ muito separadinho/ para vocês entenderem assim.../ facilmente/ agora têm que olhar para a frase/ e têm que entender imediatamente o que é que se passa/ vamos fazer a primeira em conjunto/ para ver como é que temos de pensar/ agora é só aplicar aqui a nossa.../ o nosso caixote/ e com o mesmo.../ äh.../ (entram uns alunos que não são da turma e a professora vai falar com eles) P isto é porque andamos sempre a mudar de sala/ por que nós hoje viemos para aqui?/ A a nossa é a trinta e um/ não é?/ P e por que é que nós viemos para aqui?/ porque é mais clarinha/ não é?/ a sala/ so/ mas vamos continuar/ ALS <IND> (as alunas conversam entre si) P hallo/ vamos ver aqui então a primeira/ An vamos/ vamos/ P (Q: II) das ist der Lehrer/ agora o que é que temos que fazer aqui?/ como é que temos que pensar?/ para que isto saia correcto?/ <SIL> agora já temos duas frases/ só temos que.../ já está a frase relativizada/ já está tudo.../ o que é que precisamos aqui?/ <SIL> portanto/ para isto o que vocês pensam/ quando olham assim para o exercício/ o que se passa aí nas cabecinhas/ para que vocês ponham aqui.../ a palavrinha que cá falta?/ A se é complemento directo ou indirecto/ P exactamente/ vamos ver o que é que precisamos ali/ basta-nos olhar aqui para esta segunda frase/ para ver o que é que falta/ não é?/ pronto/ então/ nominativo/ vamos por.../ äh.../ exclusão de partes/ e vamos excluir uma a uma/ äh.../ nominativo/ An não/ P porquê?/ <SIL> por que não?/ A porque estamos no nominativo / 15

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 445 450 455 460 465 470 475 A porque a frase tem.../ um sujeito/ e na segunda não/ P ah / sim senhora/ é isso que eu quero ouvir/ já temos aqui der Lehrer/ e nominativo temo-lo aqui/ o nominativo já aparece aqui/ este sujeito/ (sublinha a parte correspondente no quadro) se aparece aqui já este sujeito/ significa que/ não será o pronome relativo que aparece em forma de sujeito/ certo?/ A certo/ P então/ temos que elimar nominativo/ agora vamos ver/ se é acusativo ou dativo/ acusativo o pronome é complemento directo/ dativo complemento indirecto/ o que executa/ pede o verbo?/ A o quê/ P o quê ou a quem/ o quê dá acusativo/ a quem para dativo/ e então/ gratulieren significa o quê?/ ALS felicitar/ P felicitar/ A a quem/ P a quem é que eu felicitei/ a quem é que eu dei os parabéns/ portanto temos aqui um da.../ P+A tivo/ A dativo/ P e o Lehrer é der Lehrer/ portanto/ An den/ A dem/ P dem wir gratuliert haben/ está certo?/ vamos lá então fazer por aí abaixo/ e vocês vão tentar pôr as palavrinhas/ de preferência pôr sempre à frente quando é acusativo/ dativo/ e por que é que chegam a essa conclusão/ que para depois também eu ver/ que pergunta é que fizeram/ certo?/ atenção que há alguns verbos em alemão que pedem coisas.../ ähm.../ concretas/ que não têm necessariamente tradução directa para o português/ ora vamos lá ver então/ que procuras já aí no dicionário/ Josiane?/ Jo claro que sim/ P o que é que estas à procura?/ J para nós sabermos.../ äh.../ qual é a pergunta que fazemos ao verbo/ 16

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 480 485 490 495 500 505 P tens que saber o que é que significa o verbo/ sehr schön/ (as alunas riem) P pois/ pois/ claro/ pois/ claro/ pois/ faz sentido/ sim senhora/ (as alunas começam a resolver os exercícios) A stora/ o que é que quer dizer o verbo anrufen?/ P telefonar/ o verbo anrufen pede / A dativo/ (dito de forma tímida) P a / cu / sativo/ An é?/ P é sim senhora/ An então/ mas não é a quem?/ A dativo/ P eu acabei de dizer agora/ atenção/ havia meia dúzia de verbos que pedem casos específicos/ é a mesma coisa que com as preposições/ não é?/ nós não as sabemos/ e depois não sabemos o que é que elas pedem/ C ó professora/ o que é que significa Pulli?/ P bitte?/ C Pulli/ A Pulli/ Pulli/ P Pulli/ é o diminuitivo de Pullover/ é camisola/ (as alunas continuam a trabalhar) An ó professora/ o que significa [grəst]?/ P cumprimentar/ (as alunas continuam a trabalhar e a professora esclarece uma dúvida a uma aluna individualmente) C o que é que significa ziehmlich teuer?/ P não são caros/ são zie.../ estamos na g?/ C exactamente/ P ziemlich teuer/ relativamente ou bastante caros/ (as alunas continuam a trabalhar e a professora esclarece dúvidas às alunas individualmente) P können wir schon korrigieren?/ sind Sie fertig?/ 17

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 510 515 520 525 530 535 540 A nein/ P noch nicht/ (as alunas continuam a trabalhar e a professora esclarece dúvidas às alunas individualmente) P ainda demora?/ <SIL> então?/ <SIL> façam mais um bocadinho/ (as alunas continuam a trabalhar e a professora esclarece dúvidas às alunas individualmente) P meine Damen/ vamos corrigir?/ <SIL> vamos ver que pensamento fizemos para.../ so/ da steht der Lehrer/ dem wir gratuliert haben/ <SIL> äh.../ Catarina/ b/ C ich kenne das Mädchen/ das du angerufen hast/ P ich kenne das Mädchen/ das du angerufen hast/ <SIL> é?/ A eu acho que sim/ <SIL> P ich kenne.../ äh.../ ich kenne das Mädchen/ <SIL> como é que puseram?/ as meninas aqui/ ich kenne das Mädchen/ An das/ P porquê?/ An porque é acusativo/ P por que é que é acusativo?/ fui eu que disse?/ ALS não/ An o verbo pede acusativo/ anrufen/ P anrufen pede dativo/ An a stora é que disse/ P ich rufe dir an?/ ich rufe dich an?/ (pergunta-me) G dich/ P dich/ então mas aqui/ ich ke / ich kenne das Mädchen/ das du angerufen hast/ não soa muito bem/ C o verbo sair / <IND> A se perguntássemos ao verbo era a quem/ P das du angerufen hast/ ich kenne das Mädchen/ dem du angerufen hast/ (fala comigo) das du angerufen hast/ G é dich anrufen/ P ich rufe dich an/ certo/ 18

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 545 550 555 560 565 570 G é acusativo/ P é acusativo/ neste caso/ das du angerufen hast/ não me soa/ <SIL> G se fosse telefonieren/ eu acho que é dativo/ P ich kenne das.../ vamos deixar assim/ ich kenne das Mädchen/ das du angerufen hast/ porque realmente deve ser/ das du angerufen hast/ porque se o verbo pede acusativo/ o acusativo neutro é das/ se bem que não me soa/ mas eu vou ver/ na próxima aula nós vamos continuar com isto/ e.../ C a mim também não me soa/ quando eu disse aí não me soou/ P ó.../ ó Catarina/ tem paciência/ soar-te a ti que tens três anos de alemão/ ou soar-me a mim que tenho uma vida inteira/ é.../ é.../ o som há-de ser um bocadinho diferente/ mas é.../ não sei porquê/ aqui assim.../ tu dirias?/ (perguntame) G eu acho que anrufen é acusativo/ e telefonieren é dativo/ ich telefoniere dir/ P pronto/ exacto/ mas quase que nem é isso/ porque anrufen é acusativo/ até aí bin ich sicher/ agora por exemplo neste caso.../ äh.../ ich kenne das Mädchen/ das du angerufen hast/ ich kenne das Mädchen/ dem du angerufen hast/ soa-me melhor/ mas não sei explicar/ agora não sei explicar se o som.../ äh.../ äh.../ a pensar mal/ ou se há aqui alguma excepção a esta regra/ temos que estar.../ fica aí um asteriscozinho/ e eu na próxima aula.../ ähm.../ ou confirmo/ ou desminto/ pode ser?/ so/ vamos continuar então/ äh.../ C leio esta?/ a seguinte/ P das ist der Pulli/ C dem meine Mutter mir geschenkt hat/ P nein/ An não porquê?/ P pergunto eu/ A mir não pede dativo?/ P sim/ mir pede dati.../ mir pede dativo?/ mir está no dativo/ então faz-se a pergunta a quem?/ ao pronome?/ ou faz-se a pergunta ao.../ ähm.../ ou faz-se a pergunta ao verbo?/ A não/ é ao verbo/ mas como também mir está no dativo.../ 19

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 575 580 585 590 595 600 P não/ mas ainda bem que dizes isso/ que assim vamos já tirar aqui este pequeno pormenor/ já tiramos isto aqui a limpo/ há bocado a Josiane também estava a fazer o mesmo erro/ é assim/ quando a frase já lá está/ quando já lá estão todas as frases.../ há bocado a Josiane dizia assim/ aparece aqui o ihr/ o ihr é dativo/ então tem que ficar o dativo/ mas se o ihr já lá está/ que é o caso/ se aparece aqui o mir/ tu vais ter que pôr outra coisa qualquer/ há bocado nas frases que nós fazíamos assim estanques/ ähm.../ das ist der Junge/ ich habe ihn gesehen/ ihn está no acusativo/ certo?/ mas o ihn depois vai desaparecer/ mas aqui não desapareceu/ está cá/ portanto não tem nada a ver para o caso/ certo?/ A então perguntamos sempre só ao verbo/ P ja/ genau/ agora é assim/ das ist der Pulli/ äh.../ meine Mutter.../ ähm.../ mir geschenkt hat/ geschenkt significa.../ P+ALSoferecer/ P a mãe ofereceu/ ofereceu o quê?/ a quem?/ An ofereceu o quê/ acusativo/ P ofereceu o quê/ que é o que nos interessa/ acusativo/ a quem/ a mim/ mir/ dativo/ já cá está/ tá?/ C então fica den meine.../ P das ist der Pulli/ den meine Mutter mir geschenkt hat/ o raciocínio está certo/ a quem a que ela ofereceu?/ mir/ mas o mir já cá está/ atenção/ porque vocês acabaram por não separar aquilo que estava e aquilo que não estava/ atenção a isso/ <SIL> C ó stora/ então nós temos de perguntar não é?/ para.../ para sabermos se é dativo ou acusativo/ sempre ao verbo da segunda oração?/ P sim/ porque é isso que nós vamos precisar/ não é?/ é na segunda oração que nós vamos pôr o.../ o pronome/ é na segunda oração que nós temos que.../ com a qual nós temos que trabalhar/ certo?/ quem é que tinha isto certo?/ An eu stora/ P o que é que estava mal?/ A <IND> P ah/ pronto/ e agora / äh.../ d/ der Lehrer/ uns begrüßt hat/ heißt Klaus Weber/ 20

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 605 610 615 620 625 630 635 A sou eu/ P em que caso está?/ begrüßen/ begrüßen significa o quê?/ ALS cumprimentar/ P cumprimentar/ A o professor que nos cumprimentou/ ALS chama-se/ A Klaus/ A quem é que se chama?/ P sim/ só que agora.../ pensem melhor/ a quem é que se refere o pronome relativo?/ a nós que ele cumprimentou/ ao.../ ou a ele que é o professor?/ A a ele/ P a ele/ e esse ele está no nominativo/ dativo/ ou acusativo?/ C nominativo/ P está no nominativo/ das ist der Lehrer/ der Lehrer/ se fossemos buscar o resto da frase ficaria/ der Lehrer heißt Klaus Weber/ ponto final/ depois a segunda oração/ der Lehrer hat uns begrüßt/ o que é que desaparece?/ é o der Lehrer que repete/ portanto é o der Lehrer que aparece em forma de pronome relativo/ é ou não é?/ (as alunas dizem que sim com a cabeça) P mas é porque eu estou a dizer ou porque estão a entender?/ A tou a entender/ P certo?/ as meninas aí/ Juliana/ Ju tá/ tá/ P Frau Müller ist die Dame/ auf dem ersten Stock wohnt/ A pois essa aí.../ An nominativo/ P porquê?/ muito bem/ An porque o / porque a frase / a frase continua com o mesmo sujeito/ P exactamente/ Frau Müller ist die Dame/ ponto final/ Frau Müller wohnt auf dem ersten Stock/ então quem é que mora?/ a Frau Müller/ portanto/ Frau Müller ist die Dame/ A die auf dem ersten Stock wohnt/ 21

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 640 645 650 655 660 665 P die auf dem ersten Stock wohnt/ certo?/ Catarina/ ich kenne die Schüler/ mit du gerade gesprochen hast/ C dativo/ P esta aqui é mais simples/ porque já tem uma preposição que nos indica que é no dativo/ ich kenne die Schüler/ mit.../ ALS den/ P die Schüler/ ALS <IND> P die Schüler/ plural/ estão a dormir/ das sind / äh.../ wo sind wir?/ A ich kenne.../ P ich kenne die Schüler/ mit / A denen/ A denen/ P denen du gerade gesprochen hast/ plural/ Dativ/ estão a dormir/ A pois estamos stora/ P g/ das Kleid/ Inge sich gekauft hat/ war ziemlich teuer/ <SIL> A posso stora?/ P hm/ An isto não é o nominativo?/ P nein/ An comprei o quê/ P comprei o quê/ A acusativo/ P genau/ das Kleid/ A das/ P Inge sich gekauft hat/ war ziemlich teuer/ genau/ porque na primeira oração temos das Kleid/ depois na segunda oração quem é que comprou o vestido?/ Inge/ que já aqui está/ só falta o quê?/ só falta o complemento/ que vem em forma de pronome relativo/ acusativo/ tá?/ äh.../ das ist der Junge/ Hans oft bei den.../ äh.../ Hans oft bei den Hausaufgaben hilft/ An quem é que ajuda?/ P quem é que ajuda?/ e quem é que ajuda a quem?/ quem é que ajuda?/ 22

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 670 675 680 685 690 695 A dativo/ é o dem/ P calma/ quem é que ajuda?/ é o Hans/ já aqui está/ portanto nominativo já aqui está/ e o Hans ajuda a quem?/ A der Junge/ P ao rapaz/ portanto dativo/ das ist der Junge.../ <SIL> An dem/ P dem Hans oft bei den Hausaufgaben hilft/ certo?/ die Zeitung/ in.../ pede sempre/ A é o dativo/ P ah/ schön/ die Zeitung in der ich die Anzeige gelesen habe/ liegt auf dem Tisch/ A então mas não se deve perguntar sempre ao verbo?/ P ja meine Liebe/ mas temos aqui uma preposição/ e também podes pôr/ isto pede.../ é uma indicação.../ é um complemento.../ äh.../ temporal/ e o tempo também aparece sempre/ as referências temporais aparecem sempre em que caso Juliana?/ Ju dativo/ P no dativo não é?/ am Morgen/ im Sommer/ não é?/ das ist die Straße/ in.../ <SIL> A der/ P der Peter wohnt/ A porque o in também pede dativo/ P genau/ genau/ porque aqui nesta poderia perguntar o quê/ o verbo de lugar só podemos perguntar onde/ e à pergunta onde também respondemos com o dativo/ não é?/ A é/ P die Touristen/ du einen Stadtplan gegeben hast/ kommen aus Amerika/ qual é o verbo?/ A é / kommen/ A gegeben/ 23

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 700 705 710 715 720 725 P gegeben/ é o verbo geben/ e vamos dar o quê a quem?/ o que é que demos?/ was haben wir den Touristen gegeben?/ einen Stadtplan/ haben wir schon/ wem haben wir den Stadtplan gegeben?/ A die Touristen/ P den Touristen/ so/ die Touristen / A äh / die Touristen / denen/ P denen/ genau/ sehr schön/ denen wir einen Stadtplan gegeben / äh / denen du einen Stadtplan gegeben hast/ kommen aus Amerika/ weiter geht s/ das ist der Schüler/ Katrin gestern kennen gelernt hat/ qual é o verbo?/ A kennen/ P kennen gelernt/ conhecer/ quem conheceu quem?/ Katrin hat.../ C den/ P den/ <SIL> C Schüler/ P äh.../ das ist der Schüler/ den Katrin gestern kennen gelernt hat/ Katrin seria o sujeito/ e a seguir.../ äh.../ precisávamos de um.../ ähm.../ acusativo/ Inge freut sich auf die Reise.../ o que é que puseram?/ já que está aí/ digam/ Josiane/ o que é que está aí?/ Jo die/ P die/ das ist die Reise die sie im nächsten Sommer machen wird/ o que é que puseste?/ An die/ P Catarina/ C não fiz/ P Juliana?/ Ju também não/ P das ist die Reise/ die sie im nächsten Sommer machen wird/ sie é o sujeito/ esta é a.../ a Inge/ que está contente com a viagem que ela vai fazer/ ela fá-la-á no próximo verão/ ela quem?/ a Inge/ já temos/ só nos falta o complemento directo/ que é a viagem/ portanto acusativo/ Inge freut sich auf die Reise/ die sie im nächsten Sommer machen wird/ ich sehne mich nach den Leuten/ é outra vez o verbo kennen lernen/ pede acusativo/ <SIL> hallo/ 24

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 730 735 C die/ P die/ genau/ die wir in Griechenland kennen gelernt haben/ genau/ acusativo/ meine Freunde / ALS denen/ P denen ich die ganze Geschichte erzählt.../ erzählte/ wollen mir helfen/ erzählen/ wem erzähle ich?/ Dativ/ Plural/ denen/ tá?/ fertig?/ ficamos então por aqui hoje na gravação/ 25

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A Anexo 1.1.2 2º Bloco 5 10 15 20 25 30 P portanto/ então é assim/ nós temos no dia dez.../ já só vamos ter.../ portanto hoje é dia doze/ não/ hoje é dia dezanove/ não é?/ nós já só vamos ter na Quarta-feira dia três/ ALS <IND> P olhem meninas/ Quarta-feira/ vamos ter aula hoje/ e vamos ter Quarta-feira dia três aulas/ na Quarta-feira dia.../ na Quarta-feira dia dez é teste/ dez de Dezembro/ portanto/ na Quarta-feira dia três vamos fazer uma revisãozinha/ sobretudo da gramática e do tema que foi dado lá atrás/ que foi a composição/ que vocês até nem fizeram/ vocês não fazem os trabalhos.../ An ó stora/ como é que isso vai sair no teste/ P olha/ An eu não percebi/ não é isso/ <IND> P ó Ana/ tivemos aqui duas horas a falar sobre isso/ olha/ paciência/ M <IND> P <IND> pedes aos teus colegas/ tínhamos aqui o caixotinho/ (aponta para o quadro) so/ meine Lieben/ weiter geht s mit den Relativpronomen/ ALS <IND> P hallo/ so/ wir wollen jetzt weiter machen mit den Relativpronomen/ und heute wollen wir das Genitiv sehen/ A <IND> P eu tive numa acção de formação agora nestes dias/ também no Porto/ e as aulas têm que ser sempre dadas em alemão/ eu diria assim/ meine lieben Schülerinnen/ olhem se eu tivesse aqui sempre a falar em alemão/ C se você falasse sempre em alemão desde o décimo ano/ An isso era outra coisa/ M desde o décimo ano/ (ri-se) P so/ die Relativpronomen Genitiv/ ja?/ wir wollen jetzt damit weitermachen/ ich schreibe jetzt hier ein paar Beispiele/ (Q: II) also/ eu vou escrever aqui o nosso caixotinho da última aula/ e já só nos faltava.../ e já só nos faltava completar isto/ não é?/ 26

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 35 40 45 50 55 60 C exacto/ P pronto/ já tínhamos visto.../ ähm.../ quem é que no trabalhinho de casa conseguiu resolver mais ou menos os exercícios/ ou foi assim muito difícil?/ An mais ou menos/ P mas não foi assim muito transcendente/ se calhar o vocabulário é que implicava uma coisinha aqui e ali/ mas acho que ficou assim mais ou menos/ pelo menos na aula não me pareceu que tinham muita dificuldade/ also/ mal sehen was wir heute hier haben/ (Q: II) ich habe einen.../ ah.../ só uma coisinha/ (fala comigo) viste aquilo/ G sim/ é das/ só que um.../ P umgangssprachlich/ G pode ser dem/ P pode ser dem/ portanto/ eu depois também fui ver/ e tive a ver portanto/ a pri.../ estava correcto como eu disse/ é acusativo/ portanto das Mädchen/ das ich angerufen habe/ lembram-se?/ eu pensei dem/ porque o que acontece também muito é umgangssprachlich/ nós sobretudo dizemos Mädchen/ temos sempre tendência a dizer sie/ não é?/ so/ (Q: II) ich habe einen italienischen Freund/ An isto é para passar para o caderno?/ P não/ não vale a pena/ eu depois vou vos dar isto/ eu queria mais era que vocês pensassem para já/ so/ was machen wir jetzt hier?/ ich habe einen italienischen Freund/ seine Pizzeria ist sehr berühmt/ Vokabeln die Sie nicht kennen?/ A berühmt/ P berühmt/ A sim/ P äh / popular/ conhecida/ famosa ali na zona/ portanto/ ich habe einen italienischen Freund/ und seine Pizzeria ist sehr berühmt/ wir haben also jetzt den ersten Satz/ (Q: II) ich habe.../ (uma aluna espirra) Gesundheit/ einen italienischen Freund/ und was machen wir jetzt?/ <SIL> normalerweise müssen wir hier ein Subjekt haben/ A não tem/ P doch/ natürlich haben wir hier ein Subjekt/ 27

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 65 70 75 80 85 90 A äh.../ de.../ ähm.../ des / dessen/ não é?/ P mal sehen was du jetzt weiter sagst/ dessen was?/ A seine/ P ah ah/ <SIL>denken/ denken/ denken/ A <IND> P ihr braucht nur die Wörter zu gucken und denken/ A den/ P nein nein/ das Relativpronomen war schon richtig/ M dessen Pizzeria ist sehr berühmt/ P (Q: II) dessen Pizzeria ist sehr berühmt?/ <SIL> dessen ist ein Relativpronomen/ mit dem Relativpronomen macht man immer End.../ C stellung/ P stellung/ dessen Pizzeria/ M ah/ sehr berühmt ist/ P sehr berühmt ist/ (Q: II) nur zur Erinnerung/ Relativpronomen immer mit Endstellung/ ja?/ was ist hier im zweiten Satz verschwunden?/ was ist verschwunden im zweiten Satz?/ o que é que desapareceu?/ A äh.../ <IND> ai na segunda frase o que é que desapareceu?/ P musst nicht immer alles auf Portugiesisch wiederholen/ A desapareceu o sein/ P o seine/ A e ficou dessen/ P was ist das für ein Pronomen?/ (aponta para seine) ist das ein Personalpronomen?/ A nein/ P wie nennt man diese Pronomen?/ A äh.../ äh.../ Possessiv/ P Possessivpronomen/ Possessivpronomen/ ja?/ mein/ dein/ ihr/ sein/ euer/ unser/ und was ist der Genitiv?/ was haben wir gelernt?/ was habe ich euch schon gesagt über das Genitiv?/ <SIL> Genitiv/ was ist das?/ Nominativ/ Subjekt/ Akkusativ/ A situação/ 28

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 95 100 105 110 115 120 125 P direktes Objekt/ Dativ/ indirektes Objekt/ Genitiv.../ A posse/ P posse/ a posse/ portanto/ se é a posse/ vai sempre substituir qualquer coisa que esteja a indicar a posse/ o possessivo/ certo?/ und wie würde man das hier auf Portugiesisch übersetzen?/ ich habe einen Freund/ dessen Pizzeria sehr berühmt ist/ wie würde man das hier übersetzen?/ aufs Portugiesische/ <SIL> A äh / P não percebeste nada do que eu perguntei?/ A não/ P wie würde man das übersetzen?/ was bedeutet übersetzen?/ <SIL> die Übersetzung/ traduzir aufs Portugiesische/ se tivesses a frase/ traduz-me a frase/ übersetzen/ A eu tenho um amigo/ <SIL> P qual é o pronome relativo/ que em português indica posse/ que é muito pouco usado/ até já vós contei uma história com ele/ A cujo/ P cujo/ eu tenho um amigo/ cuja pizzaria é muito conhecida/ o cujo é relativo à posse da pessoa/ certo?/ que é pouco us.../ pouco frequente.../ äh.../ na linguagem oral/ sobretudo assim nos meios assim mais.../ äh.../ se vocês tivessem um amigo/ se tivessem a falar/ um amigo cuja pizzaria/ vocês ficariam assim.../ não é normalmente usado/ mas numa linguagem mais cuidada/ ou até numa sala de aula em português/ possivelmente aparece várias vezes o cujo ou cuja/ ou na linguagem escrita deveriam já.../ porque muitas vezes dá jeito/ se não como é que iriam substituir o cujo em português?/ iam arranjar ali mais palavras e mais palavras/ para dizer uma coisa tão simples/ não é?/ certo?/ so/ dessen ist das jetzt dann hier maskulin/ feminin/ neutrum oder plural?/ A plural/ não/ P es bezieht sich auf / A Freund/ P Freund/ Freund ist / der Freund/ A masculino/ P maskulin/ so/ dessen/ (Q: II no caixote) ja?/ 29

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 130 135 140 145 150 155 A ja/ P also weiter geht s/ por isso vão ver que/ com o genitivo os pronomes relativos vai ser sempre então a posse/ e mais uma vez vai ser fácil de distinguir/ relativamente aos outros/ não é?/ que vocês têm que estar sempre a pensar o quê ou a quem/ e é aquela eterna dúvida/ o genitivo/ posse/ also/ weiter geht s/ so/ (Q: II) das Mädchen.../ das Mädchen kommt aus der Türkei/ ja?/ das Mädchen ist Türkin/ sie kommt aus der Türkei/ ihr Deutsch ist nicht sehr gut/ was machen wir jetzt hier mit dieser.../ mit diesem Satz?/ <SIL> A ihr/ P ihr?/ gleich am Anfang?/ logo de início?/ A das Mädchen kommt aus der Türkei/ äh.../ M não/ das Mädchen.../ P das Mädchen/ A des / P das Mädchen/ A dessen/ P und warum bleibt hier/ (Q: II) das Mädchen/ Komma/ A ah/ P und warum müssen wir das Relativpronomen gleich hier schreiben?/ und nicht nach Türkei?/ M porque é relativo ao sujeito/ P porque é relativo a Mädchen/ não é?/ algumas das frases que fizemos também no.../ na aula anterior com os outros exercícios/ também chamava a atenção para isso/ o pronome relativo/ normalmente/ segue imediatamente ao sujeito a que se refere/ esta frase/ (aponta para o quadro) ou aquilo que vamos aqui tornar relativo/ refere-se a Türkei ou a Mädchen?/ ALS Mädchen/ P Mädchen/ portanto aparece aqui/ nestes casos a frase vinha sempre situada entre.../ M ó professora/ isto aqui é correspondente então ao who/ which/ em inglês/ não é?/ P dringeling/ finally/ ring a bell/ 30

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 160 165 170 175 180 185 C quando são raparigas plural/ o Umlaut desaparece?/ P não/ die Mädchen/ das Mädchen/ C é exactamente igual/ P exactamente igual/ a forma não muda/ so/ das Mädchen/ An dessen/ P deren/ (Q: II) Deutsch.../ An deren porquê?/ não é das?/ C porque é feminino/ An não/ é das/ P Pronomen Genitiv/ deren/ lernen wir heute/ An ah/ aqui deren é no feminino?/ <SIL> é neutro?/ P temos outra vez o mesmo problema/ das Mädchen/ feminino e neutro/ dessen/ Dankeschön/ das Mädchen/ dessen Deutsch.../ An äh.../ A nicht sehr gut ist/ An ó stora/ a frase que está do lado de lá faz Endstellung/ a outra fica exactamente igual?/ P ja/ (Q: II) hum?/ então/ ja?/ und wieder/ was ist das hier?/ ein Possessiv.../ P+ALSpronomen/ P ja?/ gut/ also/ jetzt machen wir hier noch ein bisschen/ noch einen Satz/ jetzt such ich einen / (Q: II) so/ die Frau ist sehr berühmt/ ihre Kinder sind noch jung/ A die Frau/ P die Frau/ (Q: II) ALS deren/ A Kinder noch sehr jung sind/ ist sehr berühmt/ P Komma/ ist sehr berühmt/ sehr gut/ und dann haben wir hier feminin/ A falta o plural/ P es fehlt noch plural/ plural/ (Q: II) A é a professora/ claro/ A ensinou muito bem/ 31

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 190 195 200 205 210 215 220 P so/ die Schülerinnen haben alles verstanden/ ihre Lehrerin lehrt alles sehr gut/ C die Schul/ P die Schülerinnen/ C deren/ P deren/ (Q: II) Lehrerin/ P+ALSalles sehr gut lehrt/ P was bedeutet lehren?/ A ensinar/ P ensinar/ não é?/ haben/ P+ALSalles verstanden/ P ja?/ was fehlt uns dann noch hier?/ ALS deren/ P deren/ also/ es ist sehr einfach mit dem Genitiv zu arbeiten/ man muss dann nur das Possessivpronomen/ durch einen Relativpronomen ersätzen/ substituir/ ja?/ und dann die Änderungen machen/ Endstellung/ Komma/ so/ mal sehen/ was wir jetzt hier mit diesen Übungen machen/ (a professora distribui as folhas pelas alunas) P ihr habt Beispiele oben und dann Übungen/ die erste Übung muss man nur das Relativpronomen einsetzen/ und dann/ (as alunas resolvem os exercícios) P so/ fertig?/ die erste Übung/ man/ noch nichts gemacht/ warum nicht?/ A <IND> (as alunas continuam a trabalhar e a professora vai esclarecendo dúvidas à aluna que faltou na última aula e depois esclarece também algumas dúvidas de vocabulário às restantes alunas) P können wir schon einige Übungen korrigieren?/ wäre es möglich?/ die Zeit läuft uns davon/ ihr wollt gleich weggehen/ also müssen wir das jetzt schnell korrigieren/ Ana/ fängst du bitte an/ zu lesen?/ An a primeira stora?/ P ja/ A tem um lenço/ 32

Anexo 1 Transcrição das aulas da professora A 225 230 235 240 245 250 P alguém tem um lenço para a / hoje não trouxe.../ só trouxe hoje isto para não vir muito carregada/ so/ Ana/ korrigieren wir/ bist du so lieb/ An äh / Paul/ dessen Freundin fehlt/ fehlt auch/ P Paul/ dessen Freundin fehlt/ fehlt auch/ M professora o que é que quer dizer fehlen?/ P fehlen/ nicht da/ ähm... /Juliana fehlt heute/ M okay/ A nós temos de utilizar o pronome relativo com este sujeito/ P genau/ immer/ äh / Marília/ den zweiten Satz bitte/ M Claudia/ deren Freund ein Mope hat/ fährt.../ P ein Moped/ M hã?/ P ein Moped/ M Moped/ o que é isso?/ P ahm.../ wir haben ein Motorrad/ und dann haben wir ein Moped/ Moped ist kleiner als Motorrad/ <SIL> ein kleineres/ und schwächeres Motorrad/ ja?/moped/ é uma.../ C uma bicicleta/ P não/ é uma / aquelas vespas que se usavam aí/ M ah/ P havia aí uma altura em que os miúdos.../ agora já não está muito em moda/ mas houve um ano/ assim uma altura/ äh.../ C as aceleras/ P as aceleras/ exactamente/ eram assim muito.../ A azurecas/ (as alunas riem) P eram muito.../ é/ em Santa Maria da Feira dizem relvas/ eu aprendi lá isso com os alunos/ era isso e tocar à porta/ eles dizem tocar à porta/ professora/ estão a tocar à porta/ um Gottes Willen/ o que é que estão a fazer à porta?/ a tocar/ (as alunas riem) 33