Calandras. pt - PT. Instruções de utilização PM 1621 PM 1625 PM 1630 PM 1635 PM 1825 PM 1830 PM 1835
|
|
- Cristiana Osório Varejão
- 6 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Instruções de utilização Calandras PM 1621 PM 1625 PM 1630 PM 1635 PM 1825 PM 1830 PM 1835 Leia as instruções de utilização atentamente antes pt - PT da montagem, instalação e início de funcionamento. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho. M.-Nr
2 2
3 Índice Medidas de segurança e precauções O seu contributo para protecção do ambiente Descrição do aparelho Preparação da roupa Qualidade da roupa Preparação da roupa Utilização Preparação para iniciar os trabalhos Idioma Passagem da roupa Avanço inicial do rolo Utilização de calor restante Função do cronómetro (Opção) Após terminar a passagem da roupa: Indicações Protecção de enrolamento Falta de energia eléctrica durante a passagem da roupa Estrutura do menu Limpeza e manutenção Limpar e parafinar o berço Manutenção Imobilizar (segurança) o rolo Indicações para revestir o rolo com molas de lamelas Sistema de aquecimento Drenagem da parafina Apoios Condensação Óleo de transferência térmica para o berço Filtro de ar Serviço técnico Indicação para o instalador Armazenamento Condições de funcionamento Instalação da máquina Ligação eléctrica Tubo de saída de ar para absorção/ sucção de vapores Regular a quantidade de saída de ar Ligação ao gás Conduta de escape do gás Ligação ao vapor Ligação externa ar comprimido Conduta de ventilação para o reservatório do óleo Características técnicas O arranque da calandra só pode ser feito pelo serviço de assistência técnica Miele ou um técnico autorizado. 3
4 Medidas de segurança e precauções Segurança técnica eléctrica A máquina não pode funcionar no mesmo espaço onde estejam instaladas máquinas de limpeza a seco que utilizem produtos que contenham PER ou FCKW. Leia as instruções de utilização atentamente. Esta calandra corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcionamento. As instruções contêm informações importantes sobre instalação, segurança, utilização e manutenção da calandra. Desta forma não só se protege como evita anomalias. Todas as pessoas que trabalhem com a calandra devem ser informadas e ter acesso às medidas de segurança e precauções indicadas neste manual. Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário. Utilização adequada A calandra deve ser utilizada de acordo com o indicado no livro de instruções devendo ainda ser efectuada uma manutenção regular assim como testada a sua eficiência de funcionamento. Esta calandra só deve ser utilizada para passar têxteis que tenham a indicação de que são adequados para serem passados na calandra e que tenham sido lavados com água. Se a calandra for utilizada numa zona pública, o responsável deve tomar as medidas adequadas para evitar qualquer situação de risco residual para o utilizador. Esta calandra não deve ser instalado e utilizado ao ar livre. A calandra só pode ser instalada em local seco e isento de humidade. Utilize a calandra somente quando todas as peças do revestimento exterior estiverem montadas ficando assim impossibilitado o acesso a peças condutoras eléctricas ou em rotação e ainda a peças que devido ao funcionamento estejam quente. Não danifique nem retire dispositivos de segurança e elementos de comando da calandra. Não efectue qualquer alteração na calandra se não tiver sido previamente indicado pela Miele. Máquinas com elementos de comando danificados ou com isolamento de cabos danificado não devem ser postas a funcionar sem serem reparadas. Reparações em aparelhos eléctricos só devem ser executadas por técnicos especializados. Reparações executadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador. Peças com defeito só devem ser substituídas por peças originais Miele. Só com estas peças podemos garantir o perfeito funcionamento e a segurança do aparelho. A segurança eléctrica deste aparelho só está garantida se a ligação à corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de segurança. É importante que esta regra de segurança base exista e em caso de dúvida contacte um electricista para rever a instalação eléctrica. O fabricante não pode ser responsabilizado por avarias ou danos provenientes da falta ou da interrupção do fio de terra. A calandra só se encontra desligada da corrente quando o comutador principal ou o fusível (quadro) estiver desligado. 4
5 Medidas de segurança e precauções Utilização do aparelho A calandra não deve funcionar sem ser vigiada. Crianças e pessoas não autorizadas devem ser mantida afastadas da calandra. Vigie as crianças que estejam perto da calandra. Não permita que as crianças brinquem com a calandra. Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de utilizar a calandra com segurança, não a podem utilizar sem serem vigiadas ou orientadas por uma pessoa responsável. Se a calandra estiver quente e o berço ajustado, existe perigo de contrair queimaduras se tocar na zona do berço do lado de saída da roupa. Ao passar peças de roupa de pano duplo evite meter as mãos entre os panos para os alisar. Existe perigo de não retirar as mãos a tempo e entrar em contacto com o berço quente. O mesmo se aplica aos bolsos que fiquem com o lado da abertura voltada para o berço quente. Não passe neste calandra peças de roupa com franjas, fitas estreitas ou linhas e fios soltos. Este tipo de material pode provocar erro de funcionamento. Certifique-se de que o local de trabalho está bem iluminado ao funcionar com a calandra. Mantenha o espaço junto à calandra arrumado e livre de objectos. Perto da calandra deve ser instalado um extintor para que possa ser utilizado sempre que necessário. A instalação e montagem desta calandra em locais móveis (navios, por exemplo), deverá ser efectuada por empresas/técnicos especializados, desde que as condições de utilização do aparelho fiquem garantidas em segurança. Além disso as medidas de segurança e normas existentes no País onde a calandra está instalada devem ser respeitadas. Utilização de acessórios Só é possível montar acessórios se forem expressamente autorizados pela Miele. Se forem montados outros acessórios ou peças, fica excluído o direito à garantia. Regras para funcionar com calandras Com a calandra só devem trabalhar pessoas de confiança e maiores de 17 anos de idade que estejam familiarizadas com a utilização da máquina. O vestuário que o utilizador da máquina usa, deve ficar justo ao corpo. Mangas largas, cintos de aventais e lenços podem ser apanhados pelo rolo. Antes de iniciar o trabalho com a calandra o utilizador deve tirar eventuais anéis e pulseiras que use. As pregas não devem ser alisadas junto à entrada na máquina mas longe desta, sobre a mesa de entrada. Fronhas e capas de edredões devem entrar na calandra pela parte da abertura. Não segurar os cantos pelo interior. Não tocar nas alças de aventais. Preste sempre atenção se a protecção de dedos está bem regulada. Assim podem ser evitados ferimentos graves, queimaduras ou até mesmo perda das mãos. Controlar diariamente a eficácia dos dispositivos de protecção. Verifique se está impedida a entrada para além do dispositivo de segurança. Antes de comutar para a fase de desenrolar verifique se alguém está em contacto com a calandra. No caso de aquecimento a gás, o local onde a máquina está instalada deve ser bem arejado. A máquina só deve ser lubrificada quando estiver parada por completo. 5
6 Medidas de segurança e precauções Precauções no caso de fugas de gás -válido só para calandras com aquecimento a gás.- Apagar de imediato todas as chamas! Abrir imediatamente todas as portas e janelas! Fechar as torneiras de segurança, ou a torneira junto do contador! Em espaços onde seja detectado cheiro a gás não deve acender a luz. Não acender isqueiros ou fósforos! Não fumar! Não provocar faíscas: desligando por exemplo as fichas das tomadas ou accionando interruptores ou campainhas. A torneira de segurança do gás instalada para a calandra deverá ser fechada. Se não for possível encontrar a causa da fuga deverá contactar a companhia distribuidora de gás. Antes de concluir trabalhos de arranque, serviços de manutenção, alterações ou reparações devem ser verificadas todas as peças condutoras de gás, desde as torneiras de segurança até aos injectores para verificar a sua estanquecidade. Controle com especial atenção o canhão na válvula do gás e o queimador. O controle deve ser efectuado com o queimador ligado e desligado. Explicações sobre as indicações de segurança e precauções Leia as instruções de utilização. Leia as instruções, por ex. Instruções de montagem. Cuidado. Superfície quente. Cuidado, Tensão até 1000 Volt. Terra Perigo de esmagamento Estas instruções devem ser facultadas a todas as pessoas que trabalhem com a calandra. Guarde o livro de instruções! 6
7 O seu contributo para protecção do ambiente A embalagem de transporte A embalagem protege a máquina de danos que possam ocorrer durante o transporte. A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável. A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias-primas e redução de resíduos. Eliminação do aparelho antigo Aparelhos eléctricos e electrónicos contêm diversos materiais recicláveis válidos. Mas também contêm substâncias nocivas que foram necessárias para a segurança e funcionamento do aparelho. Se estes materiais forem depositados no contentor de lixo normal ou se forem tratados de forma errada podem ser prejudiciais à saúde e ao ambiente. Não deposite o seu aparelho fora de uso, junto do contentor do lixo. O seu aparelho antigo deve ser eliminado de acordo com regulamentos locais. Consulte a Miele ou o seu revendedor. Mantenha os aparelhos até serem transportados, fora do alcance de crianças. 7
8 Descrição do aparelho , Painel de comandos 2 Mesa de entrada 3 Régua de protecção de dedos 4 Cobertura/Rolo (opção) 5 Paragem de emergência 6 Mesa de saída 7 Comutador principal 8 Chave comutadora de serviço 9 Torneira de ar comprimido Opção: 10 Cobertura do rolo 11 Cesto para peças pequenas 12 Chapa de higiene 13 Barra/pedal de accionamento 14 Humidificador de têxteis 15 Retorno da roupa 16 Mesa de entrada com aspiração 17 Guia Laser de posicionamento 8
9 Descrição do aparelho Teclas no painel de comandos Tecla +, 2 Tecla "Velocidade de passagem" A velocidade do rolo é regulável em funcionamento universal através de + para aumentar e através de para reduzir. A velocidade seleccionada e a velocidade real aparecem indicadas no visor. 3 Tecla "Start / Stopp" Ao pressionar a tecla o rolo baixa e roda ou o rolo levanta e para. 4 Tecla "Aquecimento ligado/desligado" Símbolo das teclas de acordo com o aquecimento: Aquecimento eléctrico Aquecimento a gás Ao accionar a tecla liga ou desliga o aquecimento. No visor é indicado o estado. Aquecimento a vapor Em máquinas com aquecimento a vapor ao accionar a tecla "Aquecimento a vapor" aparece a pressão de vapor ou activa o sistema automático de aquecimento (opção). 6 Tecla "Menu" / Desce um nível no menu 7 Tecla "Lista de programas" A lista de programas mostra os programas disponíveis, que podem ser seleccionados directamente. 8 Tecla "Idioma" Selecção do idioma pretendido para o guia do utilizador/menus. Desde que o idioma exista e esteja activado. 9 Tecla "Folhear para a frente no submenu" 10 Tecla "Folhear para trás no submenu" 5 Tecla "validação" Após uma avaria e accionando a tecla Anomalia anula a indicação. 9
10 Descrição do aparelho Visor Nome do menu 12 Horas 13 Nome do programa 14 Número do programa 15 Seleccionar a velocidade prevista para passar 16 Indicar a velocidade real de passar 17 Seleccionar a temperatura prevista do berço 18 Indicar a temperatura real do berço 19 Activar sucção mesa de vácuo (Opção) 20 Activar Laser de posicionamento (Opção) 21 Linha de informação 22 Níveis de acesso do utilizador 23 Activar pressão de passar mais elevada (Opção) 24 Retorno da roupa (Opção) 25 Corrente do motor (só no nível do técnico) 26 Função do cronómetro (Opção) 27 Avanço inicial do rolo Outros símbolos no visor: Símbolo parafinar (Limpar e parafinar o berço) Anomalias 10
11 Descrição do aparelho Dispositivos de segurança Régua de protecção de dedos Interruptor principal Ligar I ou desligar 0 o interruptor de alimentação para a calandra. Se a calandra não deve ser ligada devido a avaria ou trabalhos de manutenção, pode bloquear o interruptor utilizando um cadeado. Interruptor de paragem de emergência Se a ponta dos dedos ficar entre a mesa de entrada da roupa e a régua de protecção de dedos, o rolo pára de imediato e levanta. Ao reverter a marcha a régua de protecção não tem qualquer função. O reinicio da máquina acontece após validação da falha, accionando a tecla e accionando a tecla "Start/Stopp". A protecção de dedos é um dispositivo de segurança que deverá ser testado sempre que inicie o funcionamento com a máquina. Chave principal de serviço Á esquerda e à direita do lado de entrada e de saída no suporte lateral. Pressionando esse interruptor o rolo para de imediato e levanta. Não utilizar o interruptor de paragem de emergência (só numa emergência), e a régua de protecção de dedos para desligar a calandra normalmente. Quando são executados trabalhos no rolo, berço ou no sistema de ar comprimido, o rolo passa para a posição de reparação. Consulte o capítulo "Manutenção". Um interruptor de paragem de emergência activado é desbloqueado rodando-o para a direita. 11
12 Preparação da roupa Qualidade da roupa O teor de humidade ideal para um bom acabamento e excelente rendimento situa-se nos %. Dependente da textura têxtil. Se a última enxaguagem na máquina de lavar roupa, for efectuada com água quente, obtém como resultado tempos de preparação mais curtos devido à baixa humidade residual e ao calor restante da roupa, o que se traduz em economia de energia. Preparação da roupa Separe a roupa que vai ser passada por tamanhos assim como pelo tipo de tecido. Passe primeiro as peças em: Perlon, Nylon etc. Temperatura C depois Lã, seda Temperatura C e depois Algodão, linho Temperatura C Se para determinadas peças seleccionar uma temperatura mais baixa, essa estará disponível logo que apareça indicada no visor. A roupa que foi tratada com goma deve ser passada em último lugar para evitar que restos de goma possam ficar agarrados a outras peças. Peças de roupa com botões salientes devem ser passadas com os botões virados para o rolo. Se os botões ficarem voltados para baixo, existe o risco de ficarem danificados ou até serem arrancados. Para proteger o berço coloque um pano sobre fechos de correr, botões metálicos e idênticos. Fivelas em metal ou plástico assim como botões muito altos (por ex. em forma de bola) não devem ser passados. Atenção! Efectue a limpeza do berço antes de iniciar o funcionamento passando um pano que ocupe toda a largura do rolo. 12
13 Utilização Preparação para iniciar os trabalhos Abrir a torneira de ar comprimido. Abrir a torneira do gás (no caso de aquecimento a gás). Abrir a torneira instalada no local para o vapor (só aquecimento a vapor) lentamente e no inicio só um pouco. No caso de aquecimento automático isso não é necessário. Logo que exista vapor deve abrir a torneira muito lentamente e ir aumentando a abertura em várias etapas. Se a torneira de vapor for aberta rapidamente irá danificar o berço. No caso de aquecimento automático isso não é necessário. Ligar o comutador principal para fornecimento de energia. No visor aparece: Teste protecção de dedos Accione a protecção de dedos A protecção de dedos é um dispositivo de segurança que deverá ser testado sempre que inicie o funcionamento com a máquina. Pressionar a régua de protecção de dedos em direcção ao rolo. No visor aparece: Mensagem Função protecção de dedos OK OK No visor aparece: Funcio. 08:45:58 UNIVERSAL 0 Valor de referência Valor real m/min 7.4 m/min 0.0 C 180 C 19 Ligar aquecimento Idioma Operador Se pretender definir outro idioma para o guia do utilizador: Pressionar a tecla "Idioma". Sempre que pressionar esta tecla aparece no visor outro idioma. Desde que o idioma exista e esteja activado. Passagem da roupa Accionar a tecla aquecimento. Símbolos das teclas de acordo com a utilização: Aquecimento eléctrico, Aquecimento a gás (Aquecimento a vapor não necessita de ser pressionada) No visor da máquina aparece o símbolo Aquecimento e ventilador. A máquina aquece quando estes símbolos aparecem no visor de forma permanente. A máquina está pronta para ser ligada, quando a temperatura for atingida. No visor aparece: A calandra está pronta a ligar Ligar a máquina pressionando a tecla "Start/ Stopp". Soa um sinal e o rolo desce/baixa. Deixar rodar durante aprox. 5 min., para que a temperatura do berço e do rolo se ajuste. Se a calandra estiver quente e o berço ajustado, existe perigo de contrair queimaduras se tocar na zona do berço do lado de saída da roupa. Pressionar OK. 13
14 Utilização Para seleccionar o programa carregue na tecla "Lista de programas". Selecç.directa programa 09:25:55 UNIVERSAL PROGRAMA 5 PROGRAMA 1 PROGRAMA 6 PROGRAMA 2 PROGRAMA 7 PROGRAMA 3 PROGRAMA DE LAVAGEM PROGRAMA 4 PROGRAMA 9 Operador 1/20 Seleccionar o programa UNIVERSAL ou de acordo com o tipo de roupa um programa fixo. No programa UNIVERSAL pode alterar a temperatura, a velocidade do rolo e a pressão (opção). Temperatura, velocidade de passagem, pressão Estes parâmetros só são alteráveis no programa universal. Valores nominais e os valores reais são indicados no visor. Seleccionar a temperatura de acordo com o tipo de roupa. Qualidade de tecido Limites de temperatura Perlon / Seda artificial C Seda / Lãs C Algodão / Linho C Pressionar no visor a temperatura sombreada a cinzento "valor nominal C" <= 180 OK No campo seguinte seleccione a temperatura desejada e confirme com OK. Em máquinas com aquecimento a vapor não é possível seleccionar a temperatura. Opcionalmente está disponível um ajuste de temperatura. Velocidade da calandra. Seleccionar a velocidade do rolo através das teclas + ou - de acordo com o tipo de roupa e a humidade. Alternativamente a velocidade também pode ser alterada através do visor no campo cinzento, Alterar a velocidade de passar. Para isso mantenha a velocidade de passar pressionada no visor e no campo seguinte seleccione a velocidade pretendida e confirme com OK. Pressão (opcional) A pressão do rolo pode ser aumentada, premindo a superfície no visor, passando assim o campo para verde. Introdução da roupa Mesa de entrada Plus com sucção (opção) As cintas de entrada facilitam a entrada da roupa. Colocar as peças paralelamente ao rolo no início da mesa de entrada sobre as cintas, alisar e deixar entrar. Temperatura Funcio. 08:45:58 UNIVERSAL 0 Valor de referência Valor real m/min 7.4 m/min 0.0 C 180 C 19 Ligar aquecimento Operador 14
15 Utilização Avanço inicial do rolo É através do avanço inicial do rolo (para as cintas de entrada) que a roupa é fixa ao entrar na calandra. O valor padrão é de 5%. Pressionando a superfície de comutação altera o avanço inicial do rolo: = Velocidade constante 1-5 % 2-10 % 3-15 % Barra/pedal de accionamento com o pé (opção) Para peças pequenas ou erros pode accionar o pedal/barra de accionamento. O rolo pára. Ao deixar de pressionar o pedal/barra de accionamento o rolo continua a rodar. A roupa acabada de ser passada pode estar muito quente. Pás de alisamento Função do cronómetro (Opção) Pressionando a superfície de comutação "relógio" o cronómetro inicia o funcionamento, o campo fica verde. Se parar o cronómetro através da superfície "Cronómetro", parar o processo de passagem ou mudar de programa o tempo decorrido fica gravado. Os tempos memorizados são exibidos na 2ª página do visor (Tecla ) com data, hora e programa. Pressionando a superfície voltar os tempos de Stop são apagados. Após terminar a passagem da roupa: Para que o enrolamento do rolo seque desligue o aquecimento e deixe o rolo rodar durante aprox. 5 minutos. Desligar a calandra através da tecla "Start / Stopp" Fechar a torneira de segurança (existente no local) no caso de aquecimento a gás ou a vapor. Desligar o comutador principal situado na zona posterior do lateral direito. A roupa acabada de passar deve estar suficientemente arrefecida antes de ser embalada ou arrumada. Roupa quente pode auto-incendiar-se e provocar um incêndio. Através das pás de alisamento a roupa é separada do rolo. Utilização de calor restante (não com aquecimento a vapor) Antes de terminar o processo pode desligar o aquecimento para utilizar o calor restante da calandra. Para que o acabamento final da roupa seja uniforme, o comando baixa automaticamente a velocidade de passagem. O visor mostra o tempo restante até desligar automaticamente a calandra. 15
16 Indicações Protecção de enrolamento Desligar a máquina quando fizer uma pausa. Desta forma o enrolamento deixa de estar sob pressão. O funcionamento em vazio (sem roupa) da máquina também deve ser evitado! Não passar peças pequenas sempre do mesmo lado do rolo mas utilizar toda a largura disponível. Se for utilizado sempre o mesmo lado do rolo, o enrolamento dessa parte sofre um desgaste maior devido ao calor. Falta de energia eléctrica durante a passagem da roupa Quando faltar a energia eléctrica o rolo levanta automaticamente. Após a interrupção terá de voltar a ligar a calandra pressionando a tecla "Start/Stopp". 16
17 Indicações Estrutura do menu Menu principal através do comutador de chave criar Funcio. Mensagens Programas Aquecedor Histórico de mensagens Processar o programa Repor programa Estatist. Horas funcionam. Contador mensagem (Quantidade) Contador mensagem (Duração) Serviço Parâmetros Interfaces Segurança dados Programas Diagnóstico Hardware Eventlog Systemlog Idiomas Configurações Visor Data / hora PIN Info O nível de serviço está protegido por um número PIN e só está acessível ao serviço técnico Miele. O nível de intervenção técnica também está protegido por um número PIN. O código PIN é:
18 Indicações Entrada no nível técnico Operador Serviço Técnico Premir "Técnico" Introduzir o PIN (0189) e carregar em OK. No visor aparece o menu funcionamento: Funcio. 08:45:58 UNIVERSAL 0 Valor de referência Valor real m/min 7.4 m/min 0.0 C 180 C 19 Ligar aquecimento Carregar na tecla "Menu". Aparecem os menus indicados: Menu principal Funcio. Mensagens Programas Estatist. Serviço Mensagens Histórico de mensagens Aqui são indicadas todas as mensagens. Programas Processar o programa Operador Aqui pode mencionar o nome e o número para um programa. A velocidade do rolo, avanço do rolo, a temperatura do berço, a pressão (opção) podem ser determinadas. Repor programa Aqui pode eliminar um programa. Estatist. Horas funcionam. Soma do total de horas de funcionamento. Contador mensagem Aparece a indicação Número de mensagens, tais como por exemplo Paragem de emergência, Protecção dos dedos, cobertura. Contador mensagem Aparece a indicação Número de mensagens e hora da mensagem Serviço Parameter Interfaces Indicação do: Endereço IP, Subnet mask, Horas, Gateway Máquina Avanço do rolo 5 % Calandra desliga ao accionar a barra de pé ao fim de 180 s Intervalo tempo limpeza berço 8 h Segurança dados Programas Programas salvos na unidade USB, Compact Flash Diagnóstico Hardware As ligações ST 1 - ST 15 entradas e saídas de hardware do comando podem ser controladas aqui. Os lugares activos estão indicados a verde. Se estiverem a encarnado há um erro. Eventlog Acções técnicas realizadas como por ex. "Password nível 2 seleccionado" são indicadas com data e hora. Systemlog Aqui aprecem mensagens do sistema que em caso de avaria podem ser transmitidas ao serviço técnico. Idiomas Aqui pode activar ou desactivar o idioma da interface do utilizador. Configurações Visor Aqui pode activar a luminosidade do visor. Data / hora Aqui pode seleccionar a data, e hora de verão e de Inverno. PIN Aqui pode seleccionar a palavra passe para o nível de assistência técnica. Info Número de série da máquina, AR, versão de software, versão, número de nós, a temperatura da CPU, status da bateria de comando. 18
19 Limpeza e manutenção Limpar e parafinar o berço. A limpeza e manutenção regular do berço contribuem para a qualidade de acabamento final dos têxteis assim como para proteger o accionamento e o revestimento do rolo. Se esta indicação não for seguida pode contar com uma diminuição significativa do tempo de duração. O berço desta calandra é em aço. Depósitos (restos de goma e de detergentes) podem ficar agarrados ao berço. No final da limpeza é necessário parafinar o berço. Sentido de entrada Não utilize produtos abrasivos para efectuar a limpeza. Para efectuar a limpeza do berço em aço só podem ser utilizados produtos indicados pelo fabricante. Utilize o set de limpeza. Este contem o pano de limpeza, parafina e um pano para aplicar a parafina. Este Set pode ser adquirido como acessório na Miele. Ao aparecer a mensagem no visor (opção) Efectuar a limpeza do berço e parafinar seleccione o programa parafinar 8. No visor aparece o símbolo correspondente à parafina. Após aplicar a parafina através do programa este ira desaparecer. Efectue primeiro a limpeza do berço e depois aplique a parafina. Se no visor (opção) não aparecer a mensagem Efectuar a limpeza do berço e parafinar: No início de funcionamento efectuar a limpeza do berço e parafinar com o pano de aplicar parafina mas sem utilizar parafina. De acordo com a quantidade de roupa efectuar a limpeza do berço e aplicar parafina. Seleccionar o programa parafinar. (Seleccionar 180 C de temperatura, velocidade baixa, elevada pressão.) Sentido de entrada Para parafinar o berço com o pano especial polvilhe o bolso do pano com a parafina. Utilize a parafina moderadamente, para que o pano não fique muito liso. Dobrar o terço superior do pano de parafina para que a bolsa fique fechada. Deixar entrar o pano no berço quente. Passe todo o rolo com o pano introduzindo-o desde o lado esquerdo ou direito e mantendo sempre a distância em relação à parte por onde já passou antes. Sair do programa de parafinar. No programa Universal passe um pano húmido para toda a superfície de trabalho para eliminar restos de parafina e de goma. Pás de alisamento Após um período de funcionamento mais longo é necessário limpar as pontas das pás de alisamento libertando-as de resíduos que ficam agarrados (goma, sujidade, etc.). Importante: colocar as tiras de limpeza em palha de aço no berço voltadas para baixo. Passe todo o rolo com o pano introduzindo-o desde o lado esquerdo ou direito e mantendo sempre a distância em relação à parte por onde já passou antes. Marcar o posicionamento do segmento da pá e desmonta-lo. A calandra não pode funcionar sem as pás de alisamento, perigo de lesões! Após a limpeza voltar a colocar na mesma posição. 19
20 Manutenção O arranque da calandra só pode ser efectuado pelo serviço de assistência técnica Miele ou por um técnico autorizado. Abrir as duas tampas de inspecção nos laterais. O rolo está na posição de levantado/separado. Imobilizar (segurança) o rolo Quando se efectuam trabalhos no rolo, no berço ou no sistema de ar comprimido, o rolo é conduzido para a posição de reparação. Isso cria um espaço livre entre o rolo e o berço. Ligar o comutador principal de fornecimento de energia eléctrica. Rode o interruptor de serviço para I. No nível do utilizador aparece no visor: criar 14:36 m/min 5,0 Posição Soltar a união roscada dos pernos de segurança em ambos os lados. Encaixar os pernos de segurança de ambos os lados nos orifícios e aparafusa-los. START Operador O rolo está na posição de separado/elevado. Superfície de comutação Posição: Baixar o rolo, Levantar/separar o rolo Superfície de comutação START: O rolo só roda enquanto esta superfície de comutação estiver a ser accionada. No nível técnico através da introdução do PIN: No visor aparece: criar 14:36 m/min 5,0 Posição START Sentido rotação Desmontar a chapa de cobertura se necessário. Agora é possível efectuar trabalhos no rolo, berço ou sistema de ar comprimido. Retirar a segurança: Soltar a união roscada dos pernos de segurança em ambos os lados. Retirar os pernos de segurança de ambos os lados dos orifícios e aparafusa-los. Fechar as duas tampas de inspecção dos laterais. Técnico 20
21 Manutenção O arranque da calandra só pode ser efectuado pelo serviço de assistência técnica Miele ou por um técnico autorizado. Retirar e colocar o pano de revestimento do rolo só através do serviço de assistência técnica Miele ou pessoal autorizado. Diâmetro do rolo PM 1621, PM 1625, PM 1630, PM 1635 PM 1825, PM 1830, PM 1835 Diâmetro máx. 600 mm (com pano) Diâmetro máx. 800 mm (com pano) Indicações para revestir o rolo com molas de lamelas Só deve passar roupa até 3 mm de espessura. Roupa mais grossa e com botões altos, ganchos de cortinados e idênticos podem danificar as lamelas. Após o arranque É vantajoso que aprox. 40 horas após o início de funcionamento, corte o pano de revestimento do rolo em aprox. 30 mm e, utilizando uma escova de arame, escovar a ponta para baixo em cerca de 15 mm (pelo serviço técnico Miele ou pessoal autorizado). O revestimento do rolo deve ser uniforme e ficar bem ajustado ao berço. Escurecimento do pano de revestimento É normal que o pano de revestimento escureça com o decorrer do tempo. Pode no entanto evitar que escureça demasiado: Utilizar toda a largura do rolo para passar a roupa. Evitar passar peças pequenas sempre no mesmo lado, mas utilizar toda a largura do rolo. Desligar a máquina quando fizer uma pausa. 21
22 Manutenção Sistema de aquecimento Avarias ou anomalias no sistema de aquecimento são indicadas no visor da máquina e só podem ser solucionadas pelo serviço técnico Miele ou pessoal autorizado. Máquinas com aquecimento a gás O serviço de assistência técnica ou pessoal especializado deve controlar e se necessário efectuar a limpeza em espaços regulares - do interior da máquina, - da câmara de combustão, - do queimador. Condensação Condensados acumulados no reservatório do óleo no lateral esquerdo devem ser drenados, uma vez por ano. 2 Caso estes trabalhos não sejam efectuados a tempo e correctamente pode contar com anomalias no funcionamento (perigo de incêndio). Drenagem da parafina A saída da parafina em excesso encontra-se no canhão de ligação do tubo de saída de ar para a sucção de vapores. Água condensada e parafina que tenha retornado é conduzida através de uma mangueira para um tabuleiro de recolha situado por baixo do lateral esquerdo. Utilizar uma chave de bocas (SW 11) para abrir a torneira de saída (1) e recolher a água condensada. Canhão de enchimento (2) para o óleo de transferência de calor. Óleo de transferência térmica para o berço Este óleo deve ser analisado 1 x por ano. Filtro de ar 1 O filtro de ar do ventilador para a caixa de comutação está atrás no lateral direito. Verificar regularmente se a mangueira (seta) está bloqueada. Puxar o tabuleiro de recolha e controlar. Eliminar o excesso de parafina de forma a preservar o meio ambiente. Retirar a grelha (seta) e uma vez por mês aspirar o filtro de papel usando um aspirador. Apoios Prazo de lubrificação (válido para todos os pontos de apoio.): pelo menos uma vez por ano. 22
23 Manutenção Serviço técnico Em caso de avaria contacte o serviço de assistência técnica. Indique o modelo, o número de série (SN) e o número de material (M.-Nr.). Consulte a placa de características onde encontra estes dados. Em caso de substituição só devem ser utilizadas peças originais (neste caso também é necessário indicar o modelo, o número de fabrico da máquina (Fabr.-No) e o número de material (M.-Nr.). 23
24 Indicação para o instalador O arranque da calandra só pode ser efectuado pelo serviço de assistência técnica Miele ou por um técnico autorizado. A máquina não pode funcionar no mesmo espaço onde estejam instaladas máquinas de limpeza a seco que utilizem produtos que contenham PER ou FCKW. Os vapores libertados podem transformar-se durante a combustão em ácido clorídrico o que pode ter consequências graves. Armazenamento As seguintes condições devem ser observadas para o transporte e armazenamento: Temperatura: Mínima -25 C até ao máximo de 55 C Humidade do ar: Mínima 5 % até ao máximo de 75 %, sem condensação Tempo máximo de armazenamento: 2 anos Condições de funcionamento Condições de funcionamento gerais de acordo com DIN Temperatura e humidade do ar relativa Temperatura: 5 C - 40 C Humidade relativa do ar: 10% - 85% Com temperatura ambiente de 21 C (40 C) a humidade relativa do ar máxima é de 70% (50%). Instalação da máquina Este é um dispositivo Classe A. Este dispositivo pode causar interferência de rádio em zonas residênciais. A máquina é transportada embalada até o local da instalação. Remover a embalagem antes do arranque. Os pontos de apoio para colocar os aparelhos de elevação, tais como fitas, ganchos de elevação são os 4 parafusos-olhal que se encontram no topo ao lado dos laterais. Ao instalar, certifique-se que o espaço livre ao lado da máquina tem menos 600 mm de modo que os painéis laterais de acabamento fiquem acessíveis. O espaço livre à frente e atrás da máquina tem de ter no mínimo 1,5 metros, para evitar o aquecimento de materiais estranhos como mobiliário e paredes. Por cima da máquina o espaço livre deve ser de 1 metro. Nivelamento e fixação da calandra A calandra deve ser nivelada no sentido longitudinal e transversal, utilizando um nível e os pés ajustáveis em posição horizontal. As porcas de fixação dos pés devem ser apertadas à estrutura da máquina. Ligação eléctrica A ligação do aparelho à electricidade só deve ser efectuada por um electricista que conheça os regulamentos da companhia distribuidora. Ao instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) deve ser instalado um disjuntores de corrente residual Tipo B (AC-DC sensível). O equipamento eléctrico da máquina corresponde à EN A máquina é fornecida para ser ligada a 400 V~ 3N 50 Hz. Na placa de características encontram-se os valores correspondentes à potência de ligação e segurança. Se for prevista uma ligação fixa deve existir no local um comutador para desligar todos os pólos. São válidos os interruptores com uma abertura de contacto superior a 3 mm. Entre estes encontram-se os limitadores LS, os fusíveis e os contactores. Dispositivos de ligação e de separação devem estar sempre acessíveis. Quando desligar o aparelho da corrente o dispositivo separador deve poder ser fechado ou estar em local onde possa ser observado a cada momento. A caixa de ligação e o esquema eléctrico encontram-se s no lateral direito. A ligação à rede é feita directamente no interruptor principal da máquina, que está localizado na caixa de ligação. Ligação Compensação de potencial Efectuar a ligação equipotencial (corrente de fuga> 10 ma) Preste atenção ao esquema eléctrico e ao plano de instalação fornecidos juntamente com o aparelho. Estes planos são importantes para a ligação da máquina. 24
25 Indicação para o instalador Após efectuar a ligação: Em caso de sequência de fase errada do terminal de rede, o ventilador de saída de ar no lateral esquerdo funciona no sentido errado. Desligar a máquina da corrente e trocar duas fases. Controle do sentido de rotação do ventilador de saída de ar: O ventilador de saída de ar tem de rodar em sentido anti-horário estando a olhar para o motor. A peça de ligação para a conduta de saída de ar está localizado na parte superior do lateral esquerdo e tem um diâmetro de 150 mm. Para a drenagem de condensados e de parafina, a máquina está equipado com uma saída. A mangueira para a descarga da parafina e condensados encontra-se no lateral esquerdo e tem de ser controlada regularmente. O local onde o aparelho está instalado deve ser bem arejado. A extremidade do tubo que possa ficar saliente no exterior deve ser protegida de influências atmosféricas. O tubo de saída de ar que seja conduzido para o exterior não deve provocar incómodos a terceiros. Controlar o tubo de saída de ar e a zona de saída e caso exista cotão efectue a sua limpeza. Tubo de saída de ar para absorção/ sucção de vapores Regular a quantidade de saída de ar O ventilador de saída de ar encontra-se no lateral esquerdo Consulte as instruções de montagem fornecidas junto. O tubo de saída de ar não deve ser conduzido através de uma chaminé por onde sejam evacuados fumos ou gases. Além disso se existir um secador de roupa o tubo de saída de ar também não deve ficar ligado à mesma conduta. O ar quente húmido deve ser evacuado para o exterior através de um tubo o mais curto possível O tubo de evacuação deve ser montado de forma a favorecer ao máximo a rápida saída de ar (poucas curvas, ligações com a menor resistência possível). O débito de ar é maior quando o parafuso de ajuste estiver na posição inicial (ver esquema) e é menor rodando até 90. A posição mais favorável é alcançada, quando existir o mínimo de fluxo de ar e o rolo secar o suficiente não existindo formação de manchas de água no enrolamento ou na roupa. Com um caudal de ar demasiado elevado da aspiração de vapores, o rolo é demasiadamente arrefecido e a potência de passagem muito baixa. 25
26 Indicação para o instalador Ligação ao gás A ligação ao gás só deve ser efectuada por um técnico que conheça e cumpra as normas e regulamentos existentes. Normas da companhia distribuidora de gás Regulamentos do urbanismo Normas sobre aquecimento O aquecimento a gás vem regulado de fábrica de acordo com as indicações mencionadas no autocolante situado na parede posterior do aparelho. Consulte as instruções de montagem fornecidas junto. Conduta de escape do gás. O tubo de saída de gás de escape não deve ser conduzido através de uma chaminé por onde sejam evacuados fumos ou gases. Após instalar e ligar a máquina deve voltar a montar todas as peças do revestimento que foram desmontadas. Reparações em aparelhos a gás só devem ser efectuadas por técnicos especializados. Anomalias só pode ser solucionadas por técnicos especializados. Contacte o serviço de assistência técnica Miele ou um técnico autorizado. A peça de ligação para a conduta de saída de gás de escape está localizado na parte superior do lateral esquerdo e tem um diâmetro de 125 mm. O local onde o aparelho está instalado deve ser bem arejado. Consulte as instruções de montagem fornecidas junto. 26
27 Indicação para o instalador Ligação ao vapor A ligação ao vapor só pode ser efectuada por um técnico credenciado. A fim de evitar tensões térmicas desnecessárias deve providenciar um aquecimento uniforme (sem alterações bruscas no fornecimento de vapor). Logo que exista vapor deve abrir a torneira muito lentamente e ir aumentando a abertura em várias etapas. Se a torneira de vapor for aberta rapidamente irá danificar o berço. Condutas de vapor e de condensação na zona de ligação da calandra Diâmetro nominal mínimo das condutas (DIN 2402) é DN40. Consulte as instruções de montagem fornecidas junto. Ligação externa ar comprimido A ligação (10 mm) para a mangueira de ar comprimido encontra-se à frente no lateral direito. A passagem encontra-se atrás no lateral direito. A sobrepressão do ar de funcionamento do sistema de ar comprimido da máquina deve permanecer constante durante o desenrolar das funções. min. 6 máx. 10 bar a 80 l/h consumo. O compressor deve superar a potência absorvida em pelo menos 20-30%. Conduta de ventilação para o reservatório do óleo Flange de ligação na máquina DIN 2633, DN 32. Recomendações de instalação 1 Válvula de bloqueio 2 Separador de de condensados 3 Colector de sujidade 4 Válvula de bloqueio 5 Válvula anti-retorno Estas peças devem estar montadas no local. Os tubos devem ser montados de forma que os elementos de controle da calandra permanecem acessíveis. Isolamentos (protecção simultânea contra contacto acidental). Proteger o material isolante de humidade. Flange de ligação na máquina DIN 2635, DN
28 Características técnicas PM 1621E/G PM 1625E/G/D PM 1630E/G/D PM 1635E/G/D Altura em mm 1970/ /1970/ /1970/ /1970/1630 Largura em mm Profundidade em mm Peso em kg 2390/ /2760/ /2970/ /3170/3050 Tensão nominal Potência nominal Segurança Certificados atribuídos Carga máxima exercida sobre o solo em funcionamento (em N) Pressão de vapor em bar Pressão do gás em mbar Ar comprimido Aplicação da norma sobre segurança do produto Nível de pressão sonora em db (A), EN ISO Nível de potência acústica em db (A), EN ISO 9614 consulte a placa de características consulte a placa de características consulte a placa de características consulte a placa de características 24000/ /27800/ /29900/ /31900/ min. 6 máx. 10 bar a 80 l/h consumo EN , EN ISO , EN ISO PM 1825E/G/D PM 1830E/G/D PM 1835G/D Altura em mm 1970/1970/ /1970/ /1630 Largura em mm Profundidade em mm Peso em kg 2990/3200/ /3470/ /3900 Tensão nominal Potência nominal Segurança Certificados atribuídos Carga máxima exercida sobre o solo em funcionamento (em N) consulte a placa de características consulte a placa de características consulte a placa de características consulte a placa de características 30200/32300/ /35100/ /38300 Pressão de vapor em bar 10 Pressão do gás em mbar Ar comprimido Aplicação da norma sobre segurança do produto Nível de pressão sonora em db (A), EN ISO Nível de potência acústica em db (A), EN ISO 9614 min. 6 máx. 10 bar a 80 l/h consumo EN , EN ISO , EN ISO
29 29
30 Miele Portuguesa, Lda. Lisboa: MIELE Center Av. do Forte, Carnaxide Porto: Miele Store Rua do Pinheiro Manso, Porto Contactos: Telf.: Fax: Assistência técnica professional@miele.pt Website: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße Gütersloh Alemanha Salvo modificações e erros tipográficos/2815 M.-Nr / 03
Plano de instalação Calandra industrial PM 1210 PM 1214 PM 1217
Plano de instalação Calandra industrial PM 1210 PM 1214 PM 1217 Antes da montagem, instalação e início de funcionamento, é imprescindível que leia as instruções de utilização. Desta forma, não só se protege,
Leia maisInstruções de utilização Calandra industrial PM 1210 PM 1214 PM 1217
Instruções de utilização Calandra industrial PM 1210 PM 1214 PM 1217 Antes da montagem instalação e início de funcionamento é imprescindível que leia as instruções de utilização. Desta forma não só se
Leia maisPlano de instalação PG 8582 CD PG 8583 CD. pt - PT
Plano de instalação PG 8582 CD PG 8583 CD Leia atentamente as instruções de utilização e montagem, assim como a documentação de serviço, antes da montagem, instalação e início de funcionamento. Desta forma
Leia maisInstruções de montagem
Instruções de montagem Placa de cerâmica de vidro KM 6200 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216 Antes da montagem,instalação e pt-pt início de funcionamento é imprescindível
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214
MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 BEST 2 AVISOS A distância mínima entre a superfície de cozedura e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. O ar recolhido não deve ser absorvido por um tubo
Leia maisV. Módulo de transferência solar (2015/03) PT
6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos
Leia maisLer este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1
Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2010 UMBER KGT-75 UMBER KGT-100 Motor de ataque ao veio Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Cortina de ar PURE versão Nov. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o
Leia maisMáquina de lavar roupa
Plano de instalação Máquina de lavar roupa PW 6080 EL AV/LP pt - PT 12.09 M.-Nr. 07 580 340 / 01 M.-Nr. 07 580 340 / 01 2 Características técnicas Máquina de lavar roupa: Tipo de aquecimento: PW 6080
Leia maisLer as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!
Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás HYDROPOWER Plus WTD 11 KG 23/31 WTD 14 KG 23/31 WTD 18 KG 23/31 Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho
Leia maisV. Módulo de transferência solar (2011/04) PT
6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2011/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança............................... 3 1.1 Esclarecimento dos símbolos..........
Leia maisBS/E. Instruções de Serviço
Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as normas de segurança fornecidas e as instruções de manuseamento. INDICE 5 Legenda 5 Descrição da máquina 5 Dados
Leia maisInstruções de utilização
Instruções de utilização Doseador automático de detergente AWD 10 Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é pt-pt imprescindível que leia as instruções de montagem, instalação e utilização
Leia maisInstruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor
Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2
Leia maisDA
EN DA15 DE FR NL DA NO SV FI IT ES PT EL www.rowenta.com AR 1 3 2 4 5 9 6 7 8 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Não deixe o aparelho sem
Leia maismanual de instruções de instalação do Biocooler Smart
miibio manual de instruções de instalação do Biocooler Smart 1 miibio manual de instruções de instalação do Biocooler Smart 2 BIOCOOLER Para uma instalação segura do seu equipamento, leia as seguintes
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5638
MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5638 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções do aparelho antes de colocá-lo em funcionamento. Mantenha o manual guardado em local seguro
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC
MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC BEST 2 ATENÇÃO A distância entre a superfície de cozedura e a base do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. Se as recomendações para instalação do plano de cozedura
Leia maisMódulos de programas adicionais: Bebés Eco Higiene & Crianças Medic Têxtil-lar. pt-pt. M.-Nr
Módulos de programas adicionais: Bebés Eco Higiene & Crianças Medic Têxtil-lar pt-pt M.-Nr. 09 579 080 Índice Seleccionar os programas...3 Módulos de programas...4 Centrifugação....5 Lista de programas...6
Leia maisAquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES
Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES Esta página foi propositadamente deixada em branco. 1 ÍNDICE 1. Convenções:... 3 2. Informações Gerais... 3 3. Características Gerais... 3 4. Peças desenhadas
Leia maisMANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS
MANUAL DO UTILIZADOR www.praxair-crd.pt Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS 800 201 519 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 3 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305 ÍNDICE DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO
Leia maisCalandras. pt - PT. Instruções de utilização PM 1318 PM 1418 PM 1421
Instruções de utilização Calandras PM 1318 PM 1418 PM 1421 pt - PT Leia as instruções de utilização atentamente antes da montagem, instalação e início de funcionamento. Desta forma não só se protege como
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES
Caro Cliente, MANUAL DE INSTRUÇÕES O nosso objectivo é fazer com que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho. Este é produzido em instalações modernas, num ambiente de trabalho cuidadoso e
Leia mais1x ø 15cm. ø 12.5cm. 6x 4.8x38mm. 12x 3.9x9.5mm. 1x 1x. 3.9 x 6 mm. 3.9x6mm
ø 15cm ø 12.5cm 6x 6x 4.8x38mm 12x 3.9x9.5mm 2x 3.9 x 6 mm 2x 3.9x6mm !! L = 65 cm min. 1 3 Ø 8 mm x6 2 4.8 x 38 mm 4x 6x OK! 4 5 8 6 9 7 10 11 14 12 15 13 16 17 19 18 20 Portoguês! A instalação deve ser
Leia maisMANUAL DE FUNCIONAMENTO
MANUAL DE FUNCIONAMENTO Manual de funcionamento da unidade de mão sem fios Português Indicação do controlo remoto GS02 PORTUGUÊS i MONTAGEM NA PAREDE PARA COLOCAR PILHAS (AAA.R03) ii PREVENÇÃO DE PERDA
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5673
MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5673 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções do aparelho antes de colocá-lo em funcionamento. Mantenha o manual guardado em local seguro
Leia maisCentronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 5 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir
Leia maisUSER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN
USER S MANUAL Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01 PORTUGUÊS ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS System Air Conditioner RUSSIAN EΛΛHNIKA DEUTSCH E S F I P D G R A DB98-27997A(2) Precauções de segurança
Leia maisCentronic EasyControl EC5410-II
Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir
Leia maisWILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502
WILO ESK1 / PSK1 Manual de Instalação e Funcionamento 2 056 087 / 0502 Content: 1 Informações gerais... 13 1.1 Aplicação... 13 1.2 Informações sobre o Produto... 13 2 Segurança... 13 2.1 Símbolos de
Leia maisASPIRADOR. Instruções de utilização. Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior.
Instruções de utilização ASPIRADOR Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior. Registe o seu produto e participe das nossas promoções no site:www.samsung.com/global/register
Leia maisMódulos de programas adicionais:
Módulos de programas adicionais: Bebés Eco Higiene e Crianças Lar e Decoração XL Medic pt-pt M.-Nr. 09 579 490 Índice Seleccionar os programas...3 Módulos de programas...4 Centrifugação....5 Lista de programas...6
Leia maisBeoLab Livro de consulta
BeoLab 8002 Livro de consulta Utilização diária 3 Quando terminar a instalação das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue todo o sistema à alimentação eléctrica. A luz indicadora fica
Leia mais1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções
Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.
Leia maisDesejamos agradecê-la pela confiançca demonstrada, preferindo um produto Polti.
R Prezado Cliente, Desejamos agradecê-la pela confiançca demonstrada, preferindo um produto Polti. A tábua de passar a ferro que escolheu constitui um perfeito complemento ao vapor produzido pelo seu ferro.
Leia maisSupport Informação técnica H
Support Informação técnica H8-64-00-01 Trabalhado por: U. Laarmann Tel.: (0209) 401 732 Data: 20.06.2006 Fax: (0209) 401 743 Combinação Side-by-Side KE 640-3-2T As diversas indicações de segurança devem
Leia maisParte 2: Instruções de instalação Kl. 767
Índice Página: Parte 2: Instruções de instalação Kl. 767 1. Capacidade de fornecimento...................... 3 2. Instalação................................. 5 2.1 Montagem da parte superior........................
Leia maisLer as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!
Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WR 11-2.B.. WR 14-2.B.. WR 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
Leia maisFrigorífico IKE IKE IKE 229-6
Frigorífico IKE 159-6 IKE 189-6 IKE 229-6 Manual técnico: H8-71-06 Elaborado por: Uwe Laarmann KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: uwe.laarmann@kueppersbusch.de Telefone: (0209) 401-732 Assistência Técnica
Leia maisManual de instruções. TruTool TKF 1500 (1A1), (1B1) PORTUGUÊS
Manual de instruções TruTool TKF 1500 (1A1), (1B1) PORTUGUÊS Índice 1. Segurança...3 1.1 Instruções de segurança gerais...3 1.2 Instruções de segurança específicas...3 2. Descrição...5 2.1 Utilização adequada...6
Leia maisInstruções de montagem
6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem
Leia maisKOM II 400 KOM II 600 KOM II 800
MANUAL DE INSTRUÇÕES Unidades de distribuição de ar quente KOM II 400 KOM II 600 KOM II 800 MUITO IMPORTANTE As unidades de distribuição de ar quente NUNCA podem estar desligadas quando o recuperador estiver
Leia maisEU 9 D. Português (01.10)
EU 9 D 7 719 002 128 Português Índice Índice 1 Informações sobre o aparelho 18 1.1 Dados técnicos 18 1.2 Ajuste básico 18 2 Instalação 18 3 Comando 19 3.1 Elementos de comando 19 3.2 Programação 19 3.2.1
Leia maisLimpa e lava pára-brisas
Limpa e lava pára-brisas LIMPA PÁRA-BRISAS S Não coloque o limpa pára-brisas a funcionar com um pára-brisas seco. O arrastar do mecanismo do limpa pára-brisas pode provocar danos. Em situações de tempo
Leia mais1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções
Sensor CO2 N.º art. CO2.. 2178.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados. Em caso de
Leia maisCentronic MemoControl MC441-II
Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador
Leia maisAntes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Índice Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Neste manual de instruções serão utilizados os seguintes pictogramas/símbolos:
Leia maisCondições de montagem
Condições de montagem para SUNNY CENTRAL 250, 250HE Conteúdo Este documento descreve as dimensões e as distâncias mínimas a respeitar, os volumes de entrada e de evacuação de ar necessários para um funcionamento
Leia maisHAIR DRYER CERAMIC HD 6760
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Segurança Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. 7
Leia mais500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D-18M
Guincho Eléctrico 500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D18M Electric Hoist 500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D18M Instructions Manual Regras Gerais de Segurança Aviso Para reduzir o risco de acidente,
Leia maisSeu manual do usuário SIEMENS 3TI74100A
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para SIEMENS 3TI74100A. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual
Leia mais1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água
2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de
Leia maisA humidade no tambor depende do controlo final. Cabo eléctrico. Escoamento de água. Admissão de água. para fixar a mangueira de escoamento
Indicações de segurança A humidade no tambor depende do controlo final. Equipamento fornecido consoante o modelo A máquina de lavar roupa é muito pesada - Cuidado ao levantá-la. Atenção: os tubos congelados
Leia maisUnião flexível de tubos
Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................
Leia maisBeoLab 12. BeoLab 12 1
BeoLab 12 BeoLab 12 1 AVISO: Não exponha este equipamento a pingos ou salpicos e tenha o cuidado de nunca colocar objectos com líquidos como, por exemplo, jarras, em cima do equipamento. O produto só pode
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de
Leia maisAK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45
AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão
Leia maisMecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort
Mecanismo de estores Comfort Referência: 8522 11 00 Manual de instruções 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos só podem ser executadas por um instalador eléctrico,
Leia maisFOGÃO 50X60 ELÉCTRICO MANUAL DE INSTRUÇÕES
FOGÃO 50X60 ELÉCTRICO MODELO JFE4TTB MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO: JFE4TI 1 Caro utilizador: O nosso objectivo é que este produto lhe proporcione os melhores resultados. É fabricado nas nossas modernas
Leia maisInstruções de utilização
7746800068 08/2006 PT (pt) Para o utilizador Instruções de utilização Caldeira de condensação a gás Logamax plus GB112-24/29/35/43/60 Logamax plus GB112-24T25 Logamax plus GB112-29T25 V/H Ler atentamente
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528
MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.
Leia maisDetalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM
Detalhes do produto Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Conteúdo O Sunny String-Monitor destina-se especialmente à monitorização de um gerador fotovoltaico
Leia maisSD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO
SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO 1 Precauções Leia este manual de instruções antes de utilizar o limpa piscinas automático. Não utilize a piscina durante a operação de limpeza. Utilize o SD-900 apenas
Leia maisEsquentadores a gás minimaxx
Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2.G.. WRD 14-2.G.. WRD 18-2.G.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
Leia mais1 Indicações de segurança
160 ma N.º art. : 20160REG 320 ma N.º art. : 20320REG 640 ma N.º art. : 20640REG 1280 ma N.º art. : 21280REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos
Leia maisExaustor de Encastre. Manual de Utilizador MEE 50 X MEE 70 X. Figura 2. Especificações técnicas Voltagem Classe Isoladora do Motor Classe Isoladora
Especificações técnicas Voltagem Classe Isoladora do Motor Classe Isoladora Figura 0-40 V 50Hz F CLSS I Exaustor de Encastre Manual de Utilizador MEE 50 X MEE 70 X VISOS E PRECUÇÕES DE SEGURNÇ * Este produto
Leia maisInstruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20. prog WO (2008/06) pt
prog Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20 auto 1 2 3 4 5 6 7 auto set? OK 6720611791-00.1WO pt Índice Índice 1 Segurança 3 1.1 Indicações de segurança 3 2 Informações sobre os acessórios
Leia maisInstruções de Operação
PT Instruções de Operação Aquecedor de água elétrico ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 Sobre este documento 1.1 Objetivo deste documento Estas Instruções de operação são parte do produto e contêm
Leia maisHAIR DRYER IONIC HD 6862
HAIR DRYER IONIC HD 6862 PT G F E D B C A 3 PORTUGUÊS 25-28 4 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se apenas
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR 04/ES425
MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR 04/ES425 ATENÇÃO A distância entre a superfície de cozedura e a base do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. O ar aspirado não deve ser canalizado por uma conduta já utilizada
Leia mais04.14 IND1. Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES
911 04.14 IND1 PT Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES 2 1 2 A 6 m B x 2 C x 2 X Y 5 6 max 4,5m 4m m 2m 1m 10 m 20 m 0 m 40 m 50 m OK 7 7b 7a A B + C B + C 7c X 7e 7d 1
Leia maisLigar a iluminação e motores Montagem em tomadas do aparelho em conformidade com a norma DIN Funcionamento com aplicação adequada
N.º enc. : 5404 00 Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio
Leia maisCondições de montagem
Condições de montagem para SUNNY CENTRAL 400LV, 400HE, 500HE, 630HE Conteúdo Este documento descreve as dimensões e as distâncias mínimas a respeitar, os volumes de entrada e de evacuação de ar necessários
Leia mais/ /
Instruções de montagem 8 719 002 116 0/8 719 002 117 0/ 8 719 002 118 0 Gás líquido 1 Injector 2 Anilha de vedacção 3 Anilha de vedacção 6 720 607 412 PT (2007.02) SM Indice Indice 1 Indicações de segurança
Leia maisVodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net
Vodafone Negócios Manual de utilizador Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Preparação do Telefone Conteúdo da Embalagem 1 Telefone 2 Bateria 3 Base de apoio 4 Auricular 5
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO, FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
MANUAL DE INSTALAÇÃO, FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO Convector Eléctrico para Aquecimento versão. Dez. 2012 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este
Leia maisCuidados e limpeza. 1. Remova o recetáculo de condensação. 2. Retire o filtro do seu encaixe.
Eliminação ambientalmente responsável Cuidados e limpeza Cuidados e limpeza Serviço pós-venda A embalagem deve ser eliminada de forma ambientalmente responsável. Este aparelho está marcado em conformidade
Leia maisCentronic SunWindControl SWC241-II
Centronic SunWindControl SWC241-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil para comandos de vento Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador
Leia maisRegister your product and get support at HP8350. Manual do utilizador
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8350 PT Manual do utilizador Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
Leia maisA montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados.
Entrada binária 6 canais N.º art. : 2116REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco
Leia mais1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor universal para LED
N.º art. : 1711DE Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio
Leia maisInstruções de Utilização. Actuador de comutação
Instruções de Utilização Actuador de comutação 1289 00 Índice Descrição do aparelho...3 Elementos de comando e indicadores...4 Bornes de ligação...7 Montagem...8 Ajustar o tipo de funcionamento...9 Comutar
Leia maisMANUAL DE OPERAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7
MANUAL DE OPERAÇÃO 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 AGRADECEMOS-LHE A AQUISIÇÃO DESTE CONTROLO. LEIA ATENTAMENTE O MANUAL, ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. DEPOIS
Leia mais1. Indicações base de segurança
309691 01 PT Detector de movimento theluxa S150 WH 500 theluxa S150 BK 501 theluxa S180 WH 505 theluxa S180 BK 506 1. Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio!
Leia maisDetalhes do produto. Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11
Detalhes do produto Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11 Índice O Sunny String-Monitor SSM16-11 foi concebido especialmente para a monitorização
Leia maisDispositivo de neutralização
Instruções de instalação para técnicos especializados Dispositivo de neutralização NE0.1 V3 6 720 801 636 (2010/03) PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES MODELADOR CABELO HAS 5582
MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELADOR CABELO HAS 5582 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções do aparelho antes de colocá-lo em funcionamento. Mantenha o manual guardado em local seguro
Leia maisManual de Instruções Clatronic DKP 3583 Placa eléctrica Dupla INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito
Manual de Instruções Clatronic DKP 3583 Placa eléctrica Dupla INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem,
Leia maisBedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Instrucciones de servicio Chimenea eléctrica KH 1117 Manual de instruções Lareira eléctrica KH 1117
D E Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Instrucciones de servicio Chimenea eléctrica KH 1117 Manual de instruções Lareira eléctrica KH 1117 ➂ ➁ ➀ ➃ ➄ Instruções de segurança erigo de choque
Leia maisNT 20/1 Me Classic NT 30/1 Me Classic NT 38/1 Me Classic
NT 20/1 Me Classic NT 30/1 Me Classic NT 38/1 Me Classic Español 5 Português do Brasil 10 English 15 www.kaercher.com/register-and-win 59645230 07/13 22 21 4 1 2 3 19 5 19 20 8 6 7 6 4 18 17 9 14 15 16
Leia maisManual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH
Manual de Instruções Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH Por favor, leia estas intruções com atenção antes de usar o seu novo Aquecedor Elétrico de Pátio. Ao desempacotar o Aquecedor
Leia maisInstruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres
Instruções de Montagem e de Utilização Posto interno saliente mãos-livres 1250.. Descrição do aparelho O posto interno saliente mãos-livres é uma unidade prefabricada, que pertence ao sistema de intercomunicador
Leia maisInstruções de utilização e montagem Gaveta aquecedora de louça
Instruções de utilização e montagem Gaveta aquecedora de louça Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é imprescindível que leia as instruções de utilização e de montagem atentamente. Desta
Leia mais1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.
* 2x* * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X 2x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5 2x M6x20 2x 2x 5x 5x45 5x 8x40 6x 5x45 6x 8x40 2x 2x 4 x Ø 8mm 4 x Ø 8mm Ø 8mm Ø 8mm 9,5cm Ø 16cm > 1cm > 5cm Ø 16cm X cm
Leia maisIndicações sobre a instalação. Índice
Índice Possibilidades de ligação na máquina de secar Indicações sobre a instalação Possibilidades de instalação Instruções de segurança...1 Possibilidades de ligação na máquina de secar... 2 Indicações
Leia maisHAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PT F E G D B C A 3 PORTUGUÊS 20-22 4 HAIR DRYER HD 3700 Segurança Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho
Leia maisSumário. Dados Técnicos Desembalar o equipamento Abastecimento Montagem da escova Ligar a Remover System IC2...
Sumário Dados Técnicos... 5 1 Desembalar o equipamento... 6 2 Abastecimento... 6 3 Montagem da escova... 7 4 Ligar a Remover System IC2... 7 5 Funcionamento com vapor e produto químico... 8 6 Funcionamento
Leia maisManual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040
Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4
Leia maisNunca utilizar objectos afiados, ácidos ou solventes orgânicos para a limpeza. Dispositivo
N.º art. : SP 5.1 KNX Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados. Risco de ferimentos
Leia mais