Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços 54.0

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços 54.0"

Transcrição

1 Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços 54.0 Diciembre / Dezembro 2016

2 FÁBRICA ITALIANA DE RACORES Y VÁLVULAS FÁBRICA ITALIANA DE CONEXÕES E VÁLVULAS 2

3 Impegno costante nella Produzione e Promozione del prodotto Made in Italy...perchè noi produciamo...veramente al 100% in Italia Sistema WINNY-AL PEX/AL/PEX We work tirelessly to manufacture and promote products Made in Italy...because we really produce 100% in Italy WINNY-AL PEX/AL/PEX System Beständiges Engagement bei der Herstellung und Förderung von Erzeugnissen Made in Italy,...denn wir produzieren...wirklich zu 100% in Italien System WINNY-AL PEX/AL/PEX Permanente esfuerzo por la producción y promoción de productos Made in Italy...porque producimos...verdaderamente al 100% en Italia Sistema WINNY-AL PEX/AL/PEX 3

4 La Empresa / A Empresa La Empresa N.T.M. SPA es una fábrica italiana líder en el sector de producción de racores y grifería para empleo en instalaciones hidro-sanitarias, de calefacción y de aire acondicionado. La gama de productos de la empresa abarca la producción de racores de latón, colectores, válvulas de bola y tubos de polietileno reticulado y multicapa. Entre los empresas italianas del ramo, la firma N.T.M. SPA es una de las más competitivas y se encuentra representada por sus productos tanto en el mercado nacional como en más de 50 países extranjeros. La actividad empresarial de la firma N.T.M. SPA comienza en 1994 en Flero, provincia de Brescia, donde la empresa inauguró su primera sede de producción en un área de m2. A fines del año 2004 la empresa se trasladó a Brandico, siempre en la provincia de Brescia, donde opera actualmente una planta productiva en un área de m2. El nombre de la firma N.T.M. SPA está ligado al nombre de su fundador, Mario Tripoli. Mario Tripoli, con el actual equipo de dirección de N.T.M. SPA, cuenta con la más rica y larga experiencia (aproximadamente 30 años) en el diseño y producción de racores de latón. Opera en el sector desde 1978, al inicio con la firma RB RACCORDERIE BRESCIANE SRL en Roncadelle y sucesivamente, en calidad de socio fundador, con la firma TIEMME RACCORDERIE SRL en Castegnato. En la práctica, la firma N.T.M. SPA -en virtud de esta historia- representa el desarrollo de las mejores tradiciones del ramo y le ofrece al cliente la más alta garantía de calidad mediante innovadores conceptos para sus productos unidos al empleo de las más avanzadas y experimentadas tecnologías. La producción total de N.T.M. SPA es supervisada bajo la aplicación de las estrictas normas de los procesos productivos ISO 9001:2000 y homologada mediante una amplia serie de certificaciones. La firma N.T.M. SPA controla asimismo que la materia prima aleaciones de latón se ajuste a las disposiciones tanto de las estrictas normas europeas UNI- EN12165CW617N y UNI-EN12165CW614N como de las normas de protección contra la radioactividad de los materiales. Para dicho fin, controla que los materiales provengan efectivamente de fábricas italianas debidamente certificadas. Los productos originales de N.T.M. SPA son los únicos que llevan la denominación Made in Italy en el cuerpo y/o en la tuerca y/o en la ojiva, con el fin de diferenciar el producto original de posibles falsificaciones. Hoy día N.T.M. SPA es una empresa en constante desarrollo con una capacidad productiva de racores por día que, gracias también a su sólida estructura organizativa, está en condiciones de satisfacer todos los requerimientos de su clientela. N.T.M. SPA invita a todos sus clientes a visitar su fábrica a fin de que puedan conocer personalmente esta realidad enteramente italiana. A N.T.M. SPA é uma fábrica italiana líder no setor de conexões para sistemas hidro-termo-sanitários. Sua produção é constituída por conexões em latão, coletores, válvulas de esfera, tubos de polietileno reticulado (PEX) e multicamadas. Entre as empresas italianas do setor, a N.T.M. SPA é uma realidade muito competitiva presente tanto no mercado doméstico como em mais de 50 países estrangeiros. A atividade empresarial da N.T.M. SPA começou em 1994 em Flero, província de Brescia, onde a empresa inaugurou sua primeira sede de produção com uma área de 3000 m2. Em fins de 2004 a empresa se transferiu para Brandico, sempre na província de Brescia, onde opera atualmente uma unidade produtiva que ocupa m2 de superfície. O nome da N.T.M. SPA está ligado ao nome do seu fundador Mario Tripoli. Mario Tripoli, com a atual equipa de direção da N.T.M. SPA, conta com a mais rica e longa experiência (cerca de 30 anos) em projetação e fabricação de conexões em latão. Opera no setor desde 1978, inicialmente com a empresa RB RACCORDERIE BRESCIANE SRL em Roncadelle e depois, como sócio fundador da firma TIEMME RACCORDERIE SRL de Castegnato. Na prática, em virtude desta história, a N.T.M. SPA representa a evolução das melhores tradições do ramo, assegurando a seus clientes a mais alta garantia de qualidade obtida através das mais avançadas e testadas tecnologias e os mais inovadores conceitos de produto. Toda a produção da N.T.M. SPA é controlada em conformidade com o processo de produção ISO 9001:2008 e é homologada mediante uma série de certificações. A N.T.M. SPA controla ainda se a matéria prima - liga de latão - se conforma às exigentes normas europeias UNI-EN12165CW617N e UNI- EN12165CW614N e às normas contra radioatividade de materiais, certificando sua proveniência exclusiva de fábricas italianas habilitadas. Os produtos originais da N.T.M. SPA são os únicos marcados com a descrição MADE IN ITALY no corpo e/ou na porca e/ ou na ogiva, indicações que garantem sua origem e os distinguem de possíveis imitações. Atualmente, a N.T.M. SPA é uma empresa em contínua evolução que tem uma capacidade produtiva de cerca de conexões por dia, bem como uma sólida estrutura organizativa que lhe permite fazer frente a qualquer exigência de seus clientes. A N.T.M. SPA convida todos os seus clientes a visitar sua fábrica, para que possam constatar pessoalmente esta realidade 100% italiana. 4

5 Diseño y Fabricación / Projetação e Fabricação Las válvulas y las llaves de bola NTM son realizadas dentro de un Sistema de Calidad certificado EN ISO 9001: 2008 con los más modernos sistemas de producción de alta tecnología tanto de estampado en caliente como de mecanización y automatización de proceso. Ellas son el resultado de un ciclo de producción que se desarrolla completamente en NTM, a partir del diseño hasta su fabricación. El dimensionamiento se efectúa con el soporte de instrumentos informáticos avanzados: desde el dibujo 3D se pasa a una verificación estructural con los métodos de FEA (Análisis por Elementos Finitos). La fabricación (estampado en caliente, desbarbado de piezas en bruto y mecanización) es efectuada enteramente en NTM y con el auxilio de equipos (moldes, mordazas, herramientas) también diseñados y realizados dentro de la empresa a través de un proceso CAD-CAM. Las válvulas de bola NTM no tienen un sentido preferencial de montaje, por lo que pueden ser orientadas de cualquier modo. Además, se caracterizan porque su vástago de mando está montado desde el interior a fin de que no pueda ser expulsado de la válvula (construcción a prueba de explosión). Esta elección constituye también una garantía contra posibles alteraciones externas. As válvulas e conexões da NTM são realizadas segundo um Sistema de Qualidade certificado, EN ISO 9001: 2008, utilizando os mais modernos equipamentos de produção de alta tecnologia, tanto de moldagem a quente, como de usinagem mecânica e automação do processo. São o produto de um ciclo de elaboração inteiramente realizado na NTM, desde a fase de projeto até sua construção final. O dimensionamento é feito com o apoio de instrumentos informáticos avançados: do desenho em 3D passa-se a uma verificação estrutural com os métodos da FEA (Finite Elements Analysis). A fabricação (moldagem a quente, rebarbação das peças brutas e usinagem mecânica) é realizada totalmente na NTM e com o auxílio de equipamentos (moldes-prensas-ferramentas) puros, projetados e construídos no interior da empresa mediante um processo CAD-CAM. As válvulas de esfera da NTM não apresentam um sentido preferencial de montagem e, por isso, podem ser orientadas de todas as maneiras. São ainda caracterizadas por uma haste de comando montada pelo interior, para que não possa ser expelida pela válvula (construção anti-estouro). Esta opção garante também contra eventuais violações externas. MODELADO SÓLIDO MODELAÇÃO SÓLIDA DISEÑO Y REALIZACIÓN DE MOLDES PROJETO E CONSTRUÇÃO DE MOLDES ANÁLISIS FEA ANÁLISES FEA 5

6 Certificado de garantía NTM spa, fabricante de racores, válvulas y tubos idóneos para el uso en la calefacción doméstica y en los sistemas hídricos, mediante una póliza de seguro específica de una de las principales compañías extiende la siguiente: GARANTÍA DE ESTANQUEIDAD válida por 10 años desde la fecha de suministro por causa directa de defectos de material o producción que cubre: - LOS COSTES DE INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES SUSTITUIDOS - UNA COMPENSACIÓN POR DAÑOS CAUSADOS A PERSONAS O COSAS DE HASTA e ,00 por cada accidente y en cualquier caso hasta un máximo de e ,00 por año incluso en caso de producirse varios accidentes. 1. La presente garantía es válida sólo para el material que se compruebe defectuoso. El defecto debe ser denunciado al fabricante apenas se verifica y debe ser sometido a inspección de parte del fabricante mismo. Los productos que presentan defectos evidentes no deben ser instalados sino restituidos de inmediato al fabricante. 2. El producto debe ser instalado según las instrucciones proporcionadas en el folleto de instalación y las condiciones de empleo deben ser conformes con lo indicado. 3. La Garantía no está vinculada a la instalación de tubos suministrados por NTM sino que, en particular, también se extiende a todos los tubos multicapa a condición de que: 1) El diámetro externo de los tubos sea de 14 mm, 16 mm, 18 mm, 20 mm, 25 mm, 26 mm o 32 mm. 2) Estén íntegros, no deteriorados, no deformados y presenten forma circular. 3) Los tubos respeten las normas constructivas UNE ) Los tubos respeten las especificaciones dimensionales indicadas en el manual técnico. 4. La presente garantía no es válida en caso de: 1) Averías causadas por errores de instalación y de colocación. 2) Averías causadas por manipulaciones por parte de terceros durante la instalación, el transporte, el montaje o la entrega en obra. 3) Averías causadas por un uso no correcto. 5. La presente garantía es válida con sistemas de acoplamiento a presión con brida tipo TH-U H B F RF. La Garantía es válida para instalaciones de racores NTM spa con tubo multicapa de cualquier marca siempre que respete lo arriba indicado. Brandico 20/02/2010 El Representante Legal 6

7 Certificado de garantia LA NTM spa, na qualidade de fabricante de conexões, válvulas e tubos adequados para a utilização em sistemas de aquecimento doméstico e instalações hídricas, mediante apólice de seguro específica estipulada com seguradora de primeira linha, emite a seguinte: GARANTIA DE VEDAÇÃO válida por 10 anos a partir da data de fornecimento, para causa direta de defeitos de material ou de produção relativos a: - CUSTOS DE INSTALAÇÃO DOS COMPONENTES SUBSTITUÍDOS - UMA COMPENSAÇÃO POR DANOS CAUSADOS A PESSOAS OU OBJETOS DE ATÉ e ,00 Para cada incidente individual e, em todos os casos, até um máximo de e ,00 por ano, mesmo em caso de mais de um incidente. 1. Esta garantia é válida apenas para o material que for demonstrado defeituoso. O defeito deve ser denunciado ao fabricante assim que aparecer e deve ser submetido a inspeção feita pelo fabricante. Produtos com defeitos evidentes não devem ser instalados, mas sim restituídos imediatamente ao fabricante. 2. O produto deve ser instalado de acordo com as instruções contidas no folheto de instalação, assim como as condições de emprego devem atender aos requisitos indicados. 3. A Garantia não está vinculada à instalação de tubos fornecidos pela NTM, mas em especial, estende-se também a todos os tubos multicamadas desde que: 1) Os tubos tenham diâmetro externo de 14 mm, 16 mm, 18 mm, 20 mm, 25 mm, 26 mm, 32 mm. 2) Devem estar íntegros, não danificados, não deformados e devem ter forma circular. 3) Os tubos devem respeitar as normas de construção UNI ) Os tubos devem respeitar as especificações dimensionais indicadas no manual técnico. 4. Esta garantia não cobre: 1) Avarias causadas por erros de instalação e assentamento. 2) Avarias causadas por alterações feitas por terceiros durante a instalação, transporte, montagem ou entrega no canteiro de obras. 3) Avarias causadas por uma utilização não correta. 5. Esta garantia é válida com sistemas de compressão com mordente tipo TH-U H B F RF. A Garantia é válida para instalações de conexões da NTM spa com qualquer marca de tubo multicamadas que respeite os requisitos acima indicados. Brandico, Italy (date) February 20, 2010 O Representante Legal 7

8 Calidad productos Qualidade dos produtos COPIA EXACTA DEL ORIGINAL El original del presente documento y los textos íntegros de las Normas y de los Decretos citados están disponibles en la oficina legal de NTM spa calle John Maynard Keynes, 15/ Brandico (BS) La infrascrita NTM spa fabricante de componentes para sistemas de calefacción y de distribución de agua caliente sanitaria y gas, con sede en Brandico (BS) ITALIA en calle John Maynard Keynes, 15/17 según lo prescrito por la ley n 46/1990 Normas de seguridad de las instalaciones y por el D.P.R. n 447 del 6 de diciembre de 1991 Reglamento de aplicación de la Ley n 46/1190, en materia de seguridad de las instalaciones DECLARA que todos los productos distribuidos a la Clientela son diseñados y realizados de conformidad con las normativas técnicas vigentes y según los criterios de Calidad previstos en las Normas Internacionales EN ISO La calidad de los productos NTM spa ha sido reconocida con la certificación ISO 9001: 2008 Moody International Certification que confirma la seriedad de la Empresa en el desarrollo, en la producción y en la comercialización de sus artículos de catálogo. El Representante Legal CÓPIA FAC-SÍMILE O original deste documento e do texto integral das Normas e dos Decretos citados estão disponíveis junto do departamento legal da NTM spa Via John Maynard Keynes, 15/ Brandico (BS) A abaixo assinada NTM spa fabricante de componentes para sistemas de aquecimento e de distribuição sanitária e gás, com sede em Brandico (BS) ITALIA à Via John Maynard Keynes, 15/17 conforme prescrito na lei n 46/1990 Normas de segurança dos equipamentos e no Decreto do Presidente da República Italiana n 447 de 6 de Dezembro de 1991 Regulamento de aplicação da Lei n 46/1190, em matéria de segurança dos equipamentos DECLARA que todos os produtos distribuídos aos Clientes foram projetados e construídos respeitando as normas técnicas em vigor e segundo os critérios de Qualidade previstos pelasnormas Internacionais EN ISO A qualidade dos produtos da NTM spa foi reconhecida com certificação ISO 9001: 2008 Moody International Certification que comprova a seriedade da Empresa no desenvolvimento, produção e comercialização dos seus artigos de catálogo. O Representante Legal 8

9 Certificaciones del sistema de gestión de calidad Certificação do sistema de gestão de qualidade Certificaciones del sistema de gestión de seguridad Certificação do sistema de gestão de segurança Certificate of Registration This is to certify that the occupational health and safety management system of N.T.M. S.p.A. Main Site: Via John Maynard Keynes, 15/ Brandico (BS)/Italy has been assessed and registered by Intertek as conforming to the requirements of OHSAS 18001:2007 The occupational health and safety management system is applicable to the management of occupational health and safety risks associated with: Design, development and manufacturing of brass fittings, manifolds, ball valves and ball bibcocks for hydrosanitary and heating systems. Manufacturing of cross-linked polyethylene pipes. Certificate Number: Original certification date: Last certificate expiry date: Date of last recertification audit: Certification cycle start date: Certificate issue date: Certificate expiry date: OHS th October th October th October nd November nd November th October 2019 Authorised Signature: Calin Moldovean President, Business Assurance Intertek Certification Limited, 10A Victory Park, Victory Road, Derby DE24 8ZF, United Kingdom Intertek Certification Limited is a UKAS accredited body under schedule of accreditation no In the issuance of this certificate, Intertek assumes no liability to any party other than to the Client, and then only organisation maintaining their system in accordance with Inte may be confirmed via at certificate.validation@intertek.com or by scanning the code to the right with a smartphone. The certificate remains the property of Intertek, to whom it must be returned upon request. CT-OHSAS 18001:2007-UKAS-EN-A4-P-20.jun.13 9

10 (ES) Todos los productos de NTM spa están cubiertos por garantía por dos años desde la fecha de envío desde nuestros Establecimientos. Los eventuales defectos de materiales, o vicios ocultos, así como los errores, las diferencias en las dimensiones que excedan las normales tolerancias de fabricación obligarán a NTM spa sólo a la sustitución de las piezas defectuosas. Eventuales devoluciones de mercancía sólo serán aceptadas con previa autorización escrita de los Responsables Comerciales de NTM spa. En cualquier caso la mercancía devuelta deberá llegar a los establecimientos NTM spa a porte pagado. De lo contrario la mercancía será reenviada al remitente. NTM spa se hará cargo de disponer un eventual retiro y sustitución de la mercancía sólo por error constatado de fabricación o de preparación del pedido. Únicamente en el caso de puesta en obra de productos defectuosos de NTM spa y de daños a personas o a cosas involuntariamente causados por éstos, NTM spa encargará a su propia Compañía de Seguros que proceda según la póliza. Para tramitar el siniestro con la Compañía de Seguros, NTM spa debe recibir todos los datos del siniestro en cuestionario especial, fotografías de los artículos defectuosos en el lugar de instalación y una o más muestras de los mismos. La cobertura del seguro tiene una duración de diez años a partir de la fecha de envío desde nuestros Establecimientos. No se reconocerá reembolso alguno al Cliente antes de que NTM spa haya verificado la causa de la reclamación y/o del daño. NTM spa recomienda a los montadores la realización y documentación de las pruebas en los sistemas instalados según las normativas internacionales vigentes en el país de instalación; en Italia, tal y como prescribe la ley Nº 37/08, según lo prescrito por la norma UNE NTM spa recuerda además que para el montaje y puesta en obra de sus propios productos se deberán seguir escrupulosamente las instrucciones de montaje proporcionadas en los diferentes Catálogos Técnicos publicados por la sociedad misma. (ES) Pedidos: Precios: Envíos: Pagos: Condiciones de garantía Condições de garantia Condiciones generales de venta Condições gerais de venda Todos los pedidos se consideran tomados en calidad de reserva y no obligan a nuestra sociedad a la entrega ni siquiera parcial. Para que los pedidos sean aceptados y despachados, el importe neto de los mismos deberá ser como mínimo de Salvo acuerdo diferente que se ha de aprobar por escrito, se aplican los precios de lista vigentes en el momento de la entrega o envío. Los precios se entienden por mercancía entregada franco nuestro almacén salvo pacto en contrario. La mercancía viaja bajo responsabilidad del cliente incluso si ha sido vendida franco destino. Las condiciones de pago son las que se indican en factura y son vinculantes. Transcurridos los plazos acordados, sin ningún aviso, serán computados los intereses de mora calculados según la tasa bancaria media aplicada a la fecha del vencimiento. Los gastos por giro bancario o recibo estarán enteramente a cargo del Cliente. Reclamaciones: No se aceptan reclamaciones una vez transcurridos 8 días desde la fecha de recepción de la mercancía. Las reclamaciones deben efectuarse por escrito y entregarse en nuestra sede. Devoluciones: No se acepta la devolución de mercancía sin nuestra autorización previa. La autorización debe ser otorgada por escrito y, en cualquier caso, la mercancía deberá ser entregada con Porte Pagado. Suspensión de pedidos y Fuerza mayor. En caso de que las condiciones de venta no fuesen respetadas por el comprador, incluso sólo parcialmente, nuestra sociedad podrá suspender las ulteriores entregas. Nuestra sociedad está eximida de la ejecución de las obligaciones derivadas del contrato de venta en cualquier caso de fuerza mayor. Modificaciones: Nuestra Sociedad se reserva el derecho de efectuar, sin ningún aviso previo, en cualquier momento y por cualquier razón, cualquier modificación en los productos que considere necesaria. Tribunal competente: En caso de controversia se reconoce sólo la competencia del Tribunal de Brescia. 10 (PT) Todos os produtos da NTM spa são garantidos por dois anos a partir da data de expedição das nossas Fábricas. Os eventuais defeitos de material, ou vícios ocultos, assim como os erros, as diferenças dimensionais que excedem as tolerâncias normais de fabricação, obrigam a NTM spa apenas a substituir as peças defeituosas. As eventuais devoluções de mercadoria só serão aceitas com autorização prévia por escrito dos Responsáveis Comerciais da NTM spa. Em todos os casos, a mercadoria devolvida deverá ser expedida às fábricas da NTM spa com porte pago. Diversamente, a mercadoria será reenviada ao remetente. Cabe à NTM spa providenciar uma eventual retirada e substituição da mercadoria apenas por erro comprovado de fabricação ou preparação do pedido. Somente no caso de instalação dos produtos defeituosos da NTM spa e de danos a pessoas ou a objetos causados involuntariamente por estes, a NTM spa encarregará a sua Seguradora de proceder segundo as normas da apólice. Para abrir o sinistro com a Seguradora, a NTM spa deve receber todos os dados do sinistro indicados em questionário específico, fotografias dos artigos defeituosos no local de instalação e uma ou mais amostras destes produtos defeituosos. A cobertura de seguro tem duração de dez anos a partir da data de expedição das nossas Fábricas. Nenhum reembolso será reconhecido ao Cliente antes que a NTM spa tenha verificado a causa da reclamação e/ou do dano. A NTM spa recomenda aos instaladores efetuar e documentar os testes nas instalações segundo as normas internacionais vigentes no país de instalação; na Itália, conforme prescrito pela lei Nº 37/08, segundo as prescrições da norma UNI A NTM spa lembra ainda que, para a montagem e instalação dos seus produtos, devem ser respeitadas à risca as instruções de montagem indicadas nos vários Catálogos Técnicos por ela publicados. (PT) Pedidos: Preços: Todos os pedidos são considerados a título de encomenda e não obrigam a nossa empresa à entrega, mesmo parcial. Os pedidos, para que possam ser despachados, devem ter um valor mínimo de 1.000,00 líquido de mercadorias. Salvo acordo diferente a ser aprovado por escrito, aplicam-se os preços da tabela em vigor no momento da entrega ou expedição. Os preços são considerados para mercadoria entregue Ex Works no nosso armazém, salvo acordos diferentes. Expedições: A mercadoria viaja sob risco e perigo do cliente, mesmo se vendida entregue no destino. Pagamentos: As condições de pagamento são as indicadas na fatura e são vinculantes. Se expirarem os prazos concordados, sem nenhum aviso, serão calculados os juros de mora segundo a taxa bancária média praticada na data de expiração. As despesas para emissão dos recibos bancários ficam totalmente a cargo do Cliente. Reclamações: Não serão aceitas reclamações depois de passados 8 dias da data de recebimento da mercadoria. As reclamações devem ser feitas por escrito e enviadas à nossa sede. Devoluções: Não serão aceitas devoluções de mercadoria sem a nossa autorização prévia. A autorização deve ser concedida por escrito e, em todos os casos, a mercadoria deve ser expedida com porte pago pelo Cliente. Suspensão de pedidos e Força maior. Se as condições de venda não forem respeitadas pelo comprador, mesmo se parcialmente, a nossa empresa poderá suspender as demais entregas. A nossa empresa fica exonerada da execução das obrigações decorrentes do contrato de venda em qualquer caso de força maior. Modificações: A nossa Empresa reserva-se o direito de efetuar, sem nenhum aviso prévio, em qualquer momento e por qualquer razão, qualquer modificação nos produtos que considere necessária. Foro competente: Em caso de controvérsia, é reconhecida apenas a competência do Tribunal de Brescia.

11 Índice / Índice I N D EX Tubo multicapa sistema Winny-al Tubo multicamadas sistema Winny-al Serie/Série Tubo Serie/Série 700 Serie/Série 700-S Serie/Série 700-V Serie/Série 700-G Serie/Série 900 Serie/Série 7900 TUBO PEX SISTEMA Winny-pex / Tubo pex para sistema Winny-pex Serie/Série Tubo PEX Serie/Série 400 Serie/Série 400-S Serie/Série 740 TUBO DE COBRE - INOX / Tubo de cobre inox Racores Genéricos colectores / «UNIKO» Conexões genéricas coletores / «UNIKO» Serie/Série 200-H Serie/Série 200-T Serie/Série 300 Válvulas de bola / Válvulas de esfera Serie/Série 500 Serie/Série 600 «UNIKO» Adaptadores/Adaptadores Serie/Série 800 Serie/Série 3000

12 12

13 Serie/Série Tubo Serie/Série 700 Serie/Série 700-S Serie/Série 700-V Serie/Série 700-G Serie/Série 900 Serie/Série 7900 Tubo multicapa sistema Winny-al Racores a Apretar Prensar de Acoplamiento rápido Tubo multicamadas sistema Winny-al Conexões de fixação por Aperto Pressão Engate rápido 1 Catálogo / Lista de precios Catálogo / Tabela de preços 54.0

14

15 1. TUBO MULTICAPA Winny-Al TUBO MULTICAMADAS Winny-Al TUBO TUBO 1.0 SERIE TUBO «Winny-Al» «Winny-Al» SÉRIE TUBO Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

16 Tubo multicapa «Winny-Al» pex./al/pex. Tubo multicamadas «Winny-Al» pex./al/pex. Art Pinza de perfil TH Pinça perfil TH Art Prensadora eléctrica Prensa elétrica TH 317, TH 317, TH 317, TH 317, TH 317, TH 317, TH 410, A Sin pinzas / Sem pinças 1260, B Con pinzas ,03 Art. 496 Cizalla Mola curva-tubo Art. 498 Calibrador para tubo Calibrador para tubo Code Bestellnr. Dimension Maß Prix E Preis e 496 Única ,10 Única Art. 497 Muelle pliegatubo Mola curva-tubo Code Bestellnr. Code Bestellnr. Dimension Maß Dimension Maß Prix E Preis e 498 Única 3,28 Única Prix E Preis e , , , , ,00 Art. S 60 Winny-al Tubo multicapa con funda corrugada colores: rojo - azul Tubo multicamadas com bainha corrugada nas cores: vermelho - azul - Aluminio Espesor Mt. rollo Azul - Azul Rojo - Vermelho Alumínio Espessura Mt. rolo S60B S60R , ,24 50 S60B S60R , ,32 50 S60B S60R , ,

17 Tubo multicapa «Winny-Al» pex./al/pex. Tubo multicamadas «Winny-Al» pex./al/pex. Aluminio Alumínio Art. 60 PEXC Tubo multicapa Tubo multicamadas Winny-al Espesor Espessura Art. R 60 Mt. rollo Mt. rolo 60PEXC , , PEXC , , PEXC , , PEXC , , PEXC , , PEXC , , PEXC , , PEXC , , PEXC , ,51 Bars Mt.5 60PEXC , ,69 Bars Mt.5 60PEXC , ,59 Bars Mt.5 60PEXC , , PEXC , , PEXC , , Tubo multicapa revestido colores: rojo - azul - neutro Tubo multicamadas revestido nas cores: vermelho - azul - neutro Aluminio Alumínio Aluminio Alumínio Art. 60 GAS Tubo multicapa Tubo multicamadas Winny-Al GAS Espesor Espessura Art. 60 PERT Tubo multicapa Tubo multicamadas Winny-Al PERT Espesor Espessura Mt. rollo Mt. rolo 60GAS , , GAS , , GAS , , GAS , ,51 50 Mt. rollo Mt. rolo 60PERT , , PERT , , Winny-al - Aluminio Espesor Mt. rollo Azul - Azul Rojo - Vermelho Neutro - Neutro Alumínio Espessura Mt. rolo R60B R60R R60N , ,39 50 R60B R60R R60N , ,85 50 R60B R60R R60N , ,99 50 R60B R60R R60N , ,60 50 R60B R60R R60N , ,91 50 R60B R60R R60N , ,10 50 R60B R60R R60N , ,57 25 Art. R 60 PERT Tubo multicapa con funda corrugada colores: rojo - azul Tubo multicamadas com bainha corrugada nas cores: vermelho - azul Winny-al PERT - Aluminio Espesor Mt. rollo Azul - Azul Rojo - Vermelho Neutro - Neutro Alumínio Espessura Mt. rolo R60PERTB R60PERTR R60PERTN , ,69 50 R60PERTB R60PERTR R60PERTN , ,

18 Tubo multicapa «Winny-Al» pex./al/pex. Tubo multicamadas «Winny-Al» pex./al/pex. 18

19 1. TUBO MULTICAPA Winny-Al TUBO MULTICAMADAS Winny-Al 700 Rif mm 1.1 SERIE 700 «Winny-Al» Racores a prensar para tubo multicapa roscas EN «ISO7» «Winny-Al» SÉRIE 700 Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas roscas EN «ISO7» Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

20 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de Conformes a la norma UNE EN ISO Em conformidade com a norma DIN Em conformidade com o Decreto Ministerial da República Italiana nº 174 de 6 de Abril Em conformidade com a norma UNI EN ISO (ES) (PT) A) Casquillo de apriete en acero INOX 304 UNE EN10204 solubilizado mediante recocido. Marcado MADE IN ITALY. B) Junta tórica de Epdm peróxido homologada ACS para agua potable. C) Anillo de teflón (PTFE) aislante aluminio/latón. D) Cuerpo del racor realizado en latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero, o a partir de barra extrusionada de latón normalizada UNE EN CW614N, tratado para reducir la liberación de Pb en el agua potable de acuerdo con los límites impuestos por las normativas. Roscas de unión internas y externas conformes a la norma EN (ISO 7/1). Marcado MADE IN ITALY. Niquelado. A) Bucha de aperto em aço INOX 304 UNI EN10204 solubilizado por meio de recozedura. Marcação MADE IN ITALY. B) O-RING em Epdm peróxido com homologação ACS para água potável. C) Anel de teflon PTFE anti contato alumínio/latão. D) Corpo da conexão de latão UNI EN CW617N moldado a quente e jateado com aço ou de barra extrudada de latão normalizada UNI EN INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (ES) A) Cortar el tubo multicapa perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. B) Calibrar el tubo para corregir posibles ovalizaciones con un instrumento sin cuchillas ni filos a fin de no dañar su parte de plástico con cortes que podrían reducir la estanqueidad a la presión (Calibrador Art. 498). C) Aplicar grasa o lubricante análogo compatible con el agua potable en la embocadura del tubo a fin de facilitar la inserción de las juntas tóricas y para garantizar un eficiente grado de elasticidad a las mismas. D) A continuación insertar el tubo en el racor hasta el tope mecánico, lo que puede verificarse observando la presencia del tubo a través de las ranuras presentes en la base del casquillo A. E) Posicionar la pinza según su propia referencia y realizar el prensado de los casquillos con el instrumento específico verificando que el eje del tubo esté perfectamente perpendicular a la pinza. (Para nuestros racores pueden utilizarse pinzas tipo TH o U tal como se indica en nuestro manual técnico). A B CW614N, tratado para diminuir a liberação de Pb na água potável, respeitando totalmente os limites impostos pelas normas. Roscas de união internas e externas segundo as normas EN (ISO 7/1). Marcação "MADE IN ITALY". Niquelado. (PT) A) Cortar o tubo multicamadas perpendicularmente ao seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. B) Calibrar o tubo para corrigir possíveis ovalizações com um aparelho sem lâminas ou arestas cortantes para não o danificar na parte plástica com cortes que poderiam prejudicar a vedação por pressão (Calibrador Art. 498). C) Aplicar graxa ou lubrificante análogo compatível com água potável no bocal do tubo para facilitar o encaixe dos O-rings e garantir um grau eficiente de elasticidade aos mesmos. D) Inserir então o tubo na conexão até a parada mecânica, que pode ser verificada observando a presença do tubo através das fendas específicas presentes na base da bucha A. E) Colocar o alicate em função da referência própria e comprimir a bucha através do instrumento devido, certificando-se de que o eixo do tubo está perfeitamente perpendicular à pinça. (Para as nossas conexões é possível usar pinças do tipo TH U como indicado no nosso manual técnico). (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNE EN 806: 2008 y UNE 9182: 2010 (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dossistemas hidro-termo-sanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 C D art

21 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 700 Racor recto macho Conexão reta macho Art. 702 Racor recto hembra Conexão reta fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 700S163/820 16x3/ , / S161/220 16x1/ , / /420 16x3/ , / S181/220 18x1/ , / /420 18x3/ , / S201/220 20x1/ , / /420 20x3/ , / /425 25x3/ , / /025 25x1/ , / /230 26x1/ , / /430 26x3/ , / /030 26x1/ , / /030 32x1/ , / /430 32x1.1/ , /60 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 702S163/820 16x3/ , / /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 18x1/ , / /420 18x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ , / /425 25x3/ , / /025 25x1/ , / /230 26x1/ , / /430 26x3/ , / /030 26x1/ , / /030 32x1/ , / /430 32x1.1/ , /50 Art. 701 Art. 701 Racor recto doble Conexão reta dupla Racor recto doble reducido Conexão reta dupla reduzida Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x , / x , / x , / x , / x , /60 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x , / x , / x16 2.5/2.0 4, / x18 2.5/2.0 5, / x20 2.5/2.0 4, / x16 3.0/2.0 4, / x18 3.0/2.0 7, / x20 3.0/2.0 4, / x20 3.0/2.0 7, / x25 3.0/2.5 7, / x , /60 21

22 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 703 Art. 704 Racor ángulo doble Conexão angular dupla Racor ángulo macho Conexão angular macho Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x , / x , / x , / x , / x , /50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /820 16x3/ , / /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 18x1/ , / /420 18x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ , / /425 25x3/ , / /025 25x1/ , / /430 26x3/ , / /030 26x1/ , / /030 32x1/ , / /430 32x1.1/ , /40 Art. 705 Art. 706 Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Racor curvo con brida Conexão curva com flange Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 18x1/ , / /420 18x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ , / /425 25x3/ , / /025 25x1/ , / /430 26x3/ , / /030 26x1/ , / /030 32x1/ , / /430 32x1.1/ , /40 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16X1/ , / /420 16X3/ , / /220 18X1/ , / /420 18X3/ , / /220 20X1/ , / /420 20X3/ , /60 22

23 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 707 Racor en T Conexão em T Art. 707 Racor en T reducido Conexão em Y reduzido Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x16x , / x18x , / x20x , / x25x , / x26x , / x32x , /40 reducido / REDUZIDO x20x , / x16x , / x16x , / x18x , / x16x , / x16x , / x18x , / x18x , / x20x , / x20x , / x26x20 3.0/2.0 8, /60 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos Fitting, T-Stück, 26x18x26 3.0/2.0 8, / x20x16 3.0/2.0 9, / x20x20 3.0/2.0 8, / x20x26 3.0/2.0 8, / x26x16 3.0/2.0 8, / x26x18 3.0/2.0 11, / x26x20 3.0/2.0 9, / x32x , / x16x32 3.0/2.0 13, / x18x32 3.0/2.0 17, / x20x20 3.0/2.0 13, / x20x26 3.0/2.0 13, / x20x32 3.0/2.0 17, / x25x32 3.0/2.5 16, / x26x , / x26x , / x32x20 3.0/2.0 13, / x32x , / x16x16 2.5/2.0 9, / x16x25 2.5/2.0 9, / x18x18 2.5/2.0 10, / x18x25 2.5/2.0 9, / x20x20 2.5/2.0 8, / x20x25 2.5/2.0 9, / x25x20 2.5/2.0 9, / x16x16 3.0/2.0 8, / x16x20 3.0/2.0 7, / x16x26 3.0/2.0 9, /60 23

24 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 708 Art. 709 Racor en T macho Conexão em T macho Racor en T hembra Conexão em T fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos / x1/2x , / / x1/2x , / / x3/4x , / / x1/2x , / / x3/4x , / / x3/4x , / / x1/0x , / / x3/4x , / / x1/0x , / / x1/0x , /40 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos / x1/2x , / / x1/2x , / / x3/4x , / / x1/2x , / / x3/4x , / / x3/4x , / / x1/0x , / / x1/2x , / / x3/4x , / / x1/0x , / / x1/0x , /40 Art. 710 Art. 726 Racor en cruz Conexão em cruz Racor con brida doble Conexão com flange dupla Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos , / , / , /50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos / x1/2x , / / x1/2x , / / x1/2x , /50 Art. 728 Racor ángulo 105 distancia entre ejes 34 mm Conexão angular de 105 entre-eixo 34 mm Art. 778 Soporte con codos hembra entreejes 153 mm Placa fixação 153 mm com joelhos fêmea ajustáveis Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , /150 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ ,06 12/ /220 20x1/ ,74 12/24 24

25 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 601 NK Colector lineal macho niquelado Coletor linear macho niquelado Art. 607 NK Colector lineal macho asiento plano niquelado Coletor linear macho sede plana niquelado Vías Vias Art. 608 cu Art /41/21602NK 3/4x1/2 foro 16 5, / /41/21603NK 3/4x1/2 foro 16 8, / /41/21604NK 3/4x1/2 foro 16 11, / /01/21602NK 1/0x1/2 foro 16 8, / /01/21603NK 1/0x1/2 foro 16 10, / /01/21604NK 1/0x1/2 foro 16 14, /30 Colector Piko para tubo de cobre ref. 3/4 Coletor Piko para tubo de cobre ref. 3/4 Agujero Vías Furo Vias 608CU3/41/2152B BLU 3/4x1/ , CU3/41/2152R RED 3/4x1/ , CU3/41/2162B BLU 3/4x1/ , CU3/41/2162R RED 3/4x1/ , CU3/41/2153B BLU 3/4x1/ , CU3/41/2153R RED 3/4x1/ , CU3/41/2163B BLU 3/4x1/ , CU3/41/2163R RED 3/4x1/ , Colector Vito para tubo de cobre asiento plano ref. 3/4 Coletor Vito para tubo de cobre sede plana ref. 3/4 Vías Vias Art. 608 cu Art /41/202NK 3/4x1/2 5, / /41/203NK 3/4x1/2 8, / /41/204NK 3/4x1/2 11, / /01/202NK 1/0x1/2 8, / /01/203NK 1/0x1/2 11, / /01/204NK 1/0x1/2 15, /30 Colector Piko para tubo de cobre ref. 1/0 Coletor Piko para tubo de cobre ref. 1/0 Agujero Vías Furo Vias 608CU1/01/2152B BLU 1/0x1/ , CU1/01/2152R RED 1/0x1/ , CU1/01/2162B BLU 1/0x1/ , CU1/01/2162R RED 1/0x1/ , CU1/01/2153B BLU 1/0x1/ , CU1/01/2153R RED 1/0x1/ , CU1/01/2163B BLU 1/0x1/ , CU1/01/2163R RED 1/0x1/ , Colector Vito para tubo de cobre asiento plano ref. 1/0 Coletor Vito para tubo de cobre sede plana ref. 1/0 Vías Vias 6173/41/21602B BLU 3/4x1/ ,15 20/ /41/21602R RED 3/4x1/ ,15 20/ /41/21603B BLU 3/4x1/ ,20 15/ /41/21603R RED 3/4x1/ ,20 15/ /41/21604B BLU 3/4x1/ ,70 10/ /41/21604R RED 3/4x1/ ,70 10/ /41/21605B BLU 3/4x1/ ,08 10/ /41/21605R RED 3/4x1/ ,08 10/20 Vías Vias 6171/01/21602B BLU 1/0x1/ ,51 16/ /01/21602R RED 1/0x1/ ,51 16/ /01/21603B BLU 1/0x1/ ,62 12/ /01/21603R RED 1/0x1/ ,62 12/ /01/21604B BLU 1/0x1/ ,28 10/ /01/21604R RED 1/0x1/ ,28 10/20 25

26 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 610 Colector Vito para tubo de cobre ref. 3/4 Colector Vito para tubo de cobre ref. 3/4 Art. 610 Colector Vito para tubo de cobre ref. 1/0 Colector Vito para tubo de cobre ref. 1/0 Vías Vias ART. 736 INTERASSE 36 mm 6103/41/21602B BLU 3/4x1/ ,30 20/ /41/21602R RED 3/4x1/ ,30 20/ /41/21603B BLU 3/4x1/ ,01 15/ /41/21603R RED 3/4x1/ ,01 15/ /41/21604B BLU 3/4x1/ ,04 10/ /41/21604R RED 3/4x1/ ,04 10/ /41/21605B BLU 3/4x1/ ,24 10/ /41/21605R RED 3/4x1/ ,24 10/ /4W B BLU 3/4xW ,02 20/ /4W R RED 3/4xW ,02 20/ /4W B BLU 3/4xW ,05 15/ /4W R RED 3/4xW ,05 15/ /4W B BLU 3/4xW ,14 10/ /4W R RED 3/4xW ,14 10/20 INTERASSE 40 mm 6103/43/41802B BLU 3/4x3/ ,00 11/ /43/41802R RED 3/4x3/ ,00 11/ /43/41803B BLU 3/4x3/ ,33 10/ /43/41803R RED 3/4x3/ ,33 10/ /43/41804B BLU 3/4x3/ ,00 8/ /43/41804R RED 3/4x3/ ,00 8/16 Conexión Adaptador Encaixe Adaptador Adaptador a PRENSAR con junta tórica de estanqueidad Adaptador para FIXAÇÃO POR COMPRESSÃO com vedação O-RING / /2 G 2,90 150/ / /2 G 2,95 150/ / /2 G 3,08 150/ / /2 G 3,16 150/ / /4 G 3,89 100/ / /4 G 3,86 100/ / /4 G 3,97 100/ / /4 G 3,97 100/ / /0 G 5,11 50/ / /0 G 5,09 50/ / /0 G 7,05 50/100 FILETTO W 24x W 24x19 3,37 130/ W 24x19 3,33 130/ W 24x19 3,58 130/ W 24x19 3,72 130/250 Vías Vias INTERASSE 36 mm 6101/01/21602B BLU 1/0x1/ ,23 16/ /01/21602R RED 1/0x1/ ,23 16/ /01/21603B BLU 1/0x1/ ,08 12/ /01/21603R RED 1/0x1/ ,08 12/ /01/21604B BLU 1/0x1/ ,54 10/ /01/21604R RED 1/0x1/ ,54 10/ /0W B BLU 1/0xW ,55 16/ /0W R RED 1/0xW ,55 16/ /0W B BLU 1/0xW ,38 10/ /0W R RED 1/0xW ,38 10/ /0W B BLU 1/0xW ,48 8/ /0W R RED 1/0xW ,48 8/16 INTERASSE 40 mm 6101/03/41802B BLU 1/0x3/ ,00 10/ /03/41802R RED 1/0x3/ ,00 10/ /03/41803B BLU 1/0x3/ ,95 9/ /03/41803R RED 1/0x3/ ,95 9/ /03/41804B BLU 1/0x3/ ,40 8/ /03/41804R RED 1/0x3/ ,40 8/16 Conexión Adaptador Encaixe Adaptador ART. 735-SP Adaptador a PRENSAR con estanqueidad ARANDELA PLANA Adaptador para FIXAÇÃO POR COMPRESSÃO com vedação de SEDE PLANA 735/SP141/ /2 G 3,14 150/ /SP163/ /8 G 2,72 150/ /SP161/ /2 G 2,76 150/ /SP181/ /2 G 3,39 150/ /SP201/ /2 G 3,65 150/ /SP143/ /4 G 4,45 100/ /SP163/ /4 G 4,43 100/ /SP183/ /4 G 4,38 100/ /SP203/ /4 G 3,70 100/ /SP253/ /4 G 3,89 100/ /SP263/ /4 G 3,87 100/ /SP251/ /0 G 4,55 50/ /SP261/ /0 G 4,53 50/ /SP321/ /0 G 8,97 50/100 FILETTO W 24x19 735/SP W 24x19 2,40 130/ /SP W 24x19 2,56 130/ /SP W 24x19 3,29 130/ /SP W 24x19 3,70 130/250 26

27 1. TUBO MULTICAPA Winny-Al TUBO MULTICAMADAS Winny-Al 700-S Rif mm 1.2 SERIE 700-S «Winny-Al» Racores a prensar para tubo multicapa roscas EN «ISO7» «Winny-Al» SÉRIE 700-S Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas roscas EN «ISO7» Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

28 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de Conformes a la norma UNE EN ISO Em conformidade com a norma DIN Em conformidade com o Decreto Ministerial da República Italiana nº 174 de 6 de (ES) (PT) A) Casquillo de apriete en acero INOX 304 UNE EN10204 solubilizado mediante recocido. Marcado MADE IN ITALY. B) Junta tórica de Epdm peróxido homologada ACS para agua potable. C) Anillo de teflón (PTFE) aislante aluminio/latón. D) Cuerpo del racor realizado en latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero, o a partir de barra extrusionada de latón normalizada UNE EN CW614N, tratado para reducir la liberación de Pb en el agua potable de acuerdo con los límites impuestos por las normativas. Roscas de unión internas y externas conformes a la norma EN (ISO 7/1). Marcado MADE IN ITALY. A) Bucha de aperto em aço INOX 304 UNI EN10204 solubilizado por meio de recozedura. Marcação MADE IN ITALY. B) O-RING em Epdm peróxido com homologação ACS para água potável C) Anel de teflon PTFE anti contato alumínio/latão. D) Corpo da conexão de latão UNI EN CW617N moldado a quente e jateado com aço ou de barra extrudada de latão INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (ES) A) Cortar el tubo multicapa perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. B) Calibrar el tubo para corregir posibles ovalizaciones con un instrumento sin cuchillas ni filos a fin de no dañar su parte de plástico con cortes que podrían comprometer su estanqueidad a la presión (Calibrador Art. 498). C) Aplicar grasa o lubricante análogo compatible con el agua potable en la embocadura del tubo a fin de facilitar la inserción de las juntas tóricas y para garantizar un eficiente grado de elasticidad a las mismas. D) A continuación insertar el tubo en el racor hasta el tope mecánico, lo que puede verificarse observando la presencia del tubo a través de las ranuras presentes en la base del casquillo A. E) Posicionar la pinza según su propia referencia y realizar el prensado de los casquillos con el instrumento específico verificando que el eje del tubo esté perfectamente perpendicular a la pinza. (Para nuestros racores pueden utilizarse pinzas tipo TH o U tal como se indica en nuestro manual técnico). Abril Em conformidade com a norma UNI EN ISO A B normalizada UNI EN CW614N, tratado para diminuir a liberação de Pb na água potável, respeitando totalmente os limites impostos pelas normas. Roscas de união internas e externas segundo as normas EN (ISO 7/1). Marcação "MADE IN ITALY". (PT) A) Cortar o tubo multicamadas perpendicularmente ao seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. B) Calibrar o tubo para corrigir possíveis ovalizações com um aparelho sem lâminas ou arestas cortantes para não o danificar na parte plástica com cortes que poderiam prejudicar a vedação por pressão (Calibrador Art.498). C) Aplicar graxa ou lubrificante análogo compatível com água potável no bocal do tubo para facilitar o encaixe dos O-rings e garantir um grau eficiente de elasticidade aos mesmos. D) Inserir então o tubo na conexão até a parada mecânica, que pode ser verificada observando a presença do tubo através das fendas específicas presentes na base da bucha A. E) Colocar o alicate em função da referência própria e comprimir a bucha através do instrumento devido, certificando-se de que o eixo do tubo está perfeitamente perpendicular à pinça. (Para as nossas conexões é possível usar pinças do tipo TH U como indicado no nosso manual técnico) (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNE EN 806: 2008 y UNE 9182: 2010 (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dossistemas hidro-termo-sanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 C D art

29 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 700-S Racor recto macho Conexão reta macho Art. 702-S Racor recto hembra Conexão reta fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 700S143/820 14x3/ , / S141/220 14x1/ , / S143/420 14x3/ , / S163/820 16x3/ , / S161/220 16x1/ , / S163/420 16x3/ , / S181/220 18x1/ , / S183/420 18x3/ , / S201/220 20x1/ , / S203/420 20x3/ , / S253/425 25x3/ , / S251/025 25x1/ , / S261/230 26x1/ , / S263/430 26x3/ , / S261/030 26x1/ , / S321/030 32x1/ , /60 700S3211/430 32x1.1/ , /60 700S4011/435 40x1.1/ , /50 700S5011/240 50x1.1/ ,78 16/30 700S632/045 63x2/ ,88 12/20 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 700S163/ x3/ , / S161/ x1/ , / S163/ x3/ , / S201/225 20x1/ , / S203/425 20x3/ , /180 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 702S143/820 14x3/ , / S141/220 14x1/ , / S143/420 14x3/ , / S163/820 16x3/ , / S161/220 16x1/ , / S163/420 16x3/ , / S181/220 18x1/ , / S183/420 18x3/ , / S201/220 20x1/ , / S203/420 20x3/ , / S253/425 25x3/ , / S251/025 25x1/ , / S261/230 26x1/ , / S263/430 26x3/ , / S261/030 26x1/ , / S321/030 32x1/ , /60 702S3211/430 32x1.1/ , /50 702S4011/435 40x1.1/ , /45 702S5011/240 50x1.1/ ,08 20/40 702S632/045 63x2/ ,95 14/25 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 702S163/ x3/ , / S161/ x1/ , / S163/ x3/ , / S201/225 20x1/ , / S203/425 20x3/ , /160 29

30 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 701-S Racor recto doble Conexão reta dupla Art. 704-S Racor ángulo macho Conexão angular macho Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 701S x , / S x , / S x , / S x , / S x , / S x , / S x , /60 701S x , /50 701S x ,74 16/30 701S x ,09 15/25 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 701S x , / S x , / S x16 2.5/2.25 3, /200 Art. 701-S Racor recto doble reducido Conexão reta dupla reduzida Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 701S x , / S x , / S x , / S x16 2.5/2.0 4, / S x18 2.5/2.0 5, / S x20 2.5/2.0 4, / S x16 3.0/2.0 4, / S x18 3.0/2.0 7, / S x20 3.0/2.0 4, / S x20 3.0/2.0 7, /60 701S x25 3.0/2.5 7, /60 701S x , /60 701S x26 3.5/3.0 13, /50 701S x32 3.5/3.0 13, /50 701S x32 4.0/3.0 22,45 16/30 701S x40 4.0/3.5 26,52 16/30 701S x40 4.5/3.5 37,94 15/25 701S x50 4.5/4.0 43,91 15/25 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 704S141/220 14x1/ , / S143/420 14x3/ , / S163/820 16x3/ , / S161/220 16x1/ , / S163/420 16x3/ , / S181/220 18x1/ , / S183/420 18x3/ , / S201/220 20x1/ , / S203/420 20x3/ , / S253/425 25x3/ , / S251/025 25x1/ , / S263/430 26x3/ , / S261/030 26x1/ , / S321/030 32x1/ , /50 704S3211/430 32x1.1/ , /40 704S4011/435 40x1.1/ , /35 704S5011/240 50x1.1/ ,44 12/24 704S632/045 63x2/ ,23 7/12 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 704S161/ x1/ , / S163/ x3/ , / S201/225 20x1/ , / S203/425 20x3/ , /120 Art. 703-S Racor ángulo doble Conexão angular dupla Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 703S x , / S x , / S x , / S x , / S x , /80 703S x , /80 703S x , /50 703S x , /35 703S x ,98 14/25 703S x ,50 8/15 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 703S x , / S x , /120 30

31 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 705-S Art. 706-S Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Racor curvo con brida Conexão curva com flange Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 705S141/220 14x1/ , / S143/420 14x3/ , / S161/220 16x1/ , / S163/420 16x3/ , / S181/220 18x1/ , / S183/420 18x3/ , / S201/220 20x1/ , / S203/420 20x3/ , / S253/425 25x3/ , / S251/025 25x1/ , /80 705S263/430 26x3/ , / S261/030 26x1/ , /80 705S321/030 32x1/ , /50 705S3211/430 32x1.1/ , /40 705S4011/435 40x1.1/ , /35 705S5011/240 50x1.1/ ,44 10/18 705S632/045 63x2/ ,65 5/8 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 705S161/ x1/ , / S163/ x3/ , / S201/225 20x1/ , / S203/425 20x3/ , /120 Art. 708-S Racor en T macho Conexão em T macho Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 708S141/ x1/2x , / S161/ x1/2x , / S181/ x1/2x , / S183/ x3/4x , /80 708S201/ x1/2x , /80 708S203/ x3/4x , /80 708S253/ x3/4x , /60 708S251/ x1/0x , /50 708S263/ x3/4x , /60 708S261/ x1/0x , /50 708S321/ x1/0x , /40 708S4011/ x1.1/4x , /30 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 708S161/ x1/2x , / S201/ x1/2x , /80 708S203/ x3/4x , /80 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 706S141/220 14x1/ , / S161/220 16x1/ , / S163/420 16x3/ , / S181/220 18x1/ , / S183/420 18x3/ , /80 706S201/220 20x1/ , / S203/420 20x3/ , /60 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 706S161/ x1/ , / S163/ x3/ , / S201/225 20x1/ , / S203/425 20x3/ , /60 Art. 709-S Racor en T hembra Conexão em T fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 709S141/ x1/2x , / S161/ x1/2x , / S181/ x1/2x , / S183/ x3/4x , /80 709S201/ x1/2x , /80 709S203/ x3/4x , /80 709S253/ x3/4x , /50 709S251/ x1/0x , /50 709S261/ x1/2x , /50 709S263/ x3/4x , /50 709S261/ x1/0x , /50 709S321/ x1/0x , /40 709S401/ x1/0x , /32 709S4011/ x1.1/4x , /20 709S503/ x3/4x ,94 10/20 709S501/ x1/0x ,61 10/20 709S5011/ x1.1/4x ,86 8/15 709S631/ x1/0x ,40 4/6 709S6311/ x1.1/4x ,15 4/6 709S6311/ x1.1/2x ,08 4/6 709S632/ x2/0x ,36 4/6 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 709S161/ x1/2x , / S203/ x3/4x , /80 31

32 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 707-S Racor en T Conexão em T Art. 707-S Racor en T reducido Conexão em Y reduzido Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 707S x14x , / S x16x , / S x18x , / S x20x , / S x25x , /50 707S x26x , /50 707S x32x , /40 707S x40x , /26 707S x50x ,34 8/15 707S x63x ,61 3/5 REDUCIDO / REDUZIDO 707S x14x , / S x14x , / S x20x , / S x16x , / S x16x , / S x18x , / S x16x , / S x16x , / S x18x , / S x18x , / S x20x , / S x20x , / S x26x20 3.0/2.0 8, /60 707S x16x16 2.5/2.0 9, /60 707S x16x25 2.5/2.0 9, /60 707S x18x18 2.5/2.0 10, /60 707S x18x25 2.5/2.0 9, /60 707S x20x20 2.5/2.0 8, /60 707S x20x25 2.5/2.0 9, /60 707S x25x20 2.5/2.0 9, /60 707S x16x16 3.0/2.0 8, /60 707S x16x20 3.0/2.0 7, /60 707S x16x26 3.0/2.0 9, /60 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 707S x18x26 3.0/2.0 8, /50 707S x20x16 3.0/2.0 9, /60 707S x20x20 3.0/2.0 8, /60 707S x20x26 3.0/2.0 8, /50 707S x26x16 3.0/2.0 8, /60 707S x26x18 3.0/2.0 11, /50 707S x26x20 3.0/2.0 9, /50 707S x32x , /40 707S x16x32 3.0/2.0 13, /40 702S x18x32 3.0/2.0 17, /40 707S x20x20 3.0/2.0 13, /40 707S x20x26 3.0/2.0 13, /40 707S x20x32 3.0/2.0 17, /40 707S x25x32 3.0/2.5 16, /40 707S x26x , /40 707S x26x , /40 707S x32x20 3.0/2.0 13, /40 707S x32x , /40 707S x40x32 3.5/3.0 21, /30 707S x20x40 3.5/2.0 21, /30 707S x26x40 3.5/3.0 23, /28 707S x32x32 3.5/3.0 19, /30 707S x32x40 3.5/3.0 23, /28 707S x40x26 3.5/3.0 23, /28 707S x40x32 3.5/3.0 23, /28 707S x32x50 4.0/3.0 41,38 8/15 707S x40x50 4.0/3.5 43,67 8/15 707S x32x63 4.5/3.0 68,59 4/6 707S x40x63 4.5/3.5 73,57 4/6 707S x50x63 4.5/4.0 74,11 4/6 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 707S x16x , / S x20x , /100 32

33 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 726-S Racor con brida doble Conexão com flange dupla Art. 710-S Racor en cruz Conexão em cruz Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 726S161/ x1/2x , /70 726S181/ x1/2x , /50 726S201/ x1/2x , /50 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 726S161/ x1/2x , /70 726S201/ x1/2x , /50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 710S , /70 710S , /70 710S , /70 710S , /50 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 710S , /70 710S , /50 Art. 728-S Racor ángulo 105 distancia entre ejes 34 mm Conexão angular de 105 entre-eixo 34 mm Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 728S161/220 16x1/ , /150 Art. 701-S/PX Racor recto doble para Tubo multicapa / PEX União redução para tubo multicamada / PEX Art. 778-S Soporte con codos hembra entreejes 153 mm Placa fixação 153 mm com joelhos fêmea ajustáveis Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 701S/PX x12 2.0/1.1 3, / S/PX x16 2.0/1.5 3, / S/PX x20 2.0/2.0 3, / S/PX x12 2.0/1.1 3, / S/PX x16 2.0/1.5 3, / S/PX x20 2.0/2.0 3, / S/PX x20 3.0/2.0 5, /100 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 778S161/220 16x1/ ,06 12/24 778S201/220 20x1/ ,74 12/24 33

34 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» 34

35 1. TUBO MULTICAPA Winny-Al TUBO MULTICAMADAS Winny-Al 700-V 1.3 SERIE 700-V «Winny-Al» Racores a prensar para tubo multicapa roscas EN «ISO7» «Winny-Al» SÉRIE 700-V Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas roscas EN «ISO7» Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

36 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de Conformes a la norma UNE EN ISO Em conformidade com a norma DIN Em conformidade com o Decreto Ministerial da República Italiana nº 174 de 6 de (ES) (PT) A) Casquillo de apriete en acero INOX 304 UNE EN10204 solubilizado mediante recocido. Marcado MADE IN ITALY. B) Anillo plástcio de visibilidad que comprueba que la tubería se ha instalado correctamente en el racor y además evita el contacto latón / aluminio. C) Junta tórica de Epdm peróxido homologada ACS para agua potable. D) Cuerpo del racor realizado en latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero, o a partir de barra extrusionada de latón normalizada UNE EN CW614N, tratado para reducir la liberación de Pb en el agua potable de acuerdo con los límites impuestos por las normativas. Roscas de unión internas y externas conformes a la norma EN (ISO 7/1). Marcado MADE IN ITALY. A) Bucha de aperto em aço INOX 304 UNI EN10204 solubilizado por meio de recozedura. Marcação MADE IN ITALY. B) O anel de plástico verifica se o tubo foi instalado corretamente no encaixe do acessório e impede o contato alumínio / latão. C) O-RING em Epdm peróxido com homologação ACS para água potável INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (ES) A) Cortar el tubo multicapa perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. B) Calibrar el tubo para corregir posibles ovalizaciones con un instrumento sin cuchillas ni filos a fin de no dañar su parte de plástico con cortes que podrían comprometer su estanqueidad a la presión (Calibrador Art. 498). C) Aplicar grasa o lubricante análogo compatible con el agua potable en la embocadura del tubo a fin de facilitar la inserción de las juntas tóricas y para garantizar un eficiente grado de elasticidad a las mismas. D) A continuación insertar el tubo en el racor hasta el tope mecánico, lo que puede verificarse observando la presencia del tubo a través de las ranuras presentes en la base del casquillo A. E) Posicionar la pinza según su propia referencia y realizar el prensado de los casquillos con el instrumento específico verificando que el eje del tubo esté perfectamente perpendicular a la pinza. (Para nuestros racores pueden utilizarse pinzas tipo TH o U tal como se indica en nuestro manual técnico). Abril Em conformidade com a norma UNI EN ISO A B C D) Corpo da conexão de latão UNI EN CW617N moldado a quente e jateado com aço ou de barra extrudada de latão normalizada UNI EN CW614N, tratado para diminuir a liberação de Pb na água potável, respeitando totalmente os limites impostos pelas normas. Roscas de união internas e externas segundo as normas EN (ISO 7/1). Marcação "MADE IN ITALY". (PT) A) Cortar o tubo multicamadas perpendicularmente ao seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. B) Calibrar o tubo para corrigir possíveis ovalizações com um aparelho sem lâminas ou arestas cortantes para não o danificar na parte plástica com cortes que poderiam prejudicar a vedação por pressão (Calibrador Art.498). C) Aplicar graxa ou lubrificante análogo compatível com água potável no bocal do tubo para facilitar o encaixe dos O-rings e garantir um grau eficiente de elasticidade aos mesmos. D) Inserir então o tubo na conexão até a parada mecânica, que pode ser verificada observando a presença do tubo através das fendas específicas presentes na base da bucha A. E) Colocar o alicate em função da referência própria e comprimir a bucha através do instrumento devido, certificando-se de que o eixo do tubo está perfeitamente perpendicular à pinça. (Para as nossas conexões é possível usar pinças do tipo TH U como indicado no nosso manual técnico) (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNE EN 806: 2008 y UNE 9182: 2010 (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dossistemas hidro-termo-sanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 D art

37 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 700-V Racor recto macho Conexão reta macho Art. 702-V Racor recto hembra Conexão reta fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 700V161/220 16x1/ , / V163/420 16x3/ , / V181/220 18x1/ , / V201/220 20x1/ , / V203/420 20x3/ , / V263/430 26x3/ , / V261/030 26x1/ , / V321/030 32x1/ , /60 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 702V161/220 16x1/ , / V163/420 16x3/ , / V181/220 18x1/ , / V201/220 20x1/ , / V203/420 20x3/ , / V263/430 26x3/ , / V261/030 26x1/ , / V321/030 32x1/ , /60 Art. 704-V Art. 705-V Racor ángulo macho Conexão angular macho Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 704V161/220 16x1/ , / V163/420 16x3/ , / V181/220 18x1/ , / V201/220 20x1/ , / V203/420 20x3/ , / V263/430 26x3/ , / V261/030 26x1/ , / V321/030 32x1/ , /50 Art. 707-V Racor en T Conexão em T Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 705V161/220 16x1/ , / V163/420 16x3/ , / V181/220 18x1/ , / V201/220 20x1/ , / V203/420 20x3/ , / V263/430 26x3/ , / V261/030 26x1/ , /80 705V321/030 32x1/ , /50 Art. 707-V Racor en T reducido Conexão em Y reduzido Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 707V x16x , / V x18x , / V x20x , / V x26x , /50 707V x32x , /40 REDUCIDO / REDUZIDO 707V x20x , / V x16x , / V x16x , / V x20x , / V x26x20 3.0/2.0 7, /60 707V x16x16 3.0/2.0 7, /60 707V x16x20 3.0/2.0 7, /60 707V x16x26 3.0/2.0 7, /60 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 707V x20x16 3.0/2.0 7, /60 707V x20x20 3.0/2.0 7, /60 707V x20x26 3.0/2.0 7, /50 707V x26x16 3.0/2.0 7, /60 707V x26x20 3.0/2.0 7, /50 707V x32x , /40 707V x16x32 3.0/2.0 10, /40 707V x20x20 3.0/2.0 10, /40 707V x20x26 3.0/2.0 10, /40 707V x20x32 3.0/2.0 11, /40 707V x26x , /40 707V x26x , /40 707V x32x20 3.0/2.0 10, /40 707V x32x , /40 37

38 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 701-V Art. 701-V Racor recto doble Conexão reta dupla Racor recto doble reducido Conexão reta dupla reduzida Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 701V x , / V x , / V x , / V x , / V x , /60 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 701V x , / V x16 3.0/2.0 3, / V x20 3.0/2.0 3, / V x20 3.0/2.0 4, /60 701V x , /60 Art. 703-V Racor ángulo doble Conexão angular dupla Art. 706-V Racor curvo con brida Conexão curva com flange Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 703V x , / V x , / V x , / V x , /80 703V x , /50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 706V161/220 16x1/ , / V163/420 16x3/ , / V181/220 18x1/ , / V201/220 20x1/ , / V203/420 20x3/ , /60 Art. 708-V Art. 709-V Racor en T macho Conexão em T macho Racor en T hembra Conexão em T fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 708V161/ x1/2x , / V181/ x1/2x , /80 708V201/ x1/2x , /80 708V203/ x3/4x , /80 708V263/ x3/4x , /60 708V261/ x1/0x , /50 708V321/ x1/0x , /40 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 709V161/ x1/2x , / V181/ x1/2x , /80 709V201/ x1/2x , /80 709V203/ x3/4x , /80 709V263/ x3/4x , /50 709V261/ x1/0x , /50 709V321/ x1/0x , /40 38

39 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 710-V Art. 726-V Racor en cruz Conexão em cruz Racor con brida doble Conexão com flange dupla Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 710V , /70 710V , /50 710V , /50 Art. 728-V Racor ángulo 105 distancia entre ejes 34 mm Conexão angular de 105 entre-eixo 34 mm Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 728V161/220 16x1/ , /150 Art. 776-V Codo hembra soporte ajustable Joelho fêmea base ajustável para placa fixação Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 776V161/220 16x1/ , /140 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 726V161/ x1/2x , /70 726V201/ x1/2x , /50 Art. 735-V/SP Racor recto prensar con junta plana União porca móvel Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 735V/SP161/220 16x1/ , / V/SP163/420 16x3/ , / V/SP201/220 20x1/ , / V/SP203/420 20x3/ , / V/SP263/430 26x3/ , /200 Art. 755-V/SP Codo hembra PRENSAR estanqueidad junta PLANA Joelho fêmea com porca louca Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 755V/SP163/820 16x3/ / V/SP161/220 16x1/ , / V/SP163/420 16x3/ , / V/SP203/420 20x3/ , / V/SP263/430 26x3/ , /100 39

40 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» ART. 786-V Codo hembra doble 90 soporte ajustable Joelho fêmea duplo 90º ajustável para placa fixação Art. 701-V/S Racor recto conexión doble tubo multicapa / tubo de cobre União simples para tubo multicamada / cobre soldar Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 786V161/220 16x1/ , /70 ART. 796-V Te rosca hembra soporte soporte ajustable Joelho fêmea duplo 180º ajustável para placa fixação Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 701V/S x , / V/S x , / V/S x , / V/S x , / V/S x , / V/S x , / V/S x , /180 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 796V161/220 16x1/ , /70 Atención - Atenção El ánillo plastico de visibilidad en color azul claro será suministrado hasta fin de existencias. Después serà suministrado en color ROJO. O anel plástico na cor azul-clara será fornecido até enquanto houver stock. Posteriomente, será fornecido em cor VERMELHA. 40

41 1. TUBO MULTICAPA Winny-Al TUBO MULTICAMADAS Winny-Al 700-G 1.4 SERIE 700-G «Winny-Al» GAS Racores a prensar para tubo multicapa para uso con gases inflamables «Winny-Al» GAS 41 SÉRIE 700-G Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas, para utilização com gases inflamáveis Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços 54.0

42 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma UNI/TS 11344: Conformes a la norma UNE EN Conformes a la norma UNE EN ISO Em conformidade com a norma UNI/TS 11344: Em conformidade com a norma UNI EN Em conformidade com a norma UNI EN (ES) (PT) A) Casquillo de apriete de latón UNE EN 1652 CW508L recocido, con marcado NTM - MADE IN ITALY - Ø tubo TH GAS. B) JUNTA TÓRICA en HNBR amarillo homologado DVGW para gas. C) Anillo aislante aluminio/latón de PTFE. D) Cuerpo del racor realizado en latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero, o a partir de barra extrusionada de latón normalizada UNE EN CW614N. Marcado NTM - MADE IN ITALY - Ø referencia (donde sea posible). E) Roscas de unión conformes a la norma UNE EN (ISO7/1), con estanqueidad en la rosca. A) Bucha de aperto em latão UNI EN 1652 CW508L recozido, com marcação NTM - MADE IN ITALY - Ø tubo TH GÁS ; B) O-RING em HNBR amarelo homologado DVGW para gás; C) Anel anti contato de alumínio/latão em PTFE; D) Corpo da conexão de latão UNI EN12165 CW617N INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM A 5 B C 1 moldado a quente e jateado com aço, ou de barra extrudada de latão normalizada UNI EN CW614N. Marcação NTM - MADE IN ITALY - Ø referência (onde possível) ; E) Roscas de união segundo a norma UNI EN (ISO 7/1), estanques no filete. D E Operaciones mínimas necesarias de acuerdo con las normas: UNE/TS 11343:2009; UNE 7129:2008; UNE EN 1775:2007; Operações mínimas necessárias de acordo com as normas: UNI/TS 11343:2009; UNI 7129:2008; UNI EN 1775:2007; art. 498 PRECAUCIÓN! (ES) Para la correcta instalación del sistema tubo-racor deberán respetarse estrictamente las indicaciones del manual de instrucciones y advertencias NTM. A) Efectuar los controles iniciales: las superficies del tubo -tanto interna como externa- deben estar lisas, limpias y sin fisuras, exentas de cavidades o defectos de superficie que comprometerían las prestaciones del sistema. Verificar la integridad del racor y asegurarse de que el DN del tubo y el del racor sean compatibles. B) Cortar el tubo multicapa perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. C) Calibrar el tubo para corregir posibles ovalizaciones con un instrumento calibrador específico NTM (Art. 498). D) Lubricar la embocadura del tubo para facilitar el acoplamiento de las juntas tóricas y garantizar un eficiente grado de elasticidad de las mismas. Utilizar para ello sólo sustancias conformes a la norma EN 751 y aconsejadas por NTM, NO USAR otras sustancias. E) Insertar el tubo en el racor hasta llegar al tope mecánico. Ello puede verificarse observando el acoplamiento de las re- CUIDADO! (PT) Para uma correta instalação do sistema tubo-conexão, devem ser respeitadas à risca as instruções dadas no manual de instruções e informações da NTM. A) Fazer os controles iniciais: A superfície interna e externa do tubo deve apresentar-se lisa, limpa e desprovida de fendas, cavidades ou defeitos de superfície que comprometam o desempenho do sistema. Verificar a integridade da conexão e assegurar-se de que o tubo e a conexão tenham DNs compatíveis. B) Cortar o tubo multicamadas perpendicularmente ao seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. C) Calibrare il tubo per correggere eventuali ovalizzazioni con strumento calibratore apposito NTM (Art. 498). D) Lubrificar o bocal do tubo para facilitar o encaixe dos O- rings e garantir um grau eficiente de elasticidade aos mesmos. Para tal, usar apenas substâncias que atendam aos requisitos da EN 751 e recomendadas pela NTM, NÃO USAR outras substâncias. E) Introduzir o tubo na conexão até atingir a parada mecânica. Esta pode ser verificada observando o acoplamento através das fendas específicas presentes na base da bucha A. 42

43 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS spectivas ranuras situadas en la base del casquillo A. F) Realizar el prensado de los casquillos mediante la pinza específica comprobando que esté perfectamente perpendicular al eje del tubo. NOTA. No interrumpir el ciclo de compresión una vez que ha iniciado, de lo contrario tendrán que descartarse la junta y el racor. (Para nuestros racores es posible utilizar pinzas tipo TH). G) La ubicación de la tubería debe decidirse respetando las disposiciones de las normas UNE 7129 y UNE/TS 11343; la instalación debe realizarse siguiendo estrictamente las indicaciones del manual de instrucciones y advertencias NTM. La ejecución de la instalación estará a cargo exclusivamente de personal específicamente capacitado y habilitado según las modalidades establecidas en el ámbito de cada país. H) La instalación deberá ser puesta en funcionamiento sólo después de una cuidadosa prueba final realizada de conformidad con las normas UNE 7129 y UNE/TS Para el control y el mantenimiento consultar las normas UNE y UNE También es obligatorio respetar todos los requisitos municipales, regionales o nacionales aplicables. I) IMPORTANTE. Una vez que se ha desmontado el empalme a prensar éste no puede ni debe ser reutilizado. Avvertenze / Notice F) Comprimir as buchas através da pinça apropriada, certificando-se de que esta está perfeitamente perpendicular ao eixo do tubo. N.B.: Uma vez iniciado o ciclo de compressão, este não deve ser interrompido, caso contrário a junta e a conexão devem ser descartados. (Para as nossas conexões é possível usar pinças do tipo TH). G) A escolha da localização da tubulação deve ser feita de acordo com o disposto nas normas UNI 7129 e UNI/TS 11343; a instalação deve ser feita rigorosamente segundo as instruções indicadas no manual de instruções e as informações da NTM. A instalação é exclusivamente a cargo de pessoal especificamente treinado e habilitado segundo as modalidades definidas em cada país. H) A colocação em funcionamento do sistema deve ser feita após um cuidadoso ensaio funcional realizado em estrita conformidade com as normas UNI 7129 e UNI/TS Para o controle e manutenção, consultar as normas UNI e UNI Também devem ser respeitados todos os possíveis requisitos municipais, regionais ou nacionais aplicáveis. I) IMPORTANTE: Depois de desmontada, a junta de aplicação por pressão não deve ser reutilizada. Per impianti gas per usi domestici alimentati da rete di distribuzione, da bidoni e serbatoi fissi di GPL, realizzati con sistemi di tubazioni multistrato metallo-plastici - Pressione massima di esercizio minore o uguale a 0,5 bar. Gas plants for domestic and similar uses supplied by network, by LPG cylinders and LPG storage tanks, performed with multilayer pipes and press fittings with a maximum operating pressure less than or equal to 0,5 bar. ATTENZIONE! Leggere attentamente questo manuale prima di procedere con l installazione, il collaudo o la manutenzione dell impianto GAS. CAUTION! Pay attention and read carefully this manual before to proceed with the Gas plant, testing, and maintenance. (IT) 1) Scopo e Campo di Applicazione: La presente istruzione fa riferimento alle norme attualmente in vigore in Italia e nel quadro normativo europeo: UNI/TS unitamente alla UNI 7129, e alla UNI EN 1775 in conformità a quanto dichiarato nel DM37/2008; Essa rappresenta le linee guida per una corretta installazione dei prodotti NTM della serie a pressare, dei rubinetti a sfera e dei tubi Winny-Al Gas, certificati DVGW per uso GAS. La presente istruzione non può considerarsi sostitutiva alle norme stesse a cui va fatto puntualmente riferimento per garantire la sicurezza delle persone, degli animali e dei beni. 2) Restrizioni generali: ATTENZIONE! - Uso per Impianti Domestici e Similari: impianti i cui apparecchi alimentati hanno tutti singola portata termica Q 35Kw; non rientrano in questa categoria impianti soggetti al DM 12 Aprile 1996, ad es. centrali termiche, cucine di ristoranti, etc. - Uso per Gas Combustibili: 1 a famiglia = GAS Manifatturato; 2 a famiglia = GAS METANO; 3 a famiglia GAS GPL; - Pressione di esercizio (MOP): 1 a e 2 a famiglia: 0.04bar MOP 0.5bar; 3 a famiglia: 0.07bar MOP 0.5 bar; - Perdita di pressione: Si raccomanda il dimensionamento dell impianto in modo da ridurre le perdite di pressione fra contatore e qualsiasi apparecchio di: 0.5 mbar per i gas della 1 a famiglia, 1.0 mbar per i gas della 2a famiglia e 2.0 mbar per i gas della 3a famiglia; (GB) 1) Scope and application field: This instruction refers to the rules currently in force in Italy and in the European framework : according to standard EN 1775 and UNI/TS 11343, in accordance with UNI 7129,and with the state in DM37/2008; It is the guidelines for proper installation of NTM press fittings, ball valves and Winny-Al Gas pipe, certified DVGW, GAS using. This statement cannot be considered to substitute the standards to which reference should be made promptly to ensure the safety of the persons,animals and goods. 2) General restrictions: CAUTION! - Gas plants for domestic and similar uses: gas plants serving household appliances having a singular power Q 35Kw; Are not included plants following DM 12 April 1996, for example: thermal power plants, kitchen of the restaurants etc. - Gas plants for gaseous fuels: 1st family = Manufactured GAS; 2nd family = METHANE; 3th family = LPG GAS; - Operating Pressure (MOP): 1st and 2nd family: 0.04bar MOP 0.5bar; 3th family: 0.07bar MOP 0.5 bar; - Maximum pressure drop: It is important to use a right pipes sections for reduce the pressure drop from the inlet implant to the singular household appliances: 0.5 mbar for the 1st gas family, 1.0 mbar for the 2nd family and 2.0 mbar for the 3th gas family; 43

44 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS - Temperature massime di esposizione: La tenuta dell impianto effettuato a regola d arte seguendo le istruzioni di questo manuale è assicurata per valori compresi tra -20 C e + 60 C. Per applicazioni in ambienti esposti a temperature T > 40 C è obbligatoria la protezione al fuoco con una resistenza REI 120 come da norma specifica UNI EN 13501; - I Diametri nominali di passaggio DN: sono previsti per valori DN50, valori superiori non sono possibili in riferimento a questo manuale e alle norme citate. - I materiali impiegati: nella realizzazione dell impianto devono essere quelli prescritti in questo manuale, specificati dal costruttore e conformi alla norma EN Protezione ai raggi UV: La tubazione gas deve SEMPRE essere protetta dalla radiazione UV. - Giunto dielettrico: Nel caso di impianto interamente realizzato con tubo multistrato, non c è l obbligo dell uso di un giunto dielettrico. - Posa interna ed esterna all edificio: I componenti NTM sono studiati per uso sia interno che esterno all edificio. In accordo con la norma UNI/TS si raccomanda di limitare al minimo indispensabile la posa interna, preferendo fino a dove possibile la posa esterna. - Tutti i giunti, i raccordi e i rubinetti vanno rigorosamente posti in cassette ispezionabili e non a tenuta stagna. L impianto deve essere preferibilmente realizzato con tubo continuo. - E severamente vietato: collocare i raccordi per giunzioni di tubazioni in locali non aerati o non aerabili; - Non è ammessa la posa delle tubazioni gas a vista, a pavimento o sotto traccia nei muri costituenti le parti comuni interne. ATTENZIONE! - Non è consentito il riutilizzo di tubi, raccordi, rubinetti, e accessori tolti da altri impianti. 3) Analisi iniziali: - Maximum temperature exposure: The plant has a good tight if the exposure temperatures are including: -20 C e + 60 C. For plants exposed to a temperature T > 40 C it is required a special fire protection with a resistance REI 120 or according UNI EN ; - Nominal diameters DN: DN > 50 are not included in this manual - Materials: In a gas plants, NTM suggests to use only material specified in this manual and in according EN UV protection: The multilayer gas pipes must be protected from the UV, alwais. - Dielectric joint: When a gas plant are made completely by multilayer pipes, it don t need of dielectric joint. - Indoor and Outdoor gas plant: The NTM components are studied for to be used in a Indoor plants and also in a outdoor plants. According UNI/TS it recommended reduce at the minimum the internal plants. - All fittings, pipes and valves, must be placed in specials boxes; This boxes must be inspectable and not be watertight resistant. - Is strictly prohibited: put the fittings in a not ventilated rooms. - Is strictly prohibited: places the gas pipes on sight, inside a floor or subtrack neither in communes internal walls. CAUTION! - Is strictly prohibited: reuse the pipes, the fittings, the valves and all other components removed from other plants. 3) Initial inspections: ATTENZIONE! Leggere attentamente questo manuale prima di procedere con l installazione, il collaudo o la manutenzione dell impianto GAS. Se per qualsiasi motivo non risultasse chiara qualche parte, o i contenuti del presente manuale non dovessero risultare corretti o obsoleti rispetto allo stato dell arte, contattare il produttore del sistema all indirizzo indicato in copertina. CAUTION! Pay attention and read carefully this manual before to proceed with the Gas plant, testing, and maintenance. If some parts of this manual are not clear, please stop any activities and contact the system owner at the address on the back. - Verificare l integrità di tutto il materiale componente l impianto, la pulizia delle superfici e la compatibilità con quanto indicato di seguito in questo manuale. E vietato: - Utilizzare raccordi danneggiati o non ben conservati; - Utilizzare attrezzi e/o ganasce/dime, cesoie, etc. rovinati dall usura o da maltrattamenti e/o sporchi; - Utilizzare tubi diversi dal tubo Winny-Al GAS NTM o con caratteristiche ed omologazioni difformi dallo stesso. - Manomettere o sostituire le guarnizioni di tenuta. - Verificare che le tubazioni siano depositate su superfici lisce e in luoghi al riparo dalla luce solare; è quindi consigliabile conservare le tubazioni all interno della confezione originale fino alla posa. - Verificare che i raccordi siano contenuti nell apposito imballo fino al loro utilizzo. Tolti dall imballo assicurarsi che le superfici di accoppiamento [1] siano pulite prive di bave e/o scorie metalliche. - Verificare la presenza delle guarnizioni di tenuta e la corretta posizione nelle rispettive sedi [B], verificare che tutti gli O-ring siano di colore giallo e in buono stato, privi cioè di lesioni che ne comprometterebbero la tenuta; - Verificare la presenza dell anello anticontatto in PTFE bianco [C]; - Verificare la presenza delle calze a pressare [A] di colore giallo riportanti la marcatura NTM-Øraccordo-TH-GAS-Made in Italy, verificare la pulizia delle superfici e l assenza di bave che rovinerebbero la superficie del tubo. Verificare inoltre la presenza dell intaglio spia in corrispondenza del labbro superiore[5]. - Verify the integrity of the material component, all the surfaces have to be clean and compatible with what follows in this manual Is strictly prohibited: - To use a damaged fittings; - To use tools damaged and/or dirty; - To use different pipes from Winny-Al GAS NTM or with different characteristics and approvals by the same. - To remove and change the original O-rings; - Verify that the pipes are placed on smooth surfaces and protected from the UV. It is better to keep the pipe inside the original packaging until pose. - Verify that the fittings are conserved in the originals packaging until use. After removed the fittings, check the connections surfaces [1], they must be clean and without micro metallic parts. - Verify the number, the yellow colour and the right positions of the O-rings [B], they must not be damaged. - Verify the position of the PTFE ring [C]; - Verify and check the markings sleeves [A] NTM-Ø-TH-GAS- Made in Italy, the clean of the surfaces. Check the carving on the surface[5]. 44

45 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS 4) Operazioni di assemblaggio tubo-raccordo: 4) Assembling instructions: ATTENZIONE! Durante la realizzazione dell impianto si devono adottare provvedimenti per impedire la penetrazione di sostanze estranee (esempio sporcizia, acqua, flusso, trucioli, olio per filettare) al suo interno. Le sostanze estranee eventualmente penetrate devono essere subito rimosse. CAUTION! It is important to remove from all particular of the plants liquids, small pieces of metallic parts and other dangerous substances (like water, cut oil, etc.) during the operation. Foreign substances may be penetrate must be immediately removed. Tagliare il tubo multistrato perpendicolarmente al suo asse avendo cura di eliminare eventuali sbavature e/o trucioli residui; per il taglio è consigliato l uso di cesoie adatte alle dimensioni del tubo e ben affilate. Calibrare il tubo per correggere eventuali ovalizzazioni con strumento calibratore apposito NTM (Art.498). Lubrificare l imbocco del tubo per facilitare l innesto degli o- rings e per garantire un efficiente grado di elasticità agli stessi; Utilizzare allo scopo solo sostanze consigliate da NTM come riportato al punto 5 di queste avvertenze; Inserire il tubo sul raccordo fino a raggiungere la battuta meccanica; Questa è verificabile osservando l accoppiamento dalle apposite feritoie poste alla base della bussola A. Procedere alla pressatura delle bussole attraverso l apposita pinza accertandosi che questa sia perfettamente perpendicolare all asse del tubo. N.B.: Una volta iniziato il ciclo di compressione questo non deve essere interrotto, in caso contrario il giunto e il raccordo devono essere scartati. (Per i nostri raccordi è possibile usare pinze tipo TH). Cut the multilayer pipe perpendicular to its axis, using appropriate tool, remove any trimming carefully. Calliper the pipe to remove some possible egg-shaped using an appropriate tool smooth to care the pipe inside (Calliper NTM Art. 498). Lubricate the pipe in order to make easier to fit it on the O-rings and to guarantee them the best elasticity ; Using only substances specified at the point 5 in this advertisements. Fit the pipe on the body up to the mechanical stop looking the pipe through the carving on the sleeve. Get the tongs following its reference than crimp the tube sleeves using the appropriate tool holding it perpendicular to the axis tube. During the implementation of the system is once you start the compression cycle this should not be stopped, otherwise the coupling and the connection should be discarded. (For our press fittings it is possible to use tools as TH shape). ATTENZIONE! - Una volta smontato il giunto a pressare non può e non deve essere riutilizzato; CAUTION! Do not reuse a sleeve previously pressed. 5) Materiali dell impianto:raccordo: I materiali da impiegare nell impianto sono quelli strettamente indicati e certificati da NTM per l uso con gas e conformi alla normativa di riferimento EN 751 o indicati all interno di questo manuale. A) Bussola di serraggio in ottone EN 1652 CW508L ricotto; B) O-RING in HNBR giallo omologato DVGW per gas; C) Anello anticontatto in PTFE; D) Corpo del raccordo in ottone UNI EN CW617N stampato a caldo, sabbiato acciaio, o da barra trafilata di ottone normalizzata UNI EN CW614N; E) LOCTITE 2701 impiegata sulla tenuta interna dei rubinetti. F) ÖL AP70 (EMULSION 36) per la lubrifica degli O-ring di tenuta; G) I materiali di tenuta per giunzioni filettate con compatibilità gas sono illustrati nella seguente tabella: 5) Materials: The right materials to be used in a gas plant are only indicated following in this manual according standards EN 751. A) Compression sleeve made in treated brass CW508N ; B) O-RING made with yellow HNBR DVGW approved for gas; C) Ring no contact aluminium/brass made with P.T.F.E. D) Body made with hot forged brass UNI EN CW617N steel sand blasting or in normalized brass rod UNI EN CW614N; E) LOCTITE 2701 used in valves body. F) ÖL AP70 (EMULSION 36) for lubricate the O-ring; G) The other materials apply on the union threads are according EN 751 and showed in a follow tab. Tipi di materiali Composto di tenuta Norma di prodotto Tipo di gas Materiali a tenuta per giunzioni filettate Indurenti Sigillanti anaerobici Non indurenti Pasta o gel + mater Supp. (es. canapa) Non indurenti Filo o nastro Multifibra impregnati Non indurenti Nastri in PTFE a famiglia SI SI SI SI 2 a famiglia SI SI SI SI 3 a famiglia SI NO SI SI Materials Types Sealing Compound hardening Anaerobic sealants Materials for joints Threads Not hardening Paste or Gel Not hardening Wire or multi-fiber tape impregnated Not hardening Tapes in PTFE Standard Gas Type 1st family YES YES YES YES 2nd family YES YES YES YES 3th family YES NO YES YES 45

46 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS ATTENZIONE! E vietato l uso di fibre di canapa su filettature di tubazioni convoglianti GPL o miscele GPL-Aria (3 a famiglia), anche se impregnate del composto di tenuta. E vietato in ogni caso l uso di biacca, minio e materiali simili. CAUTION! Is strictly prohibited: To use hemp fiber for LPG pipes or mix LPG-Air ( 3 family ), also impregnate with the sealing compound; Is strictly prohibited: To use white lead, minium and similar materials. 6) Prescrizioni di impiego del sistema a pressare: (Il paragrafo intende specificare la sequenza di realizzazione e le operazioni da eseguire per realizzare un impianto GAS per uso domestico, con tubo multistrato Winny-Al GAS, raccordi della serie a pressare NTM, e rubinetti per l intercettazione NTM serie ELIOS e materiale compatibile secondo quanto prescritto in questo manuale). A) Punto di inizio: Viene definito punto di inizio il rubinetto posto immediatamente a valle del gruppo di misura o a valle del gruppo di riduzione, da questo punto in poi si considera propriamente l impianto domestico, e il possibile impiego dei materiali NTM certificati. 6) Requirements for use press fittings: (In here NTM want to specify how to use the NTM material ( Winny-Al GAS press fittings ball valves ELIOS ) for make a safe gas plant according to the lasts standards and lasts local law. A different use from how to indicate in this manual or not according to lasts standards of the material or a use of material different of how to described in this manual is not recommended and forbidden). A) Starting Point: Standard defined starting point as a valve placed after the unit of measurement or after of the reduction unit. After this point is possible to install the NTM gases materials. B) Presa di pressione: Se non inglobata direttamente nel punto di inizio, immediatamente a valle deve essere predisposta una presa di pressione completa di tappo facilmente accessibile ad esclusivo uso dell utente (utile ad esempio per le prove di tenuta e il collaudo dell impianto). C) Ubicazione delle tubazioni esterne: Le tubazioni multistrato metallo-plastico possono essere installate all esterno delle abitazioni, ma debbono essere debitamente protette da possibili danneggiamenti per urto, per irradiazione UV e dal degrado dato dagli agenti atmosferici; Per questo motivo il tratto di tubazione esterna deve prevedere: - Un pozzetto di inizio percorso ispezionabile ed aerato; - Un percorso interrato in tubo guaina dello spessore S 2mm, e con Ø 10mm rispetto al Ø tubo multistrato; la tubazione deve essere posta posto ad una profondità H 600 mm; - Un pozzetto di fine aerato e ispezionabile a ridosso della parete di salita della tubazione; - Una canaletta di protezione aerata a ridosso del muro di salita della tubazione; Quest ultima deve continuare a proteggere la tubazione da possibili danneggiamenti per urto, per irradiazione UV e dal degrado dato dagli agenti atmosferici; ATTENZIONE! - All interno delle guaine non devono essere presenti giunzioni di alcun tipo. B) Pressure tap: If not incorporated into the starting point, immediately after the starting point is necessary install a pressure tap for exclusively use of consumer (it is important for tests the plants). C) Outdoor pipes location: The multilayer pipes can be installed outdoor, but in any cases they must be protected against accidental impact, from UV radiation and from the weather. For this reason a outdoor plant must contemplate: - A first inspection pit, it must be inspect and aired; - An underground path inside to a protective sheath pipes, with a thickness S 2mm, with Ø 10mm respect to Ø of the multilayer tube; depth H 600 mm; - A final inspection pit; it must be inspect close to rise of the pipe wall and aired; - A gutter protection it must be inspect close to rise of the pipe ; it must also protect against accidental impact, from UV radiation and from the weather. CAUTION! - Is strictly prohibited: put fittings inside the sheath pipes. 46

47 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS Avvertenza: Il tracciato interrato dell impianto gas deve essere debitamente segnalato in superficie in modo che la direzione della tubazione sia sempre riconoscibile e debitamente segnalato nel sottosuolo con opportuno nastro giallo posto ad una distanza D 300mm sopra la tubazione stessa. Warning: It is necessary indicate clearly the underground path of the gas plant, it must be always recognizable. It is strictly necessary put a surface signals and a underground signal with an appropriate yellow ribbon positioned to a distance D 300mm above the pipes. ATTENZIONE! Per i diversi metodi di posa e le diverse situazioni nei casi reali è obbligatorio seguire le apposite istruzioni contenute nelle norme di cui al capitolo 1 di questo manuale, devono inoltre essere sempre rispettati tutti gli eventuali requisiti municipali, regionali o nazionali applicabili; CAUTION! For a regular and proper installation method, is required to follow the standards (as indicated in a 1st point of this manual), and all the other local law or local requirements. D) Ubicazione di giunzioni e rubinetti: Ubicazione in impianto esterno - Qualsiasi giunzione tubo-raccordo, tubo-rubinetto effettuata nell impianto esterno deve essere collocata in pozzetti e/o canalette areate, sempre ispezionabili e che proteggano il giunto da possibili danneggiamenti per urto, per irradiazione UV e dal degrado dato dagli agenti atmosferici; Attenzione!, non esistono casi speciali o di accomodamento a questa prescrizione. Ubicazione in impianto interno - Qualsiasi giunzione tubo-raccordo, tubo-rubinetto effettuata nell impianto interno deve essere collocata in apposite scatole ispezionabili, che permettano un intervento di manutenzione agevole, riparino la giunzione dai raggi UV tramite apposito coperchio ma che non siano a tenuta stagna verso l interno del locale. - L alloggiamento del rubinetto nelle apposite scatole deve essere fatto in posizione visibile e di facile accesso ed in modo che questo non trasferisca sollecitazioni meccaniche alla tubazione a cui è collegato. ATTENZIONE! - È vietato posizionare raccordi e giunzioni e rubinetti entro locali non aerati o aerabili Avvertenza: L impianto deve essere realizzato preferibilmente con tubo continuo, limitando le giunzioni. D) Fittings and valves location: Outdoor plant location - Any press fittings or valves of a outdoor gas plant, must be placed in an inspect and aired pit or gutter protection. It is necessary to protect everything against accidental impact, from UV radiation and from the weather; Caution! There are no special case or special permissions. Indoor plant location - Any press fittings or valves of a indoor gas plant, must be placed in a inspectable and not watertight resistant box, it must be quickly get to and allow a easy operations. - The valve must be fixed in a rigid manner to the box, so does not transfer forces to the plant. CAUTION! - Is strictly prohibited: put the fittings in a not aired rooms. Warning: is preferred a gas plant realized with a continuous gas pipes, limiting joints. ATTENZIONE! Nel caso di obblighi di prevenzione incendi l apposito alloggiamento deve presentare opportune caratteristiche di resistenza al fuoco e comunque non inferiori a REI 120 come da norma specifica UNI EN In ogni caso l installatore deve sempre rispettare gli obblighi di legge e rifarsi alle normative indicate al punto 1 di questo manuale; vanno altresì rispettati tutti gli eventuali requisiti municipali, regionali o nazionali applicabili; CAUTION! In case the gas plant must be realized in a rooms with fire requirements, the box and the protective structure in general, must protect all the plant components to the hot temperature, minimum admitted resistance not less than REI 120 or according to UNI EN In any case is required to follow the standards (as indicated in a 1st point of this manual), and all the other local law or local requirements. E) Attraversamenti: - Attraversamento di ambienti con pericolo di incendio: Si veda l avvertenza al punto precedente punto D. (Fig.1) - Attraversamento di muri perimetrali esterni senza intercapedini: Il tubo non deve presentare giunzioni, ad eccezione di quella di ingresso o di uscita; Il tubo deve essere inserito in apposito tubo guaina di protezione con resistenza al fuoco A1. La sigillatura al punto 5. di Fig.1 non è necessaria. (Fig.2) - Attraversamento di muri perimetrali esterni con intercapedini: Il tubo non deve presentare giunzioni, ad eccezione di quella di ingresso o di uscita; Il tubo deve essere inserito in apposito tubo guaina di materiale metallico con resistenza al fuoco A1. La sigillatura al punto 5. di Fig.2 è necessaria. (Fig.3) - Attraversamento di muri, solette di pavimenti e soffitti e balconi: Il tubo deve essere inserito in apposito tubo guaina di materiale metallico con resistenza al fuoco A1; Il tubo deve sporgere dal filo piano pavimento di almeno 20mm; La sigillatura al punto 3. di Fig.3 è necessaria e va eseguita con silicone, cemento plastico e simili. E) Crossings: - Crossings enviroment with danger of fire. According UNI EN as for previous point D. (Fig.1) - Crossing a perimeter walls without interspaces: The pipe must be continuous through the wall and must be put inside a protective sheath with a resistance to fire on class A1. It is not important the sealing with illustrate on point 5. (Fig.2) - Crossing a perimeter walls with interspaces: The pipe must be continuous through the wall and must be put inside a protective sheath with a resistance to fire on class A1. It is necessary the sealing with illustrate on point 5. (Fig.3) - Crossing walls, insoles of sealing or floor and balconies : The pipe must be continuous through the wall and must be put inside a protective sheath with a resistance to fire on class A1. The protective sheath protrude minimum 20 mm from the floor. It is necessary the sealing with illustrate on point 3, and must be done silicon, plastic cement and similar. 47

48 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 F) Edifici Multifamiliari: Per questa tipologia di impianto valgono tutte le prescrizioni viste ai punti precedenti di questo capitolo, inoltre si deve specificare che: - Nelle parti comuni interne dell edificio le tubazioni del gas possono essere installate solo in apposito alloggiamento le cui caratteristiche sono specificate nelle normative di cui al punto 1 di questo manuale. F) Multifamily Buildings: - For this type of equipment worth having all the requirements in the previous paragraphs of this chapter, you should also specify that: - In the common interior, the gas pipes can be installed only in special housing for which are specified in the regulations referred to the point 1 of this notice. ATTENZIONE! Non è ammessa la posa delle tubazioni gas a vista, a pavimento o sotto traccia nei muri costituenti le parti comuni interne. Deve essere assolutamente evitata l installazione di tubazioni di gas in concomitanza a percorsi elettrici. CAUTION! Not laying gas pipe in view of the floor or under trace in the walls forming the internal common parts. Must be avoided at all costs the installation of gas pipes in combination with an electrical pathways. 7) Verifiche: 7) Final tests: ATTENZIONE! Le prove, le verifiche e la messa in servizio dell impianto devono essere effettuate dalla persona autorizzata, identificata come responsabile della loro esecuzione. Queste, nell ordine indicato di seguito devono essere fatte in conformità alla normativa di cui al punto 1 di questo manuale. CAUTION! The finals tests and the start of the gas implant must be done by authorized person, identified as authorised and responsible person. In order as following indicated the tests must be conducted according to standard, as indicated in this manual (point 1). Le verifiche prescritte in seguito alla realizzazione di un impianto nuovo sono: - Prova meccanica dell impianto interno: Questa è da eseguire con aria o gas inerte (ad es. Azoto) alla pressione di prova pari a STP = 6bar. Nel caso di distacco di una giunzione, isolare la giunzione stessa, sostituire interamente il raccordo e le parti costituenti il raccordo e sottoporre a prova separata tale ramo non conforme; ripetere quindi la prova in accordo alle norme di cui al punto 1 di questo manuale. Avvertenza: La prova di resistenza meccanica deve essere eseguita ad impianto scollegato in ingresso e dalle utenze. The final tests on a new gas plant are: - Mechanical test indoor plant: It must be performed with air or inert gases (like Nitrogen) at the pressure STP = 6bar. In case of pressure drop in a part of the plant, remove the component not ok, replace the fitting with another new fitting and retesting the specific plant alone; repeat the test according to the point 1 of this notice. Warning: Run a mechanical test only with a disconnected plant from the net and from the users. - Prova di tenuta: la prova di tenuta può essere fatta in concomitanza alla prova di resistenza meccanica, in questo caso andrà ripetuta con la messa in servizio delle singole utenze, in caso contrario la pressione di prova raccomandata è pari alla pressione di esercizio dell impianto (funzione del gas impiegato); In questo secondo caso si dovranno allacciare anche le singole utenze. - Messa in servizio o Messa in gas: La messa in gas dell impianto deve avvenire possibilmente subito dopo la prova di tenuta e comporta l analisi dell intero sistema comprese tutte le utenze allacciate all impianto. Deve essere effettuata da una persona competente, autorizzata e deve prevedere lo spurgo dei gas di prova (gas di fornitura) in ambienti ben aerati o all aperto. - Leak test: The leak test can be done at the same time of the mechanical test, in this case after testing the plant it necessary testing also the singular user units. In a different case the pressure of the test must be as a function of a specific gas used in a plants. In this second case is necessary connect all singular users units. - Commissioning: The commissioning of the plant must be done possibly, immediately after the leak test because it need to check totally the plant with all the users connected. The test must be conduct by an authorised and responsible person according standards, it must provide for the purging of the test gases in wellventilated areas or open environments. 48

49 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS ATTENZIONE! L insorgere di situazioni anomale e perdite di gas è essenziale che: - Siano presi tutti i provvedimenti per evitare la presenza di fiamme libere, scintille, archi elettrici, etc. - L alimentazione del gas sia interrotta in un punto adatto, posizionato possibilmente al di fuori della zona interessata. - Al più presto possibile, aerare, ventilare il locale. - Nel caso di incendio adottare provvedimenti per interrompere l alimentazione del gas verso l edificio. CAUTION! The occurrence of abnormal situations or gas leaks is important that: - All measures are taken to avoid flames, sparks, etc. - The gas flow must be interrupted upstream or outside interesting area. - Immediately aired the room. - In case of fire, interrupt the gas flow upstream to the building.. ATTENZIONE! La ricerca fughe durante tutto il ciclo di prova dell impianto deve essere fatta con fluidi cercafughe appositi e certificati per il tipo di gas in oggetto in conformità alla UNI EN CAUTION! The leak detection during the entire test system must be made with fluid leak detector suitable and certified for the type of the gas in question in accordance with UNI EN ) Verifiche periodiche dell impianto interno: La verifica periodica dell impianto deve essere eseguita nei tempi e con le modalità previste dalla norma UNI ; Vi sono altresì specifiche circostanze che richiedono la verifica non programmata dei requisiti di tenuta, in particolare: - Persistente odore di gas; - Sostituzione di apparecchi; - Sostituzione del tipo di gas distribuito; - Riutilizzo di impianti gas inattivi da oltre 12 mesi; - Almeno ogni 10 anni. 8) Periodic internal audits of the system: La periodic verification system must be installed on time and mode provided by the standard UNI ;and the are also special circumstances that require the verification requirements of the planned estate in particular : - Persistent smell of gas; - Replacement of equipment ; - Replacement of the type of gas; - Re-use of inactive gas systems for over12 months; - At least every 10 years. 49

50 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS Art. 700-G Racor recto macho Conexão reta macho Art. 702-G Racor recto hembra Conexão reta fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 700G163/820 16x3/ , / G161/220 16x1/ , / G163/420 16x3/ , / G201/220 20x1/ , / G203/420 20x3/ , / G253/425 25x3/ , / G251/025 25x1/ , / G261/230 26x1/ , / G263/430 26x3/ , / G261/030 26x1/ , / G321/030 32x1/ , /60 700G3211/430 32x1.1/ , /60 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 702G163/820 16x3/ , / G161/220 16x1/ , / G163/420 16x3/ , / G201/220 20x1/ , / G203/420 20x3/ , / G253/425 25x3/ , / G251/025 25x1/ , / G261/230 26x1/ , / G263/430 26x3/ , / G261/030 26x1/ , / G321/030 32x1/ , /60 702G3211/430 32x1.1/ , /50 Art. 701-G Art. 701-G Racor recto doble Conexão reta dupla Racor recto doble reducido Conexão reta dupla reduzida Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 701G x , / G x , / G x , / G x , / G x , /60 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 701G x , / G x16 2.5/2.0 5, / G x20 2.5/2.0 4, / G x16 3.0/2.0 4, / G x20 3.0/2.0 5, / G x20 3.0/2.0 7, /60 701G x25 3.0/2.5 7, /60 701G x , /60 50

51 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS Art. 703-G Art. 704-G Racor ángulo doble Conexão angular dupla Racor ángulo macho Conexão angular macho Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 703G x , / G x , / G x , /80 703G x , /80 703G x , /50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 704G163/820 16x3/ , / G161/220 16x1/ , / G163/420 16x3/ , / G201/220 20x1/ , / G203/420 20x3/ , / G253/425 25x3/ , / G251/025 25x1/ , / G263/430 26x3/ , / G261/030 26x1/ , / G321/030 32x1/ , /50 704G3211/430 32x1.1/ , /40 Art. 705-G Art. 706-G Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Racor curvo con brida Conexão curva com flange Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 705G161/220 16x1/ , / G163/420 16x3/ , / G201/220 20x1/ , / G203/420 20x3/ , / G253/425 25x3/ , / G251/025 25x1/ , /80 705G263/430 26x3/ , / G261/030 26x1/ , /80 705G321/030 32x1/ , /50 705G3211/430 32x1.1/ , /40 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 706G161/220 16x1/ , / G163/420 16x3/ , / G201/220 20x1/ , / G203/420 20x3/ , /60 51

52 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS Art. 707-G Racor en T Conexão em Y Art. 707-G Racor en T reducido Conexão em Y reduzido Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 707G x16x , / G x20x , / G x25x , /50 707G x26x , /50 707G x32x , /40 REDUCIDO / REDUZIDO 707G x20x , / G x16x , / G x16x , / G x20x , / G x26x20 3.0/2.0 9, /60 707G x16x16 2.5/2.0 11, /60 707G x16x25 2.5/2.0 9, /60 707G x20x20 2.5/2.0 9, /60 707G x20x25 2.5/2.0 9, /60 707G x25x20 2.5/2.0 9, /60 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 707G x20x16 3.0/2.0 11, /60 707G x20x20 3.0/2.0 9, /60 707G x20x26 3.0/2.0 9, /50 707G x26x16 3.0/2.0 9, /60 707G x26x20 3.0/2.0 9, /50 707G x32x , /40 707G x16x32 3.0/2.0 14, /40 707G x20x20 3.0/2.0 17, /40 707G x20x26 3.0/2.0 17, /40 707G x20x32 3.0/2.0 17, /40 707G x25x32 3.0/2.5 17, /40 707G x26x , /40 707G x26x , /40 707G x32x20 3.0/2.0 17, /40 707G x32x , /40 707G x16x16 3.0/2.0 11, /60 707G x16x20 3.0/2.0 9, /60 707G x16x26 3.0/2.0 9, /60 Art. 708-G Art. 709-G Racor en T macho Racor en T hembra Conexão em T macho Conexão em T fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 708G161/ x1/2x , / G201/ x1/2x , /80 708G203/ x3/4x , /80 708G253/ x3/4x , /60 708G251/ x1/0x , /50 708G263/ x3/4x , /60 708G261/ x1/0x , /50 708G321/ x1/0x , /40 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 709G161/ x1/2x , / G201/ x1/2x , /80 709G203/ x3/4x , /80 709G253/ x3/4x , /50 709G251/ x1/0x , /50 709G261/ x1/2x , /50 709G263/ x3/4x , /50 709G261/ x1/0x , /50 709G321/ x1/0x , /40 52

53 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS Art. 726-G Racor con brida doble Conexão com flange dupla Art. 710-G Racor en cruz Conexão em cruz Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 726G161/ x1/2x , /70 726G201/ x1/2x , /50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 710G , /70 710G , /50 Art. 728-G Racor ángulo 105 distancia entre ejes 34 mm Conexão angular de 105 entre-eixo 34 mm Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 728G161/220 16x1/ , /150 53

54 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS Art. 730 "Válvula de bola para gas de empotrar con brida de fijación y perno de soporte, inspeccionable conforme a norma UNE CIG 7129, con palanca y placa cromadas, conexiones a soldar para tubo de cobre y caja de empotramiento." "Registro de esfera para gás, de encaixe com flange de fixação e pino de suporte, inspecionável em conformidade com a norma UNI CIG 7129, provido de alavanca e placa acromadas, engates de soldar para tubo de cobre e caixa de encastramento." 730 A Una Talla / Um 54, B Una Talla / Um 54,81 Art. 730 A COMPONENTES / COMPONENTES: 1 Válvula de bola - 2 Caja de inspección - 3 Tuercas de fijación - 4 Espigas para soldadura - 5 Juntas tóricas - 6 Junta - 7 Placa de cobertura - 8 Palanca - 9 Tornillos de fijación - 10 Tapa y capuchón de protección 1 Válvula de esfera - 2 Caixa de inspeção - 3 Porcas de fixação - 4 Extremidade para solda - 5 ORings - 6 Guarnição - 7 Placa de cobertura - 8 Alavanca - 9 Parafusos de fixação - 10 Tampa e cobertura de proteção Art. 730 B

55 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS 55

56 Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» GAS Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» GAS 56

57 1. TUBO MULTICAPA Winny-Al TUBO MULTICAMADAS Winny-Al 900 Rif mm 1.5 SERIE 900 «Winny-Al» Racores a compresión para tubo multicapa pex/al/pex SÉRIE 900 «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas pex/al/pex Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

58 Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas «Winny-Al» NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de Conformes a la norma UNE EN ISO Em conformidade com a norma DIN Em conformidade com o Decreto Ministerial da República Italiana nº 174 de 6 de Abril Em conformidade com a norma UNI EN ISO (ES) (PT) A) Tuerca de apriete estampada en caliente en latón UNE EN CW617N arenada con granalla de acero y niquelada. Marcado MADE IN ITALY B) Junta cónica de estanqueidad en latón normalizado UNE EN CW614N. Marcado MADE IN ITALY. C) Junta tórica de Epdm peróxido homologada ACS para agua potable. D) Anillo aislante aluminio/latón de PTFE. E) Cuerpo del racor realizado en latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero, o a partir de barra extrusionada de latón normalizada UNE EN CW614N, niquelado. Roscas de unión internas y externas conformes a la norma EN (ISO 7/1). Marcado MADE IN ITALY. A) Porca de aperto moldada a quente em latão UNI EN CW617N jateada com aço e niquelada. Marcação MADE IN ITALY B) Ogiva de vedação em latão normalizado UNI EN CW614N. Marcação "MADE IN ITALY". C) O-RINGS em Epdm peróxido com homologação ACS para água potável. D) Anel anti contato de alumínio/latão em PTFE. E) Corpo da conexão de latão UNI EN12165 CW617N moldado a quente e jateado com aço, ou de barra extrudada de latão normalizada UNI EN CW614N, niquelado. Roscas de união internas e externas segundo a norma EN (ISO 7/1). Marcação "MADE IN ITALY". INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (ES) A) Cortar el tubo multicapa perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. B) Calibrar el tubo para corregir posibles ovalizaciones con un instrumento sin cuchillas ni filos a fin de no dañar su parte de plástico con cortes que podrían comprometer su estanqueidad a la presión (Calibrador Art. 498). C) Aplicar grasa o lubricante análogo compatible con el agua potable en la embocadura del tubo a fin de facilitar la inserción de las juntas tóricas y para garantizar un eficiente grado de elasticidad a las mismas. D) Calzar la tuerca en el tubo. E) Calzar la junta cónica en el tubo. F) Calzar el tubo en el racor hasta el tope mecánico. G) Apretar la tuerca a mano hasta donde sea posible y continuar apretando con una llave adecuada, según las indicaciones de la tabla. Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidrotermo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNE EN 806: 2008 y UNE 9182: 2010 (PT) A) Cortar o tubo multicamadas perpendicularmente ao seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. B) Calibrar o tubo para corrigir possíveis ovalizações com um aparelho sem lâminas ou arestas cortantes para não o danificar na parte plástica com cortes que poderiam prejudicar a vedação por pressão (Calibrador Art.498). C) Aplicar graxa ou lubrificante análogo compatível com água potável no bocal do tubo para facilitar o encaixe dos O-rings e garantir um grau eficiente de elasticidade aos mesmos. D) Inserir a porca no tubo. E) Inserir a ogiva no tubo. F) Introduzir o tubo na conexão até a parada mecânica. G) Apertar a porca manualmente até quando possível e, depois, apertar definitivamente com uma chave adequada conforme indicado na tabela. Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dossistemas hidro-termo-sanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 art. 498 Tabla rosca / Tabela de roscas D F G1/2 G1/2 M24x1.5 G3/4 M32x1.5 M32x1.5 M40x1.5 Tabla apriete / Tabela de aperto D Vueltas de apriete Voltas de aperto

59 Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 900 Racor recto macho Conexão reta macho Art. 902 Racor recto hembra Conexão reta fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /820 14x3/ , / /220 14x1/ , / /420 14x3/ , / /820 16x3/ , / /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 18x1/ , / /420 18x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ , / /425 25x3/ ,17 80/ /025 25x1/ ,73 60/ /430 26x3/ ,10 80/ /030 26x1/ ,41 60/ /030 32x1/ ,67 40/ /430 32x1.1/ ,28 40/60 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido / x3/ , / / x1/ , / / x3/ , / /225 20x1/ , / /425 20x3/ , /180 Art. 901 Racor recto doble Conexão reta dupla Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /820 14x3/ , / /220 14x1/ , / /420 14x3/ , / /820 16x3/ , / /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 18x1/ , / /420 18x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ , / /020 20x1/ ,45 90/ /425 25x3/ ,33 80/ /025 25x1/ ,87 60/ /430 26x3/ ,19 80/ /030 26x1/ ,51 60/ /030 32x1/ ,45 40/60 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido / x3/ , / / x1/ , / / x3/ , / /225 20x1/ , / /425 20x3/ , /160 Art. 900+OR Racor recto doble reducido Conexão reta dupla reduzida Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x , / x , / x , / x ,77 60/ x ,56 60/ x ,54 25/40 REDUCIDO / REDUZIDO x , / x ,70 60/ x ,24 60/ x ,62 25/ x ,52 25/ x ,82 25/40 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido x , / x , /120 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220OR 14x1/ , / /220OR 16x1/ , / /220OR 18x1/ , / /220OR 20x1/ , /200 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido /2225OR 16x1/ , / /225OR 20x1/ , /200 59

60 Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 904 Racor ángulo macho Conexão angular macho Art. 905 Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 14x1/ , / /420 14x3/ , / /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 18x1/ , / /420 18x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ , / /425 25x3/ ,95 60/ /025 25x1/ ,72 50/ /430 26x3/ ,89 60/ /030 26x1/ ,74 50/ /430 32x3/ ,44 30/ /030 32x1/ ,05 30/50 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido / x1/ , / / x3/ , / /225 20x1/ , / /425 20x3/ , /120 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 14x1/ , / /420 14x3/ , / /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 18x1/ , / /420 18x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ , / /425 25x3/ ,64 60/ /025 25x1/ ,48 50/ /430 26x3/ ,57 60/ /030 26x1/ ,02 50/ /430 32x3/ ,83 25/ /030 32x1/ ,60 25/40 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido / x1/ , / / x3/ , / /225 20x1/ , / /425 20x3/ , /120 Art. 903 Racor ángulo doble Conexão angular dupla Art. 906 Racor curvo con brida Conexão curva com flange Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x , / x , / x , / x ,37 50/ x ,23 50/ x ,18 30/50 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido x , / x , /120 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 14x1/ , / /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 18x1/ , / /420 18x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ ,31 50/80 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido / x1/ , / / x3/ , / /225 20x1/ , / /425 20x3/ ,88 50/80 60

61 Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 908 Racor en T macho Conexão em T macho Art. 909 Racor en T hembra Conexão em T fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 14x1/2x , / /220 16x1/2x , / /220 18x1/2x , / /420 18x3/4x , / /220 20x1/2x , / /420 20x3/4x , / /425 25x3/4x ,64 30/ /025 25x1/0x ,78 30/ /430 26x3/4x ,54 30/ /030 26x1/0x ,52 30/ /030 32x1/0x ,00 15/25 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido / x1/2x , / /225 20x1/2x , / /425 20x3/4x , /70 Art. 910 Racor en cruz Conexão em cruz Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 14x1/2x , / /220 16x1/2x , / /420 16x3/4x , / /220 18x1/2x , / /420 18x3/4x , / /220 20x1/2x , / /420 20x3/4x , / /425 25x3/4x ,81 30/ /025 25x1/0x ,75 30/ /430 26x3/4x ,26 30/ /030 26x1/0x ,59 30/ /030 32x1/0x ,69 15/25 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido / x1/2x , / /225 20x1/2x , / /425 20x3/4x , /70 Art. 926 Racor con brida doble Conexão com flange dupla Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos , / , / ,66 30/ ,60 30/50 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido , / ,46 30/50 Art. 928 Art. 935 Racor ángulo 105 distancia entre ejes 34 mm Conexão angular de 105 entre-eixo 34 mm Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/2x ,06 50/ /220 18x1/2x ,54 40/ /220 20x1/2x ,84 40/70 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido / x1/2x ,33 50/ /225 20x1/2x ,05 40/70 Racor terminal Conexão terminal Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , / /220 20x1/ , /80 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos AL , / AL , /130 61

62 Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 907 Racor en T Conexão em Y Art. 907 Racor en T reducido Conexão em Y reduzido Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x14x , / x16x , / x18x , / x20x , / x25x ,04 30/ x26x ,18 30/ x32x ,50 15/25 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido x16x , / x20x , /70 Art. 946 Codo macho compresión cromado con junta cónica Joelho macho com flange cónica (cromado) Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /420CR 16x3/ , /130 Art. 966 Codo hembra compresión cromado con junta cónica Joelho fêmea com flange cónica (cromado) Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x20x , / x20x , / x16x , / x16x , / x16x , / x16x , / x18x , / x25x ,94 50/ x25x ,65 30/ x26x ,39 30/ x16x ,30 30/ x20x ,99 30/ x32x ,39 30/ x16x ,30 30/ x16x ,40 30/ x16x ,25 30/ x20x ,39 30/ x20x ,80 30/ x20x ,89 30/ x26x ,09 30/ x32x ,90 30/ x16x ,86 15/ x20x ,16 15/ x25x ,83 15/ x25x ,99 15/ x26x ,03 15/ x32x ,58 15/ x32x ,51 15/ x26x ,17 15/25 Art. 978 Soporte con codos hembra compresión entreejes 153 mm Placa fixação 153 mm com joelhos fêmea ajustáveis Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220CR 16x1/ , /130 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ ,51 12/ /220 20x1/ ,56 12/24 62

63 Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas «Winny-Al» Art. 609 NK Colector lineal para tubo multicapa ref. 3/4 niquelado Coletor linear para tubo multicamadas Ref. 3/4 niquelado Art. 609 NK Colector lineal para tubo multicapa ref. 1/0 niquelado Coletor linear para tubo multicamadas Ref. 1/0 niquelado Espesor Espessura Vías Vias 6093/ /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , /30 Espesor Espessura Vías Vias 6091/ /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , /30 Art. 608 pex-al Colector PIKO para tubo Winny-Al ref. 3/4 Coletor Piko para tubo Winny-Al ref. 3/4 Espesor Espessura Vías Vias 608AL3/ B BLU 3/4x , AL3/ R RED 3/4x , Art. 608 pex-al Colector PIKO para tubo Winny-Al ref. 1/0 Coletor Piko para tubo Winny-Al ref. 1/0 Espesor Espessura Vías Vias 608AL1/ B BLU 1/0x , AL1/ R RED 1/0x , AL3/ B BLU 3/4x , AL3/ R RED 3/4x , AL1/ B BLU 1/0x , AL1/ R RED 1/0x , ART. 955 ART. 975 Codo hembra COMPRESIÓN con estanqueidad asiento PLANO Joelho fêmea com porca louca Espesor Conexión Adaptador Espessura Encaixe Adaptador 955/SP161/ /2 G 4,58 100/ /SP163/ /4 G 6,56 80/ /SP203/ /4 G 7,25 80/150 Racor doble COMPRESIÓN con estanqueidad asiento PLANO União porca louca Espesor Conexión Adaptador Espessura Encaixe Adaptador / /8 G 3,27 130/ / /2 G 2,70 130/ / /4 G 4,34 100/ / /2 G 4,74 80/ / /4 G 4,47 80/ / /4 G 7,81 50/100 63

64 Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas «Winny-Al» 64

65 1. TUBO MULTICAPA Winny-Al TUBO MULTICAMADAS Winny-Al 7900 SERIE 7900 Racores de acoplamiento rápido «Winny-Al» SÉRIE 7900 Conexões de engate rápido 1.6 «Winny-Al» 65 Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços 54.0

66 (ES) Racores de acoplamiento rápido para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de engate rápido, para tubo multicamadas «Winny-Al» La empresa NTM SPA, gracias a sus TREINTA AÑOS DE EXPERIENCIA en la gestión de la producción de racores, ÚNICA EN EL MUNDO, ha logrado realizar una nueva generación de racores para tubo multicapa que cambiará totalmente el modo de ejecutar los sistemas hidro-termo-sanitarias en beneficio de las técnicas de instalación y permitirá decir BASTA!!!!! - A los RACORES realizados total o parcialmente EN PLÁSTICO, ALTAMENTE CONTAMINANTES, NO RECICLABLES y con una mala relación coste/beneficios para los usuarios, propuestos por empresas industriales incapaces de fabricar productos correspondientes en metal; - Al uso de EQUIPOS PARA LA INSTALACIÓN, costosísimos y que de hecho no dejan libertad de elección al instalador (DESBARBADORAS, PRENSAS, LLAVES, ETC.), impuestos por los productores A COSTES ALTÍSIMOS; - A LOS ESLÓGANES ENGAÑOSOS, que no corresponden a la verdad, RACO- RES A PRENSAR MULTIPINZA (a paridad de perfil son todos iguales) RACO- RES A PRENSAR QUE SI NO SON PRENSADOS REBOSAN (si están colocados sueltos son todos iguales); AHORA EXISTE FIT!!!!! EL RACOR DE ACOPLAMIENTO RÁPIDO ÚNICO 100% DE LATÓN / ECOLÓGICO / RECICLABLE 100% UTILIZABLE DIRECTAMENTE CON LAS MANOS 100% DESMONTABLE Y REUTILIZABLE 100% DISEÑO INNOVADOR 100% HECHO EN ITALIA 100% (PT) A NTM SPA, por contar com a EXPERIÊNCIA DE TRINTA ANOS do seu management na produção de conexões, é a ÚNICA NO MUNDO a conseguir desenvolver uma nova geração de conexões para tubos multicamadas que irá mudar totalmente a maneira de realizar as instalações hidro-termo sanitárias, com inúmeras vantagens em termos de técnicas de instalação que permitem dizer BASTA!!!!! - Às CONEXÕES total ou parcialmente EM PLÁSTICO, ALTAMENTE POLUENTES, NÃO RECICLÁVEIS e com uma baixa relação custo/benefícios para os utilizadores, propostas por fabricantes industrialmente incapazes de realizar produtos correspondentes em metal; - À utilização de FERRAMENTAS PARA A INSTALAÇÃO extremamente caras e que, na verdade, impedem a liberdade de escolha do instalador (REBARBADORES PREN- SAS - CHAVES, ETC...) impostas pelos fabricantes COM CUSTOS ALTÍSSIMOS; - AOS SLOGANS ENGANADORES que representam falsidades: CONEXÕES MULTI- GARRAS PARA FIXAÇÃO POR COMPRESSÃO (em igualdade de perfil, todas são); CONEXÕES PARA FIXAÇÃO POR COMPRESSÃO QUE, SE NÃO PRENSADAS, VAZAM (se forem deixadas soltas, todas elas vazam). AGORA EXISTE FIT!!!!! A CONEXÃO DE ENGATE RÁPIDO ÚNICA 100% EM LATÃO / ECOLÓGICO / RECICLÁVEL 100% UTILIZÁVEL APENAS COM AS MÃOS 100% DESMONTÁVEL E REUTILIZÁVEL 100% PROJETO INOVADOR 100% MADE IN ITALY LATÓN / ECOLÓGICO / RECICLABLE - LATÃO / ECOLÓGICO / RECICLÁVEL... NO NO NO NO PLÁSTICO / SEM PLÁSTICO YA NO SE USAN / NÃO SÃO MAIS NECESSÁRIOS SÉ LISTO!!! NO USES HERRAMIENTAS, USA SÓLO TUS MANOS! SEJA ESPERTO!!! NÃO USE FERRAMENTAS, USE APENAS AS SUAS MÃOS! 66

67 Racores de acoplamiento rápido para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de engate rápido, para tubo multicamadas «Winny-Al» NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS B MUELLE DE DISCO / MOLA BELLEVILLE D JUNTAS TÓRICAS / O'RINGS A CASQUILLO DE CONTENCIÓN / CALOTA DE CONTENÇÃO (ES) A) Casquillo de contención estampado en caliente de latón UNE EN12165 CW617N arenado acero. B) Muelle de disco de bloqueo en acero inox 304 UNE EN C) Anillo separador de latón normalizado UNE EN CW614N. D) Juntas tóricas de Epdm peróxido homologadas ACS para agua potable. E) Anillo de P.T.F.E. de protección contra el contacto con aluminio/latón. F) Cuerpo del racor realizado en latón UNE EN12165 CW617N estampado en caliente, arenado acero o a partir de varilla de latón normalizada UNE EN CW614N. Roscas de conexión internas y externas según norma EN (ISO 7). Marcado según norma UNE ISO con la leyenda MADE IN ITALY. A pedido se suministra sin plomo según norma ANSI/NSF61 y AS/NZS4020. (ES) A) Cortar el tubo multicapa perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. B) Calibrar el tubo para corregir posibles ovalizaciones con un instrumento sin cuchillas ni filos a fin de no dañar su parte de plástico con cortes que podrían reducir su estanqueidad a la presión (Calibrador Art. 498). C) Aplicar grasa o lubricante análogo compatible con el agua potable en la embocadura del tubo a fin de facilitar la inserción de las juntas tóricas y para garantizar un eficiente grado de elasticidad a las mismas. D) Controlar con las manos que el casquillo de contención A del racor sea apretado hasta el fondo de la rosca, verificando que no pueda continuar girando en el sentido de cierre. En caso contrario, apretar con las manos el casquillo de contención A hasta el fondo de la rosca, a fin de bloquearlo. Introducir el tubo multicapa en el racor hasta el tope mecánico. C ANILLO SEPARADOR / ANEL ESPAÇADOR INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E A) Calota de contenção moldada a quente em latão UNI EN12165 CW617N jateada com aço. B) Mola Belleville de bloqueio de aço inox 304 UNI EN C) Anel espaçador de latão normalizado UNI EN CW614N. D) O-RINGS em EPDM peróxido com homologação ACS para água potável. E) Anel anticontato de alumínio / latão em P.T.F.E. F) Corpo da conexão de latão UNI EN12165 CW617N moldado a quente, jateado com aço ou por barra extrudada de latão normalizada UNI EN CW614N. Roscas de união internas e externas segundo as normas EN (ISO 7). Marcação segundo a norma UNI ISO com a adição da indicação MADE IN ITALY. A pedido, é fornecido deschumbado segundo as normas ANSI/NSF61 e AS/NZS4020. (PT) A) Cortar o tubo multicamadas perpendicularmente ao seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. B) Calibrar o tubo para corrigir possíveis ovalizações com um aparelho sem lâminas ou arestas cortantes para não o danificar na parte plástica com cortes que poderiam prejudicar a sua vedação por pressão (Calibrador Art. 498). C) Aplicar graxa ou lubrificante análogo compatível com água potável no bocal do tubo para facilitar o encaixe dos O-rings e garantir um grau eficiente de elasticidade aos mesmos. D) Verificar com as mãos se a Calota de contenção A da conexão está apertada até o fim da rosca, certificando-se assim de que não mão possa rodar mais no sentido do fechamento. Do contrário, apertar a Calota de contenção A com as mãos até o fim da rosca, para obter o bloqueio dela. Introduzir o tubo multicamadas na conexão até a parada mecânica. DESMONTAJE Y REUTILIZACIÓN / DESMONTAGEM E REUTILIZAÇÃO (PT) F CUERPO DEL RACOR / CORPO DA CONEXÃO ANILLO CONTRA CONTACTO / ANEL ANTICONTATO (ES) A) Quitar presión a la instalación cerrando el flujo del fluido aguas arriba del racor que se ha de desmontar. B) Desenroscar el casquillo de contención A con las manos (protegidas con adecuados guantes de trabajo) y a continuación extraer el tubo del racor. C) Cortar el muelle de bloqueo B con una pequeña cizalla de pico (Fig. 01), normalmente presentes en el mercado, y sustituirlo con uno nuevo. D) Posicionar el muelle de bloqueo B y el anillo separador C en el interior del casquillo de contención A, cuidando que el sentido del muelle de bloqueo B sea igual al que tenía antes del desmontaje, esto es, con los dientes dirigidos hacia el anillo separador (Fig. 02). La eventual incorrecta orientación del muelle B en el interior del racor será percibida de inmediato ya que no se podrá introducir el tubo multicapa en el racor mismo. En tal caso se deberá repetir la operación modificando la orientación del muelle de bloqueo B. E) Enroscar el casquillo de contención A con las manos (protegidas con adecuados guantes de trabajo) hasta que quede a tope contra el cuerpo del racor. F) Introducir el tubo multicapa en el racor hasta el tope mecánico tal como se indica en las instrucciones de montaje. (PT) A) Cortar a pressão para o sistema fechando o fluxo do fluido a montante da conexão que deve ser desmontada. B) Desatarraxar a Calota de contenção A com as mãos (protegidas com luvas de trabalho adequadas) e depois extrair o tubo da conexão. C) Cortar a Mola de bloqueio B com uma pequena tesoura de bico (Fig. 01) vendida normalmente no comércio e substituí-la por uma nova. D) Colocar os componentes Mola de bloqueio B e Anel espaçador C no interior da Calota de contenção A verificando com cuidado se o sentido da Mola de bloqueio B é o mesmo da etapa de desmontagem, com os pequenos dentes virados para o anel espaçador (Fig. 02). Uma orientação errada da Mola B no interior da conexão é percebida imediatamente porque, neste caso, não se consegue introduzir o tubo multicamadas na conexão. Se isso acontecer, repetir a operação trocando a orientação da Mola de bloqueio B. E) Atarraxar a Calota de contenção A com as mãos (protegidas com luvas de trabalho adequadas) até ela ficar encostada contra o corpo da conexão. F) Introduzir o tubo multicamadas na conexão até a parada mecânica, conforme descrito nas instruções de montagem. 67 Fig. 01 Fig. 02

68 Racores de acoplamiento rápido para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de engate rápido, para tubo multicamadas «Winny-Al» ART ART Racor recto macho Conexão reta macho Racor recto hembra Conexão reta fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /820 16x3/ , / /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ , / /425 25x3/ , / /025 25x1/ , / /430 26x3/ , / /030 26x1/ , /100 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /820 16x3/ , / /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ , / /425 25x3/ , / /025 25x1/ , / /430 26x3/ , / /030 26x1/ , /100 ART Racor recto doble Conexão reta dupla ART Racor ángulo doble Conexão angular dupla Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x , / x , / x , / x , / x , / x , /80 ART OR Racor recto macho + juntas tóricas Conexão reta macho + O-RINGS Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x , / x , / x , /80 ART Racor curvo con brida hembra Conexão curva com flange fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220OR 16x1/ , / /220OR 20x1/ , /200 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ , /80 68

69 Racores de acoplamiento rápido para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de engate rápido, para tubo multicamadas «Winny-Al» ART ART Racor ángulo macho Conexão angular macho Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ , / /425 25x3/ , / /025 25x1/ , / /430 26x3/ , / /030 26x1/ , /80 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , / /420 16x3/ , / /220 20x1/ , / /420 20x3/ , / /425 25x3/ , / /025 25x1/ , / /430 26x3/ , / /030 26x1/ , /80 ART ART Racor en T Racor en T Conexão em Y Conexão em Y REDUCIDO / REDUZIDO Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x16x , / x20x , / x25x ,82 30/ x26x ,75 30/50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x20x , / x20x , / x16x , / x16x , / x25x20 2.0/2.5 15, / x26x20 2.0/3.0 15, / x16x25 2.5/2.0 15, / x20x20 2.5/2.0 15, / x25x20 2.5/2.0 16, /50 ART Racor terminal Conexão terminal x16x16 3.0/2.0 14, / x16x20 3.0/2.0 14, / x16x26 3.0/2.0 15, / x20x16 3.0/2.0 15, / x20x20 3.0/2.0 15, / x20x26 3.0/2.0 16, / x26x20 3.0/2.0 16, /50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos , / , /130 69

70 Racores de acoplamiento rápido para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de engate rápido, para tubo multicamadas «Winny-Al» ART ART Racor en T macho Conexão em T macho Racor en T hembra Conexão em T fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos / x1/ , / / x1/ , / / x3/ , / / x3/ , / / x1/ , / / x3/ , / / x1/ , /50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos / x1/ , / / x3/ , / / x1/ , / / x3/ , / / x3/ , / / x1/ , / / x3/ , / / x1/ , /50 ART ART Racor con brida doble Conexão com flange dupla Racor en cruz Conexão em cruz Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos / x1/ , / / x1/ , /70 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos , / , /50 ART Codo hembra 105 Distancia entre ejes 31 o 34 mm Cotovelo fêmea 105 Entre-eixo 31 ou 34 mm ART P Codo hembra 105 Distancia entre ejes 34 mm Cotovelo fêmea 105 Entre-eixo 34 mm Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos / x1/ , / / x1/ , /100 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 7928P161/220 16x1/ , /150 (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNE EN 806: 2008 y UNE 9182: 2010 (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dossistemas hidro-termo-sanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 :

71 Racores de acoplamiento rápido para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de engate rápido, para tubo multicamadas «Winny-Al» ART ART Colector lineal Macho / Hembra Ref. 3/4 Coletor linear macho / fêmea Ref. 3/4 Espesor Nº Salidas Espessura Nº Saídas 76093/ /4x ,87 60/ / /4x ,40 25/ / /4x ,92 25/ / /4x ,30 20/ / /4x ,98 20/ / /4x ,94 15/30 ART ART Colector Piko Macho / Hembra Ref. 3/4 Coletor Piko macho / fêmea Ref. 3/4 Colector lineal Macho / Hembra Ref. 1/0 Coletor linear macho / fêmea Ref. 1/0 Espesor Nº Salidas Espessura Nº Saídas 76091/ /0x ,12 25/ / /0x ,73 20/ / /0x ,17 20/ / /0x ,51 15/ / /0x ,51 15/ / /0x ,66 10/20 Colector Piko Macho / Hembra Ref. 1/0 Coletor Piko macho / fêmea Ref. 1/0 Espesor Nº Salidas Espessura Nº Saídas ART Anillo distanciador Anel espacçador 76083/ B BLU 3/4x , / R RED 3/4x , / B BLU 3/4x , / R RED 3/4x , / B BLU 3/4x , / R RED 3/4x , / B BLU 3/4x , / R RED 3/4x ,59 16 Espesor Nº Salidas Espessura Nº Saídas ART / B BLU 1/0x , / R RED 1/0x , / B BLU 1/0x , / R RED 1/0x , / B BLU 1/0x , / R RED 1/0x , / B BLU 1/0x , / R RED 1/0x ,30 16 Muelle belleville Mola belleville , , / 25 0,63 25 ART Casquillo de contención Calota de contenção , , , , , , / 25 1,

72 72

73 Serie/Série PEX Serie/Série 400 Serie/Série 400-S Serie/Série 740 TUBO DE POLIETILENO RETICULADO SISTEMA Winny-pex Racores a Apretar y Prensar tubo de polietileno reticulado SISTEMA Winny-pex Conexões de fixação por Aperto e por Pressão 2 Catálogo / Lista de precios Catálogo / Tabela de preços 54.0

74 74

75 2. TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex tubo de polietileno reticulado Winny-pex TUBO TUBO 2.0 SERIE TUBO «Winny-pex» «Winny-pex» SÉRIE TUBO Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

76 Tubo de polietileno reticulado «Winny-pex» Tubo de polietileno reticulado «Winny-pex» Art. 10 B-N Clase de presión: PN10-PN16 Blanco o negro en bobinas Classe de pressão: PN10-PN16 Branco ou preto em bobina Winny-pex Art. 11 B-N Clase de presión: PN10-PN16 Blanco o negro en barras Classe de pressão: PN10-PN16 Branco ou preto em barras Winny-pex - Espesor Blanco - Branco Negro - Preto Espessura 10B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , B N , Espesor Blanco - Branco Negro - Preto Espessura 11B N ,22 3.5m x 60Pz. 11B N ,18 3.5m x 60Pz. 11B N ,08 3.5m x 60Pz. 11B N ,56 3.5m x 60Pz. 11B N ,30 3.5m x 60Pz. 11B N ,02 3.5m x 60Pz. 11B N ,25 3.5m x 60Pz. 11B N ,55 3.5m x 60Pz. 11B N ,51 3.5m x 60Pz. 11B N ,65 3.5m x 60Pz. 11B N ,83 3.5m x 60Pz. 11B N ,00 3.5m x 60Pz. 11B N ,36 3.5m x 40Pz. 11B N ,36 3.5m x 40Pz. 11B N ,58 3.5m x 40Pz. 11B N ,52 3.5m x 40Pz. 11B N ,72 3.5m x 30Pz. 11B N ,67 3.5m x 30Pz. 11B N ,80 3.5m x 30Pz. 11B N ,69 3.5m x 30Pz. 11B N ,80 3.5m x 30Pz. 11B N ,35 3.5m x 30Pz. Art. 13 BLU Tubo en rollos con funda azul Clase de presión: PN10-PN16 Tubo em rolos com bainha azul Classe de pressão: PN10-PN16 Winny-pex - Espesor Blanco - Branco Negro - Preto Espessura 13BB BN ,82 50 MT 13BB BN ,89 50 MT 13BB BN ,90 50 MT 13BB BN ,67 50 MT 13BB BN ,79 50 MT 13BB BN ,88 50 MT 13BB BN ,03 50 MT 13BB BN ,17 50 MT 13BB BN ,17 50 MT 13BB BN ,45 50 MT 13BB BN ,00 50 MT 13BB BN ,63 50 MT Art. 13 ROSSO Tubo en rollos con funda roja Clase de presión: PN10-PN16 Tubo em rolos com bainha vermelha Classe de pressão: PN10-PN16 Winny-pex - Espesor Blanco - Branco Negro - Preto Espessura 13RB RN ,82 50 MT 13RB RN ,89 50 MT 13RB RN ,90 50 MT 13RB RN ,67 50 MT 13RB RN ,79 50 MT 13RB RN ,88 50 MT 13RB RN ,03 50 MT 13RB RN ,17 50 MT 13RB RN ,17 50 MT 13RB RN ,45 50 MT 13RB RN ,00 50 MT 13RB RN ,63 50 MT 76

77 Tubo de polietileno reticulado «Winny-pex» Tubo de polietileno reticulado «Winny-pex» Art. 14 B Tubo PEX blanco revestido AZUL - ROJO - NEUTRO Tubo PEX branco revestido a AZUL - VERMELHO - NEUTRO Winny-pex - Azul - Azul pex blanco/branco - Rojo - Vermelho pex blanco/branco Art. 14 N - Neutro - Neutro pex blanco/branco Espesor Espessura Mt. rollo Mt. rolo 14BB RB NB , BB RB NB , BB RB NB , BB RB NB , BB RB NB , BB RB NB , BB RB NB , BB RB NB , BB RB NB , BB RB NB , BB RB NB , BB RB NB ,21 50 Tubo PEX negro revestido AZUL - ROJO - NEUTRO Tubo PEX preto revestido a AZUL - VERMELHO - NEUTRO Winny-pex - Azul - Azul pex negro/preto - Rojo - Vermelho pex negro/preto Art. 480 Curva de acero para tubos Winny-pex Curva em aço para tubos Winny-pex - Neutro - Neutro pex negro/preto Espesor Espessura Art. 496 Cizalla Mola curva-tubo Mt. rollo Mt. rolo 14BN RN NN , BN RN NN , BN RN NN , BN RN NN , BN RN NN , BN RN NN , BN RN NN , BN RN NN , BN RN NN , BN RN NN , BN RN NN , BN RN NN , x12 0, x16 1, x20 2, x24 3, Única ,10 Única 77

78 Tubo de polietileno reticulado «Winny-pex» Tubo de polietileno reticulado «Winny-pex» Art. 12 Tubo PEX blanco o negro con BARRERA ANTIOXÍGENO Tubo PEX branco ou preto com BARREIRA ANTI-OXIGÊNIO - Espesor Mt. rollo Blanco - Branco Negro - Preto Espessura Mt. rolo 12B N , B N , B N , B N , B N , B N (1.8) 1, B N (1.8) 1, B N (1.8) 1, B N , B N , B N , B N , B N (1.9) 1, B N (1.9) 1, B N (1.9) 1, B N ,

79 2. TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex tubo de polietileno reticulado Winny-pex SERIE 400 «Winny-pex» Racores de compresión para tubo de polietileno reticulado SÉRIE 400 «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto, para tubo de polietileno reticulado Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

80 Racores de compresión para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto para tubo «Winny-pex» NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de Conformes a la norma UNE EN ISO Em conformidade com a norma DIN Em conformidade com o Decreto Ministerial da República Italiana nº 174 de 6 de Abril Em conformidade com a norma UNI EN ISO (ES) A) Tuerca de apriete estampada en caliente en latón UNE EN CW617N arenada con granalla de acero. Marcado MADE IN ITALY. B) Junta cónica de estanqueidad en latón normalizado UNE EN CW614N. Marcado MADE IN ITALY. C) Cuerpo del racor realizado en latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero, o a partir de barra extrusionada de latón normalizada UNE EN CW614N. Marcado MADE IN ITALY. A B C (PT) A) Porca de aperto moldada a quente em latão UNI EN CW617N jateada com aço. Marcação MADE IN ITALY. B) Ogiva de vedação em latão normalizado UNI EN CW614N. Marcação MADE IN ITALY. C) Corpo da conexão de latão UNI EN12165 CW617N moldado a INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (ES) A) Cortar el tubo Winny-pex perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. Se recomienza utilizar equipos adecuados. B) Calzar la tuerca en el tubo. C) Calzar la junta cónica en el tubo. D) Insertar el tubo en el cuerpo del racor hasta el tope mecánico. E) Apretar la tuerca a mano hasta donde sea posible y continuar apretando con una llave adecuada, según las indicaciones de la tabla. quente e jateado com aço, ou de barra extrudada de latão normalizada UNI EN CW614N. Marcação MADE IN ITALY. (PT) A) Cortar o tubo Winny-pex perpendicularmente a seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. Recomenda-se, portanto, a utilização de equipamentos idôneos. B) Inserir a porca no tubo. C) Inserir a ogiva no tubo. D) Introduzir o tubo no corpo da conexão até a parada mecânica. E) Apertar a porca manualmente até quando possível e, depois, apertar definitivamente com uma chave adequada conforme indicado na tabela. D F Tabla rosca / Tabela de roscas D F G 3/8 G1/2 G1/2 G1/2 M24x1.5 M24x1.5 G 3/4 M28x1.5 M32x1.5 M36x1.5 M40x1.5 (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dos sistemas hidro-termosanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 Tabla apriete / Tabela de aperto D

81 Racores de compresión para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto para tubo «Winny-pex» Art. 400 Racor recto macho Conexão reta macho Art. 402 Racor recto hembra Conexão reta fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /811 12x3/ , / /820 12x3/ , / /211 12x1/ , / /220 12x1/ , / /825 15x3/ , / /225 15x1/ , / /425 15x3/ , / /815 16x3/ , / /820 16x3/ , / /822 16x3/ , / /215 16x1/ , / /220 16x1/ , / /222 16x1/ , / /415 16x3/ , / /420 16x3/ , / /422 16x3/ , / /220 17x1/ , / /220 18x1/ , / /225 18x1/ , / /420 18x3/ , / /425 18x3/ , / /220 20x1/ , / /228 20x1/ , / /420 20x3/ , / /428 20x3/ , / /028 20x1/ , / /230 22x1/ , / /430 22x3/ , / /423 25x3/ ,06-80/ /435 25x3/ ,09-80/ /023 25x1/ ,20-60/ /035 25x1/ ,20-60/ /430 28x3/ ,81-50/ /440 28x3/ ,82-50/ /030 28x1/ ,12-50/ /040 28x1/ ,30-50/ /430 32x3/ ,99-40/ /444 32x3/ ,16-40/ /030 32x1/ ,04-40/ /044 32x1/ ,76-40/ /430 32x1.1/ ,52-30/50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /811 12x3/ , / /820 12x3/ , / /211 12x1/ , / /220 12x1/ , / /825 15x3/ , / /225 15x1/ , / /425 15x3/ , / /815 16x3/ , / /215 16x1/ , / /220 16x1/ , / /222 16x1/ , / /420 16x3/ , / /422 16x3/ , / /220 18x1/ , / /225 18x1/ , / /420 18x3/ , / /425 18x3/ , / /220 20x1/ , / /228 20x1/ , / /420 20x3/ , / /428 20x3/ , / /028 20x1/ , / /230 22x1/ , / /430 22x3/ , / /030 22x1/ ,02-80/ /423 25x3/ ,12-80/ /435 25x3/ ,05-80/ /023 25x1/ ,54-60/ /035 25x1/ ,67-60/ /430 28x3/ ,03-50/ /440 28x3/ ,06-50/ /030 28x1/ ,97-50/ /040 28x1/ ,72-50/ /030 32x1/ ,83-40/ /044 32x1/ ,99-40/60 Art. 400-GC Racor recto macho Ref. GC Conexão reta fêmea Ref. GC Unid. bols. Unid. Sacos 400GC1/2M1/2GC 1/2Mx1/2 GC 0, /400 81

82 Racores de compresión para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto para tubo «Winny-pex» Art. 401 Racor recto doble Conexão reta dupla Art. 403 Racor ángulo doble Conexão angular dupla Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x , / x , / x , / x , / x , / x , / x , / x , / x , / x , / x ,30-60/ x ,29-60/ x ,86-30/ x ,88-30/ x ,17-25/ x ,85-25/40 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x , / x , / x , / x , / x , / x , / x , / x , / x , / x , / x ,96-50/ x ,80-50/ x ,70-30/ x ,73-30/ x ,43-30/ x ,88-30/50 Art. 407 Racor en T Conexão em Y Art. 406 Racor curvo con brida Conexão curva com flange Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x12x , / x12x , / x15x , / x16x , / x16x , / x16x , / x18x , / x18x , / x20x , / x20x , / x22x , / x25x ,29-30/ x25x ,58-30/ x28x ,45-15/ x28x ,49-15/ x32x ,29-15/ x32x ,69-15/25 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /211 12x1/ , / /220 12x1/ , / /225 15x1/ , / /215 16x1/ , / /220 16x1/ , / /222 16x1/ , / /220 18x1/ , / /225 18x1/ , /100 82

83 Racores de compresión para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto para tubo «Winny-pex» Art. 404 Racor ángulo macho Conexão angular macho Art. 405 Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /820 12x3/ , / /211 12x1/ , / /220 12x1/ , / /825 15x3/ , / /225 15x1/ , / /425 15x3/ , / /215 16x1/ , / /220 16x1/ , / /222 16x1/ , / /420 16x3/ , / /422 16x3/ , / /220 18x1/ , / /225 18x1/ , / /420 18x3/ , / /425 18x3/ , / /220 20x1/ , / /228 20x1/ , / /420 20x3/ , / /428 20x3/ , / /028 20x1/ , / /230 22x1/ , / /430 22x3/ , / /423 25x3/ ,17-60/ /435 25x3/ ,13-60/ /023 25x1/ ,78-50/ /035 25x1/ ,62-50/ /030 28x1/ ,48-40/ /040 28x1/ ,49-40/ /430 32x3/ ,64-30/ /444 32x3/ ,54-30/ /030 32x1/ ,94-30/ /044 32x1/ ,59-30/ /430 32x1.1/ ,07-25/40 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /820 12x3/ , / /211 12x1/ , / /220 12x1/ , / /225 15x1/ , / /425 15x3/ , / /215 16x1/ , / /220 16x1/ , / /222 16x1/ , / /420 16x3/ , / /422 16x3/ , / /220 18x1/ , / /225 18x1/ , / /420 18x3/ , / /425 18x3/ , / /220 20x1/ , / /228 20x1/ , / /420 20x3/ , / /428 20x3/ , / /028 20x1/ , / /230 22x1/ , / /430 22x3/ , / /423 25x3/ ,74-60/ /435 25x3/ ,57-60/ /023 25x1/ ,74-50/ /035 25x1/ ,75-50/ /430 28x3/ ,62-40/ /030 28x1/ ,87-40/ /040 28x1/ ,90-40/ /030 32x1/ ,78-30/ /044 32x1/ ,09-30/50 83

84 Racores de compresión para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto para tubo «Winny-pex» Art. 408 Racor en T macho Conexão em T macho Art. 409 Racor en T hembra Conexão em T fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /211 12x1/2x , / /220 12x1/2x , / /225 15x1/2x , / /215 16x1/2x , / /220 16x1/2x , / /222 16x1/2x , / /420 16x3/4x , / /422 16x3/4x , / /220 18x1/2x , / /225 18x1/2x , / /420 18x3/4x , / /425 18x3/4x , / /220 20x1/2x , / /228 20x1/2x , / /420 20x3/4x , / /428 20x3/4x , / /230 22x1/2x , / /430 22x3/4x , / /423 25x3/4x ,55-30/ /435 25x3/4x ,56-30/ /023 25x1/0x ,22-30/ /035 25x1/0x ,22-30/ /430 28x3/4x ,91-25/ /440 28x3/4x ,94-25/ /030 28x1/0x ,07-20/ /030 32x1/0x ,23-15/ /044 32x1/0x ,49-15/25 Art. 410 Racor en cruz Conexão em cruz Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos , / , / , / , / , / , / , / , / , /50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /820 12x3/8x , / /211 12x1/2x , / /220 12x1/2x , / /225 15x1/2x , / /215 16x1/2x , / /220 16x1/2x , / /222 16x1/2x , / /420 16x3/4x , / /422 16x3/4x , / /220 18x1/2x , / /225 18x1/2x , / /420 18x3/4x , / /425 18x3/4x , / /220 20x1/2x , / /228 20x1/2x , / /420 20x3/4x , / /428 20x3/4x , / /230 22x1/2x , / /430 22x3/4x , / /423 25x3/4x ,98-30/ /435 25x3/4x ,22-30/ /023 25x1/0x ,59-30/ /035 25x1/0x ,46-30/ /430 28x3/4x ,50-20/ /440 28x3/4x ,52-20/ /030 28x1/0x ,64-15/ /040 28x1/0x ,66-15/ /430 32x3/4x ,88-15/ /444 32x3/4x ,58-15/ /030 32x1/0x ,24-15/ /044 32x1/0x ,48-15/25 Art. 411 Racor recto doble reducido Conexão reta dupla reduzida Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos X , / x , / x , / x , / x , /50 84

85 Racores de compresión para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto para tubo «Winny-pex» Art. 428 Racor ángulo 105 distancia entre ejes 34 mm Conexão angular de 105 entre-eixo 34 mm Art. 428p Racor ángulo Serie P distancia entre ejes 34 mm Conexão angular de Série P entre-eixo 34 m Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /211 12x1/ , / /220 12x1/ , / /225 15x1/ , / /215 16x1/ , / /220 16x1/ , / /222 16x1/ , / /2F1/216 senza portagomma 1/2Fx1/2 F16 2,43 10 Art. 428pr Racor ángulo 105 distancia entre ejes 34 mm con prolongación Conexão angular de 105 entre-eixo 34 mm com extensão Art /180 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 428PR121/211 12x1/ , / PR121/220 12x1/ , / PR151/225 15x1/ , / PR161/215 16x1/ , / PR161/220 16x1/ , / PR161/222 16x1/ , / PR1/2F1/216 senza portagomma 1/2Fx1/2 F16 3, /150 Racor ángulo 105 distancia entre ejes 34 mm Conexão angular de 105 entre-eixo 34 mm Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 428P121/211 12x1/ , / P121/220 12x1/ , / P151/225 15x1/ , / P161/215 16x1/ , / P161/220 16x1/ , / P161/222 16x1/ , /180 senza portagomma 428P1/2F1/216 1/2Fx1/2 F16 3, / P1/2F1/2GC 1/2Fx1/2 GC 3, /180 Art. 428p pr Racor ángulo Serie P distancia entre ejes 34 mm con prolongación Conexão angular de Série P entre-eixo 34 mm com extensão Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 428PPR121/211 12x1/ , / PPR121/220 12x1/ , / PPR151/225 15x1/ , / PPR161/215 16x1/ , / PPR161/220 16x1/ , / PPR161/222 16x1/ , /150 senza portagomma 428PPR1/2F1/216 1/2Fx1/2 F16 3, / PPR1/2F3/418 1/2Fx3/4 F18 4, / PPR1/2F1/2GC 1/2Fx1/2GC 3, /150 Art. 412 Racor ángulo doble reducido Conexão angular dupla reduzida Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /225 15x1/ , / /222 16x1/ , / /220 18x1/ , / /225 18x1/ , / /220 20x1/ , / /228 20x1/ , /80 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x ,74-30/50 85

86 Racores de compresión para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto para tubo «Winny-pex» Art. 413 Racor en T reducido Conexão em T reduzido Art. 490 Caja de plástico Box de plástico Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x22x , / x12x , / x15x , / x15x , / x18x , / x22x , / x16x , / x16x , / x16x , / x20x , / x15x , / x15x , / x18x , / x18x , / x22x , / x22x , /60 Art. 416 Junta cónica de latón Ogiva em latão 490MM Box plastica Plastic box Única Única Art. 491 Abrazadera doble fraccionable Suporte duplo divisível em partes Art. 415 Unid. bols. Unid. Sacos 1,50-96 Unid. bols. Unid. Sacos 3, Tuerca Porca Unid. bols. Unid. Sacos , , , , , , , , , , , Art. 281T Abrazadera para racor curvo con brida Suporte para conexão curva com flange Unid. bols. Unid. Sacos 281 Única - Única 2, Unid. bols. Unid. Sacos , , , , , , , , , Notas/Notas Todos los racores de la serie 400 también pueden utilizarse perfectamente para el tubo de polietileno reticulado con barrera anti-oxígeno. Todas as conexões da série 400 também podem ser perfeitamente utilizadas para o tubo de polietileno reticulado com barreira anti-oxigênio. 86

87 2. TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex tubo de polietileno reticulado Winny-pex 400-S 2.2 SERIE 400-S UNI EN ISO «Winny-pex» Racores de compresión para tubo de polietileno reticulado «Winny-pex» UNI EN ISO SÉRIE 400-S Conexões de fixação por aperto, para tubo de polietileno reticulado Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

88 Racores de compresión para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto para tubo «Winny-pex» NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de Conformes a la norma UNE EN ISO Em conformidade com a norma DIN Em conformidade com o Decreto Ministerial da República Italiana nº 174 de 6 de Abril Em conformidade com a norma UNI EN ISO (ES) (PT) A) Tuerca de apriete estampada en caliente en latón UNE EN CW617N arenada con granalla de acero. Marcado MADE IN ITALY B) Junta cónica de estanqueidad en latón normalizado UNE EN CW614N. Marcado MADE IN ITALY. C) Cuerpo del racor realizado en latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero, o a partir de barra extrusionada de latón normalizada UNE EN CW614N, tratado para reducir la liberación de Pb en el agua potable de conformidad con los límites impuestos por las normativas ANSI/NSF61 y AS/NZS Roscas de unión internas y externas según norma EN (ISO 7/1). Marcado MADE IN ITALY. Cada pieza terminada es marcada de conformidad con la norma EN A) Porca de aperto moldada a quente em latão UNI EN CW617N jateada com aço. Marcação MADE IN ITALY B) Ogiva de vedação em latão normalizado UNI EN CW614N. Marcação "MADE IN ITALY". C) Corpo da conexão em latão UNI EN CW617N moldado a quente e jateado com aço, ou de barra extrudada A B de latão normalizada UNI EN CW614N, tratado para diminuir a liberação de Pb na água potável, respeitando totalmente os limites impostos pelas normas ANSI/NSF61 e AS/NZS Roscas de união internas e externas segundo a norma EN (ISO 7/1). Marcação MADE IN ITALY. Cada peça acabada é marcada em conformidade com a norma EN C INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (ES) A) Cortar el tubo Winny-pex perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. Se recomienza utilizar equipos adecuados. B) Calzar la tuerca en el tubo. C) Calzar la junta cónica en el tubo. D) Insertar el tubo en el cuerpo del racor hasta el tope mecánico. E) Apretar la tuerca a mano hasta donde sea posible y continuar apretando con una llave adecuada, según las indicaciones de la tabla. (PT) A) Cortar o tubo Winny-pex perpendicularmente a seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. Recomenda-se, portanto, a utilização de equipamentos idôneos. B) Inserir a porca no tubo. C) Inserir a ogiva no tubo. D) Introduzir o tubo no corpo da conexão até a parada mecânica. E) Apertar a porca manualmente até quando possível e, depois, apertar definitivamente com uma chave adequada conforme indicado na tabela. D F Tabla rosca / Tabela de roscas D F G 3/8 G1/2 G1/2 G1/2 M24x1.5 M24x1.5 G 3/4 M28x1.5 M32x1.5 M36x1.5 M40x1.5 (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dos sistemas hidro-termosanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 Tabla apriete / Tabela de aperto D Vueltas de apriete Voltas de aperto

89 Racores de compresión para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto para tubo «Winny-pex» Art. 400-S Racor recto macho Conexão reta macho Art. 402-S Racor recto hembra Conexão reta fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 400S161/222 16x1/ , / S163/422 16x3/ , / S201/228 20x1/ , / S203/428 20x3/ , / S253/435 25x3/ ,57-60/ S251/035 25x1/ ,84-50/ S323/444 32x3/ ,15-30/60 400S321/044 32x1/ ,36-30/60 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 402S161/222 16x1/ , / S163/422 16x3/ , / S201/228 20x1/ , / S203/428 20x3/ , / S253/435 25x3/ ,25-60/ S251/035 25x1/ ,53-50/ S323/444 32x3/ ,85-30/60 402S321/044 32x1/ ,31-30/60 Art. 401-S Racor recto doble Conexão reta dupla Art. 403-S Racor ángulo doble Conexão angular dupla Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 401S x , / S x , / S x ,13-40/70 401S x , /150 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 403S x , / S x , / S x ,58-40/80 403S x , /120 89

90 Racores de compresión para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto para tubo «Winny-pex» Art. 404-S Racor ángulo macho Conexão angular macho Art. 405-S Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 404S161/222 16x1/ , / S163/422 16x3/ , / S201/228 20x1/ , / S203/428 20x3/ , / S253/435 25x3/ ,11-50/ S251/035 25x1/ ,81-40/80 404S323/444 32x3/ ,19-25/50 404S321/044 32x1/ ,90-25/50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 405S161/222 16x1/ , / S163/422 16x3/ , / S201/228 20x1/ , / S203/428 20x3/ , / S253/435 25x3/ ,68-50/ S251/035 25x1/ ,28-40/80 Art. 406-S Racor curvo con brida Conexão curva com flange Art. 407-S Racor en T Conexão em Y Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 406S161/222 16x1/ , /150 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 407S x16x , / S x20x , /70 407S x25x ,53-25/50 407S x16x , /80 Art. 476-S Codo hembra compresión soporte ajustable Joelho fêmea base ajustável para placa fixação Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 476S161/222 16x1/ , /100 90

91 Racores de compresión para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto para tubo «Winny-pex» Art. 408-S Racor en T macho Conexão em T macho Art. 409-S Racor en T hembra Conexão em T fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 408S161/222 16x1/ , / S203/428 20x3/ , /70 408S253/435 25x3/ ,48-25/50 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 409S161/222 16x1/ , / S203/428 20x3/ , /70 409S253/435 25x3/ ,30-25/50 Art. 428-S Art. 608-S Racor ángulo 105 distancia entre ejes 34 mm Conexão angular de 105 entre-eixo 34 mm Colector PIKO para tubo Winny-pex ref. 3/4 y 1/0 Coletor PIKO para tubo Winny-pex ref. 3/4 e 1/0 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos 428S161/222 16x1/ , / S201/228 20x1/ , /120 Art. 603-S Colector lineal para tubo Winny-pex ref. 3/4 Coletor linear para tubo Winny-pex ref. 3/4 Espesor Espessura Vías Vias Art. 603-S 608/S3/ B BLU 16x3/ , /S3/ R RED 16x3/ , /S3/ B BLU 16x3/ , /S3/ R RED 16x3/ , /S1/ B BLU 16x1/ , /S1/ R RED 16x1/ , /S1/ B BLU 16x1/ , /S1/ R RED 16x1/ , Colector lineal para tubo Winny-pex ref. 1/0 Coletor linear para tubo Winny-pex ref. 1/0 Espesor Vías Espessura Vias 603S3/ x3/ , /60 603S3/ x3/ , /50 603S3/ x3/ , /40 Espesor Vías Espessura Vias 603S1/ x1/ , /50 603S1/ x1/ , /40 603S1/ x1/ , /30 91

92 Racores de compresión para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por aperto para tubo «Winny-pex» 92

93 2. TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex tubo de polietileno reticulado Winny-pex SERIE 740 «Winny-pex» Racores a prensar para tubo PEX con roscas EN «ISO7» SÉRIE 740 «Winny-pex» Conexões de fixação por pressão, para tubo PE-X com roscas, EN «ISO7» Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

94 Racores a prensar para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por pressão para tubo «Winny-pex» NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de Conformes a la norma UNE EN ISO Em conformidade com a norma DIN Em conformidade com o Decreto Ministerial da República Italiana nº 174 de 6 de Abril Em conformidade com a norma UNI EN ISO (ES) A) Casquillo de apriete de latón UNE EN 1652 normalizado por medio de recocido y niquelado. Marcado MADE IN ITALY.. B) Cuerpo del racor realizado en latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero, o a partir de barra extrusionada de latón normalizada UNE EN CW614N. Roscas de unión internas y externas conformes a la norma EN (ISO 7/1). Marcado MADE IN ITALY. A B (PT) A) Bucha de aperto em latão UNI EN 1652 normalizado por meio de recozedura e niquelado. Marcação MADE IN ITALY. B) Corpo da conexão de latão UNI EN CW617N moldado a quente e jateado com aço, ou de barra extrudada de latão normalizada UNI EN CW614N. Roscas de união internas e externas segundo a norma EN (ISO 7/1). Marcação "MADE IN ITALY". INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (ES) A) Cortar el tubo pex perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. B) A continuación insertar el tubo en el racor hasta el tope mecánico, lo que puede verificarse observando la presencia del tubo a través de las ranuras presentes en la base del casquillo A. C) Posicionar la pinza según su propia referencia y realizar el prensado de los casquillos con el instrumento específico verificando que el eje del tubo esté perfectamente perpendicular a la pinza. (Para nuestros racores pueden utilizarse pinzas tipo TH o U tal como se indica en nuestro manual técnico). (PT) A) Cortar o tubo pex perpendicularmente ao seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. B) Inserir então o tubo na conexão até a parada mecânica, que pode ser verificada observando a presença do tubo através das fendas específicas presentes na base da bucha A. C) Colocar o alicate em função da referência própria e comprimir a bucha através do instrumento devido, certificando-se de que o eixo do tubo está perfeitamente perpendicular à pinça. (Para as nossas conexões é possível usar pinças do tipo TH U como indicado no nosso manual técnico). (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dos sistemas hidro-termo-sanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 :

95 Racores a prensar para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por pressão para tubo «Winny-pex» Art. 740 Racor recto macho Conexão reta macho Art. 742 Racor recto hembra Conexão reta fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , / /222 16x1/ , / /420 16x3/ , / /422 16x3/ , / /220 20x1/ , / /228 20x1/ , / /420 20x3/ , / /428 20x3/ , / /423 25x3/ ,66-80/ /435 25x3/ ,66-80/ /023 25x1/ ,67-60/ /035 25x1/ ,67-60/ /444 32x3/ ,26-40/ /044 32x1/ ,26-40/60 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , / /222 16x1/ , / /420 16x3/ , / /422 16x3/ , / /220 20x1/ , / /228 20x1/ , / /420 20x3/ , / /428 20x3/ , / /423 25x3/ ,29-60/ /435 25x3/ ,29-60/ /023 25x1/ ,89-60/ /035 25x1/ ,89-60/ /044 32x1/ ,08-40/60 Art. 741 Racor recto doble Conexão reta dupla Art. 743 Racor ángulo doble Conexão angular dupla Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x , / x , / x , / x ,28-60/ x ,28-60/100 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x , / x , / x , /120 95

96 Racores a prensar para tubo «Winny-pex» Conexões de fixação por pressão para tubo «Winny-pex» Art. 744 Racor ángulo macho Conexão angular macho Art. 745 Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , / /222 16x1/ , / /420 16x3/ , / /422 16x3/ , / /420 20x3/ , / /428 20x3/ , / /423 25x3/ ,41-60/ /435 25x3/ ,41-60/ /023 25x1/ ,09-50/ /035 25x1/ ,09-50/ /030 32x1/ ,82-30/ /044 32x1/ ,82-30/50 Art. 746 Racor curvo con brida Conexão curva com flange Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , / /222 16x1/ , / /420 16x3/ , / /422 16x3/ , / /420 20x3/ , / /428 20x3/ , / /423 25x3/ ,89-50/ /435 25x3/ ,89-50/ /023 25x1/ ,49-40/ /035 25x1/ ,49-40/80 Art. 747 Racor en T Conexão em Y Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , / /222 16x1/ , /150 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos x , / x , / x , / x , / x ,13-30/ x ,13-30/50 Art. 748 Art. 749 Racor ángulo 105 distancia entre ejes 34 mm Conexão angular de 105 entre-eixo 34 mm Racor en T hembra Conexão em T fêmea Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , / /222 16x1/ , /150 Espesor Unid. bols. Espessura Unid. Sacos /220 16x1/ , / /222 16x1/ , / /420 20x3/ , / /428 20x3/ , /80 96

97 97

98 98

99 Serie/Série 200-H Serie/Série 200-T Serie/Série 300 TUBO DE COBRE - INOX Racores a Apretar TUBO DE COBRE - INOX Conexões para fixação por Aperto 3 Catálogo / Lista de precios Catálogo / Tabela de preços 54.0

100 100

101 3. TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX 200-H 3.0 SERIE 200 H Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 SÉRIE 200 H Conexões de fixação por aperto com ogiva em latão ISO 228 Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

102 Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 Conexões de fixação por aperto com ogiva em latão ISO 228 NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de Conformes a la norma UNE EN Em conformidade com a norma DIN Em conformidade com o Decreto Ministerial da República Italiana nº 174 de 6 de Abril Em conformidade com a norma UNI EN (ES) (PT) A) Tuerca de apriete estampada en caliente en latón UNE EN CW617N arenada con granalla de acero. Marcado MADE IN ITALY. B) Junta cónica de estanqueidad en latón CW508L normalizado. C) Cuerpo del racor realizado en latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero, o a partir de barra extrusionada de latón normalizada UNE EN CW614N. Marcado MADE IN ITALY. A) Porca de aperto moldada a quente em latão UNI EN CW617N jateada com aço. Marcação MADE IN ITALY. B) Ogiva de vedação em latão CW508L normalizado. C) Corpo da conexão de latão UNI EN12165 CW617N moldado a quente e jateado com aço, ou de barra extrudada de latão normalizada UNI EN CW614N. Marcação MADE IN ITALY. A B C INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (ES) A) Cortar el tubo de cobre perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. Se recomienza utilizar equipos adecuados. B) Calzar la tuerca en el tubo. C) Calzar la junta cónica en el tubo. D) Insertar el tubo en el cuerpo del racor hasta el tope mecánico. E) Apretar la tuerca a mano hasta donde sea posible y continuar apretando con una llave adecuada, según las indicaciones de la tabla. (PT) A) Cortar o tubo de cobre perpendicularmente a seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. Recomenda-se, portanto, a utilização de equipamentos idôneos. B) Inserir a porca no tubo. C) Inserir a ogiva no tubo. D) Introduzir o tubo no corpo da conexão até a parada mecânica. E) Apertar a porca manualmente até quando possível e, depois, apertar definitivamente com uma chave adequada conforme indicado na tabela. D F Tabla rosca / Tabela de roscas D F G 1/4 9/16UNEF-24 G3/8 G1/2 G1/2 G1/2 M24x1.5 W 1 1/8x14F W 1 3/8x14F W 42,6x1,814 p W 49,2x2,309 p W 63,5x2,309 p (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dos sistemas hidro-termosanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 Tabla apriete / Tabela de aperto D Vueltas de apriete Voltas de aperto 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/

103 Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 Conexões de fixação por aperto com ogiva em latão ISO 228 Art. 200 H Racor recto macho Conexão reta macho Art. 202 H Racor recto hembra Conexão reta fêmea Unid. bols. Unid. Sacos 200H081/4 08x1/4 1, / H083/8 08x3/8 1, / H101/4 X 10x1/4 1, / H103/8 X 10x3/8 1, / H101/2 X 10x1/2 1, / H121/4 X 12x1/4 1, / H123/8 X 12x3/8 1, / H121/2 X 12x1/2 1, / H143/8 14x3/8 2, / H141/2 14x1/2 2, / H143/4 14x3/4 2, / H153/8 X 15x3/8 1, / H151/2 15x1/2 1, / H153/4 15x3/4 2, / H163/8 16x3/8 2, / H161/2 16x1/2 2, / H163/4 16x3/4 2, / H181/2 18x1/2 2, / H183/4 18x3/4 2, / H181/0 18x1/0 4, / H221/2 22x1/2 3, / H223/4 22x3/4 3, / H221/0 22x1/0 3, / H283/4 X 28x3/4 5,69-50/80 200H281/0 28x1/0 5,54-50/80 Unid. bols. Unid. Sacos 202H081/4 08x1/4 1, / H083/8 08x3/8 1, / H101/4 X 10x1/4 1, / H103/8 X 10x3/8 1, / H101/2 X 10x1/2 2, / H123/8 X 12x3/8 1, / H121/2 X 12x1/2 1, / H141/2 14x1/2 2, / H143/4 14x3/4 3, / H153/8 X 15x3/8 1, / H151/2 15x1/2 2, / H153/4 X 15x3/4 3, / H161/2 16x1/2 2, / H163/4 16x3/4 3, / H181/2 18x1/2 2, / H183/4 18x3/4 3, / H181/0 18x1/0 4, / H221/2 X 22x1/2 3, / H223/4 22x3/4 3, / H221/0 22x1/0 4, / H283/4 X 28x3/4 6,84-50/80 202H281/0 X 28x1/0 5,93-40/70 X EN (ISO7) Art. 245 H Conexión para depósitos Encaixe para reservatórios Bajo pedido todos los racores de la serie 200 H pueden suministrarse: NIQUELADOS: aumento 12% precio de lista CROMADOS: aumento 60% precio de lista Mediante solicitação específica, todas as conexões da série 200 H podem ser fornecidas: NIQUELADAS: com 12% de aumento em relação ao preço de tarifário CROMADAS: com 60% de aumento em relação ao preço de tarifário Unid. bols. Unid. Sacos 245H , / H , /80 245H , /50 103

104 Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 Conexões de fixação por aperto com ogiva em latão ISO 228 Art. 201 H Racor recto doble Conexão reta dupla Art. 203 H Racor ángulo doble Conexão angular dupla Unid. bols. Unid. Sacos 201H08 08x08 2, / H10 10x10 1, / H12 12x12 1, / H14 14x14 2, / H15 15x15 2, / H16 16x16 2, / H18 18x18 2, / H22 22x22 4, / H28 28x28 7,59-40/70 REDUCIDO / REDUZIDO 201H x08 1, / H x10 1, / H x10 2, / H x12 2, / H x15 3, / H x15 4, / H x18 4, /120 Unid. bols. Unid. Sacos 203H08 08x08 2, / H10 10x10 2, / H12 12x12 2, / H14 14x14 3, / H15 15x15 2, / H16 16x16 3, / H18 18x18 3, / H22 22x22 4, / H28 28x28 9,17-30/50 REDUCIDO / REDUZIDO 203H x10 2, / H x10 3, / H x12 2, / H x15 4, / H x15 4, / H x18 5, / H x22 9, /60 Art. 206 H Racor curvo con brida Conexão curva com flange Art. 209 H Racor en T hembra Conexão em T fêmea Unid. bols. Unid. Sacos 206H101/2 10x1/2 3, / H121/2 12x1/2 3, / H141/2 14x1/2 4, / H151/2 15x1/2 3, / H153/4 15x3/4 6, /80 206H161/2 16x1/2 4, / H181/2 18x1/2 4, / H183/4 18x3/4 7, /80 206H221/2 22x1/2 7,13-40/60 206H223/4 22x3/4 8,16-40/60 Art. 551 Unid. bols. Unid. Sacos 209H101/2 10x1/2x10 4, / H123/8 12x3/8x12 3, / H121/2 12x1/2x12 3, / H141/2 14x1/2x14 4, / H151/4 15x1/4x15 3, / H151/2 15x1/2x15 4, / H153/4 15x3/4x15 5, / H161/2 16x1/2x16 4, / H181/2 18x1/2x18 4, / H183/4 18x3/4x18 5, /80 209H221/2 22x1/2x22 6, /60 209H223/4 22x3/4x22 6, /60 209H221/0 22x1/0x22 11, /60 209H281/2 28x1/2x28 8,73-20/35 209H283/4 28x3/4x28 10,89-20/35 209H281/0 28x1/0x28 11,25-20/35 104

105 Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 Conexões de fixação por aperto com ogiva em latão ISO 228 Art. 204 H Racor ángulo macho Conexão angular macho Art. 205 H Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Unid. bols. Unid. Sacos 204H083/8 08x3/8 2, / H103/8 X 10x3/8 2, / H101/2 10x1/2 2, / H123/8 12x3/8 1, / H121/2 X 12x1/2 2, / H141/2 14x1/2 3, / H153/8 15x3/8 2, / H151/2 15x1/2 2, / H153/4 15x3/4 3, / H161/2 16x1/2 2, / H181/2 18x1/2 3, / H183/4 18x3/4 3, / H221/2 22x1/2 4, / H223/4 22x3/4 4, / H221/0 22x1/0 8, /80 204H283/4 28x3/4 8,11-40/60 204H281/0 28x1/0 8,18-30/50 Unid. bols. Unid. Sacos 205H103/8 10x3/8 2, / H101/2 10x1/2 2, / H123/8 X 12x3/8 2, / H121/2 X 12x1/2 2, / H141/2 14x1/2 3, / H143/4 14x3/4 3, / H153/8 X 15x3/8 2, / H151/2 X 15x1/2 2, / H153/4 X 15x3/4 3, / H161/2 16x1/2 2, / H163/4 16x3/4 3, / H181/2 18x1/2 3, / H183/4 18x3/4 4, / H181/0 18x1/0 7, /70 205H221/2 X 22x1/2 4, / H223/4 X 22x3/4 4, /80 205H221/0 X 22x1/0 8, /70 205H283/4 X 28x3/4 8,35-25/40 205H281/0 X 28x1/0 10,06-25/40 Art. 208 H Racor en T macho Conexão em T macho Art. 235 H Racor terminal Conexão terminal Unid. bols. Unid. Sacos 208H101/2 10x1/2x10 4, / H121/2 12x1/2x12 3, / H151/2 15x1/2x15 4, / H181/2 18x1/2x18 6, / H223/4 22x3/4x22 8, /60 Unid. bols. Unid. Sacos 235H , / H , / H , / H , /200 X EN (ISO7) 105

106 Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 Conexões de fixação por aperto com ogiva em latão ISO 228 Art. 207 H Racor en T Conexão em Y Art. 214 H Tuerca Porca Unid. bols. Unid. Sacos 207H08 08x08x08 4, / H10 10x10x10 3, / H12 12x12x12 3, / H14 14x14x14 5, / H15 15x15x15 3, / H16 16x16x16 5, / H18 18x18x18 5, / H22 22x22x22 6, /60 207H28 28x28x28 11,84-20/30 REDUCIDO / REDUZIDO 207H x12x15 4, / H x15x15 5, / H x15x18 6, / H x18x15 6, / H x15x15 8, /70 207H x15x22 7, /60 207H x22x15 7, /60 207H x18x18 8, /70 207H x18x22 8, /60 207H x22x18 8, /60 Unid. bols. Unid. Sacos 214H , H , H , H , H , H , H , H , H , Art. 216 H Casquillo de refuerzo para tubo de cobre Bucha de reforço para tubo de cobre Art. 210 H Racor en cruz Conexão em cruz Unid. bols. Unid. Sacos 216H08 08x1 0, H10 10x1 0, H12 12x1 0, H14 14x1 0, H15 15x1 0, H16 16x1 0, H18 18x1 0, H22 22x1 1, Unid. bols. Unid. Sacos 210H15 15x15x15x15 10,45-40/70 210H18 18x18x18x18 11,60-30/50 210H22 22x22x22x22 13,59-20/40 REDUCIDO / REDUZIDO 210H x15x22x15 12,33-20/40 210H x15x15x15 12,33-20/40 210H x22x15x15 12,33-20/40 106

107 Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 Conexões de fixação por aperto com ogiva em latão ISO 228 Art. 215 H Junta cónica de latón Ogiva em latão Art. 220 H Casquillo de refuerzo para tubo Winny-pex Bucha de reforço para tubo winny-pex Unid. bols. Unid. Sacos 215H , H , H , H , H , H , H , H , H , Unid. bols. Unid. Sacos 220H sp 2.0 (10) 0, H sp 2.5 (12) 0, H sp 2.5 (15) 0, H sp 3.0 (18) 0,

108 Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 Conexões de fixação por aperto com ogiva em latão ISO

109 3. TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX 200-T 3.1 SERIE 200 T Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E. FILE 200 T Conexões de fixação por aperto com ogiva em P.T.F.E. Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

110 Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E. Conexões de fixação por aperto com ogiva em P.T.F.E. NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de Conformes a la norma UNE EN Em conformidade com a norma DIN Em conformidade com o Decreto Ministerial da República Italiana nº 174 de 6 de Abril Em conformidade com a norma UNI EN (ES) A) Tuerca de apriete estampada en caliente en latón UNE EN CW617N arenada con granalla de acero. Marcado MADE IN ITALY. B) Ogiva di tenuta in P.T.F.E. C) Cuerpo del racor realizado en latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero, o a partir de barra extrusionada de latón normalizada UNE EN CW614N. Marcado MADE IN ITALY (PT) A) Porca de aperto moldada a quente em latão UNI EN CW617N jateada com aço. Marcação MADE IN ITALY. B) Ogiva de vedação em P.T.F.E. C) Corpo da conexão de latão UNI EN12165 CW617N moldado a quente e jateado com aço, ou de barra extrudada de latão normalizada UNI EN CW614N. Marcação MADE IN ITALY. Stamped MADE IN ITALY. INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (ES) A) Cortar el tubo de cobre perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. Se recomienza utilizar equipos adecuados. B) Calzar la tuerca en el tubo. C) Calzar la junta cónica en el tubo. D) Insertar el tubo en el cuerpo del racor hasta el tope mecánico. E) Apretar la tuerca a mano hasta donde sea posible y continuar apretando con una llave adecuada, según las indicaciones de la tabla. A B (PT) A) Cortar o tubo de cobre perpendicularmente a seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. Recomenda-se, portanto, a utilização de equipamentos idôneos. B) Inserir a porca no tubo. C) Inserir a ogiva no tubo. D) Introduzir o tubo no corpo da conexão até a parada mecânica. E) Apertar a porca manualmente até quando possível e, depois, apertar definitivamente com uma chave adequada conforme indicado na tabela. C D F Tabla rosca / Tabela de roscas D R R F G 3/8 9/16UNEF-24 G3/8 G1/2 G1/2 G1/2 G1/2 G3/4 G 3/4 W 1 1/8x14F W 1 3/8x14F W 42,6x1,814 p W 49,2x2,309 p W 63,5x2,309 p (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dos sistemas hidro-termosanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 Tabla apriete / Tabela de aperto D Vueltas de apriete Voltas de aperto 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2 1-1/ (ES) Nota. En caso de utilizarse tubo de cobre recocido es conveniente usar los casquillos de refuerzo (art. 216H) 110 (PT) Nota: No caso de utilização de tubo de cobre recozido, é conveniente usar buchas de reforço (art. 216H)

111 Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E. Conexões de fixação por aperto com ogiva em P.T.F.E. Art. 200T Racor recto macho Conexão reta macho Art. 202T Racor recto hembra Conexão reta fêmea Unid. bols. Unid. Sacos /4 6x1/4 1, / /4 8x1/4 1, / /8 8x3/8 1, / /4 10x1/4 2, / /8 10x3/8 1, / /2 10x1/2 2, / /4 12x1/4 1, / /8 12x3/8 1, / /2 12x1/2 1, / /4 12x3/4 3, / /8 14x3/8 2, / /2 14x1/2 2, / /4 14x3/4 3, / /8 15x3/8 2, / /2 15x1/2 2, / /4 15x3/4 3, / /8 16x3/8 2, / /2 16x1/2 2, / /4 16x3/4 3, / /2 18x1/2 4, / /4 18x3/4 4, / /0 18x1/0 5, / /2 22x1/2 4, / /4 22x3/4 4, / /0 22x1/0 5, /100 Racor recto macho serie reforzada Conexão reta macho série reforçada /8R 10x3/8 R 2, / /2R 10x1/2 R 2, / /8R 12x3/8 R 2, / /2R 12x1/2 R 2, / /4R 16x3/4 R 4, /200 Unid. bols. Unid. Sacos /4 8x1/4 2, / /8 8x3/8 2, / /4 10x1/4 2, / /8 10x3/8 1, / /2 10x1/2 2, / /8 12x3/8 1, / /2 12x1/2 2, / /4 12x3/4 3, / /8 14x3/8 2, / /2 14x1/2 2, / /4 14x3/4 4, / /8 15x3/8 2, / /2 15x1/2 2, / /4 15x3/4 4, / /8 16x3/8 2, / /2 16x1/2 2, / /4 16x3/4 3, / /2 18x1/2 4, / /4 18x3/4 4, / /0 18x1/0 5, / /2 22x1/2 4, / /4 22x3/4 4, / /0 22x1/0 6, /100 Racor recto hembra serie reforzada Conexão reta fêmea série reforçada /8R 10x3/8 R 2, / /2R 10x1/2 R 2, / /8R 12x3/8 R 2, / /2R 12x1/2 R 2, / /4R 16x3/4 R 4, /

112 Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E. Conexões de fixação por aperto com ogiva em P.T.F.E. Art. 201T Racor recto doble Conexão reta dupla Art. 203T Racor ángulo doble Conexão angular dupla Unid. bols. Unid. Sacos x6 2, / x8 2, / x10 2, / x12 2, / x14 3, / x15 3, / x16 3, / x18 6, / x22 6, /100 Racor recto doble serie reforzada Conexão reta dupla série reforçada 20110R 10x10 R 4, / R 12x12 R 3, / R 16x16 R 6, /150 Unid. bols. Unid. Sacos x8 3, / x10 3, / x12 2, / x14 4, / x15 3, / x16 4, / x18 6, / x22 6, /80 Racor ángulo doble serie reforzada Conexão angular dupla série reforçada 20310R 10x10 R 4, / R 12x12 R 3, / R 16x16 R 6, /100 Art. 207T Racor en T Conexão em Y Art. 206T Racor curvo con brida Conexão curva com flange Unid. bols. Unid. Sacos x8x8 5, / x10x10 4, / x12x12 3, / x14x14 6, / x15x15 5, / x16x16 5, / x18x18 9, / x22x22 10, /60 Racor en T serie reforzada Conexão em Y série reforçada 20710R 10x10x10 R 6, / R 12x12x12 R 5, / R 16x16x16 R 9, /80 Unid. bols. Unid. Sacos /2 14x1/2 4, / /2 15x1/2 4, / /4 15x3/4 7, / /2 16x1/2 4, / /4 16x3/4 8, / /2 18x1/2 7, / /4 18x3/4 8, /80 Racor curvo con brida serie reforzada Conexão curva com flange série reforçada /2R 10x1/2 R 5, / /2R 12x1/2 R 3, / /4R 16x3/4 R 8, /80 112

113 Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E. Conexões de fixação por aperto com ogiva em P.T.F.E. Art. 204T Racor ángulo macho Conexão angular macho Art. 205T Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Unid. bols. Unid. Sacos /8 8x3/8 2, / /8 10x3/8 2, / /2 10x1/2 2, / /2 12x1/2 2, / /2 14x1/2 3, / /4 14x3/4 4, / /8 15x3/8 3, / /2 15x1/2 3, / /4 15x3/4 4, / /2 16x1/2 3, / /4 16x3/4 4, / /2 18x1/2 4, / /4 18x3/4 5, / /2 22x1/2 5, / /4 22x3/4 6, / /0 22x1/0 10, /60 Racor ángulo macho serie reforzada Conexão angular macho série reforçada /2R 10x1/2 R 3, / /8R 12x3/8 R 3, / /2R 12x1/2 R 2, / /4R 16x3/4 R 5, /150 Art. 210T Racor en cruz Conexão em cruz Unid. bols. Unid. Sacos /8 10x3/8 3, / /2 10x1/2 3, / /8 12x3/8 2, / /2 12x1/2 3, / /4 12x3/4 5, / /2 14x1/2 3, / /4 14x3/4 5, / /2 15x1/2 3, / /4 15x3/4 3, / /2 16x1/2 3, / /4 16x3/4 4, / /2 18x1/2 4, / /4 18x3/4 5, / /2 22x1/2 5, / /4 22x3/4 6, / /0 22x1/0 10, /60 Racor ángulo hembra serie reforzada Conexão angular fêmea série reforçada /2R 10x1/2 R 4, / /2R 12x1/2 R 3, / /4R 16x3/4 R 5, /120 Art. 214T Tuerca Porca Unid. bols. Unid. Sacos x14x14x14 11, / x15x15x15 11, / x16x16x16 11, / x18x18x18 13,30-30/ x22x22x22 14,67-25/40 Racor en cruz serie reforzada Conexão em cruz série reforçada 21012R 12x12x12x12 R 12, /70 Unid. bols. Unid. Sacos /4 6x1/4 0, /8 10x3/8 0, /2 10x1/2 rinf. 0, /8 12x3/8 0, /2 12x1/2 RINF. 0, /2 14x1/2 0, /2 15x1/2 0, /2 16x1/2 0, /4 16x3/4 RINF. 0, /4 18x3/4 0, M28 22xM28 1,

114 Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E. Conexões de fixação por aperto com ogiva em P.T.F.E. Art. 209T Racor en T hembra Conexão em T fêmea Art. 208T Racor en T macho Conexão em T macho Unid. bols. Unid. Sacos /8 12x3/8x12 4, / /2 12x1/2x12 4, / /2 14x1/2x14 5, / /4 15x1/4x15 5, / /2 15x1/2x15 5, / /4 15x3/4x15 7, / /2 16x1/2x16 5, / /2 18x1/2x18 7, / /4 18x3/4x18 8, / /2 22x1/2x22 9, / /4 22x3/4x22 9, / /0 22x1/0x22 15, /60 Racor en T hembra serie reforzada Conexão em T fêmea série reforçada /2R 10x1/2x10 R 6, / /2R 12x1/2x12 R 4, / /4R 16x3/4x16 R 8, /80 Unid. bols. Unid. Sacos /8 12x3/8x12 3, / /2 12x1/2x12 3, / /2 14x1/2x14 5, / /4 15x1/4x15 6, / /2 15x1/2x15 5, / /2 16x1/2x16 5, / /2 18x1/2x18 9, / /4 18x3/4x18 8, / /2 22x1/2x22 10, / /4 22x3/4x22 8, / /0 22x1/0x22 12, /60 Racor en T macho serie reforzada Conexão em T macho série reforçada /2R 10x1/2x10 R 5, / /2R 12x1/2x12 R 5, / /4R 16x3/4x16 R 9, /80 Art. 230T Monocono en P.T.F.E. para reduc Monocone em P.T.F.E. para redução Art. 233T Juego de tuerca + junta cónica P.T.F.E. reducción Jogo de porca + ogiva P.T.F.E. redução Unid. bols. Unid. Sacos /214 10x1/2 foro 14 0, /214 12x1/2 foro 14 0, /215 12x1/2 foro 15 0, /216 10x1/2 foro 16 0, /216 12x1/2 foro 16 0, /216 14x1/2 foro 16 0, /216 15x1/2 foro 16 0, Unid. bols. Unid. Sacos /214 10x1/2 foro 14 1, /214 12x1/2 foro 14 1, /216 10x1/2 foro 16 1, /216 12x1/2 foro 16 1, /216 14x1/2 foro 16 1, /216 15x1/2 foro 16 1, /216 16x1/2 foro 16 1, N101/216 10x1/2 foro 16 1, N121/216 12x1/2 foro 16 1, N141/216 14x1/2 foro 16 1, N151/216 15x1/2 foro 16 1, N161/216 16x1/2 foro 16 1,

115 Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E. Conexões de fixação por aperto com ogiva em P.T.F.E. Art. 215T Junta cónica de P.T.F.E. Ogiva em P.T.F.E. Art. 281T Abrazadera para racor curvo con brida Suporte para conexão curva com flange Unid. bols. Unid. Sacos /4 6x1/4 0, /8 10x3/8 0, /2 10x1/2 rinf. 0, /8 12x3/8 0, /2 12x1/2 RINF. 0, /2 14x1/2 0, /2 15x1/2 0, /2 16x1/2 0, /4 16x3/4 RINF. 0, /4 18x3/4 0, M28 22xM28 0, Unid. bols. Unid. Sacos 281 Única - Única 2,

116 Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E. Conexões de fixação por aperto com ogiva em P.T.F.E. 116

117 3. TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX SERIE 300 Racores de compresión con junta tórica de estanqueidad SÉRIE 300 Conexões de fixação por aperto com vedação o-ring Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

118 Racores de compresión con junta tórica de estanqueidad Conexões de fixação por aperto com vedação o-ring NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de Conformes a la norma UNE EN Em conformidade com a norma DIN Em conformidade com o Decreto Ministerial da República Italiana nº 174 de 6 de Abril Em conformidade com a norma UNI EN (ES) (PT) A) Tuerca de apriete estampada en caliente en latón UNE EN CW617N arenada con granalla de acero. Marcado MADE IN ITALY. B) Anillo toroidal partido, conforme a UNE EN CW508 L, elástico. C) Arandela plana cortada en frío de latón CW617N. D) Junta tórica NBR WRC 70 homologada ACS para agua potable. Utilización para agua fría y caliente hasta 90. E) Cuerpo del racor realizado en latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero, o a partir de barra extrusionada de latón normalizada UNE EN CW614N. Marcado MADE IN ITALY. A) Porca de aperto moldada a quente em latão UNI EN CW617N jateada com aço. Marcação MADE IN ITALY. B) Anel toroidal quebrado em UNI EN CW508, elástico. C) Arruela plana cortada a frio em OT CW617N. D) O-RING NBR WRC 70 com homologação ACS para água A B C potável. Utilização para água fria e quente até 90 C. E) Corpo da conexão de latão UNI EN12165 CW617N moldado a quente e jateado com aço, ou de barra extrudada de latão normalizada UNI EN CW614N. Marcação MADE IN ITALY. INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (ES) A) Cortar el tubo de cobre, hierro o inox perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. Se recomienza utilizar equipos adecuados. B) Calzar la tuerca en el tubo. C) Calzar el anillo toroidal en el tubo. D) Calzar la arandela plana en el tubo. E) Calzar la junta tórica en el tubo. F) Insertar el tubo en el cuerpo del racor. G) Apretar la tuerca a mano hasta donde sea posible y continuar apretando con una llave adecuada, según las indicaciones de la tabla. (PT) A) Cortar o tubo de cobre - ferro - inox perpendicularmente a seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. Recomenda-se, portanto, a utilização de equipamentos idôneos. B) Inserir a porca no tubo. C) Calzare l anello toroidale sul tubo. D) Calzare la rondella piana sul tubo. E) Calzare l o ring sul tubo. F) Introduzir o tubo no corpo da conexão. G) Apertar a porca manualmente até quando possível e, depois, apertar definitivamente com uma chave adequada conforme indicado na tabela. D E D F Tabla rosca / Tabela de roscas D F M16x1 M18x1,5 M21x1,5 M23x1,5 M25x1,5 M27x1,5 M33x1,5 M38x1.5 (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dos sistemas hidro-termosanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 Tabla apriete / Tabela de aperto D Vueltas de apriete Voltas de aperto 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2 1-1/2 118

119 Racores de compresión con junta tórica de estanqueidad Conexões de fixação por aperto com vedação o-ring Art. 300 Racor recto macho Conexão reta macho Art. 302 Racor recto hembra Conexão reta fêmea Unid. bols. Unid. Sacos /4 8x1/4 1, / /8 8x3/8 1, / /8 10x3/8 1, / /2 10x1/2 1, / /8 12x3/8 1, / /2 12x1/2 1, / /4 12x3/4 2, / /8 14x3/8 2, / /2 14x1/2 2, / /4 14x3/4 2, / /8 16x3/8 2, / /2 16x1/2 2, / /4 16x3/4 3, / /2 18x1/2 3, / /4 18x3/4 3, / /0 18x1/0 4, / /2 22x1/2 6, / /4 22x3/4 5, / /0 22x1/0 5, / /4 28x3/4 6,86-50/ /0 28x1/0 6,97-50/ /4 28x1.1/4 7,99-40/70 Unid. bols. Unid. Sacos /8 8x3/8 1, / /8 10x3/8 1, / /2 10x1/2 2, / /8 12x3/8 2, / /2 12x1/2 2, / /4 12x3/4 3, / /8 14x3/8 2, / /2 14x1/2 2, / /4 14x3/4 3, / /8 16x3/8 2, / /2 16x1/2 3, / /4 16x3/4 3, / /2 18x1/2 3, / /4 18x3/4 3, / /0 18x1/0 4, / /2 22x1/2 5, / /4 22x3/4 5, / /0 22x1/0 6, / /4 28x3/4 6,96-40/ /0 28x1/0 7,41-40/60 Art. 308 Art. 309 Racor en T macho Racor en T hembra Conexão em T macho Conexão em T fêmea Unid. bols. Unid. Sacos /8 10x3/8 3, / /2 10x1/2 3, / /8 12x3/8 4, / /2 12x1/2 4, / /2 14x1/2 4, / /2 16x1/2 5, / /4 16x3/4 6, / /2 18x1/2 5, / /4 18x3/4 7, / /4 22x3/4 9, / /0 28x1/0 16,63-5/10 Unid. bols. Unid. Sacos /8 10x3/8 3, / /2 10x1/2 3, / /8 12x3/8 4, / /2 12x1/2 4, / /2 14x1/2 5, / /2 16x1/2 5, / /4 16x3/4 6, / /2 18x1/2 5, / /4 18x3/4 6, / /2 22x1/2 9, / /4 22x3/4 8, / /4 28x3/4 14,99-5/ /0 28x1/0 15,46-5/10 119

120 Racores de compresión con junta tórica de estanqueidad Conexões de fixação por aperto com vedação o-ring Art. 304 Racor ángulo macho Conexão angular macho Art. 305 Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Unid. bols. Unid. Sacos /8 10x3/8 2, / /2 10x1/2 2, / /8 12x3/8 2, / /2 12x1/2 2, / /8 14x3/8 3, / /2 14x1/2 3, / /4 14x3/4 4, / /2 16x1/2 3, / /4 16x3/4 4, / /2 18x1/2 3, / /4 18x3/4 4, / /2 22x1/2 6, / /4 22x3/4 5, / /0 22x1/0 8,85-25/ /0 28x1/0 8,82-25/ /4 28x1.1/4 10,92-20/30 Art. 301 Racor recto doble Conexão reta dupla Unid. bols. Unid. Sacos /8 10x3/8 2, / /2 10x1/2 2, / /8 12x3/8 2, / /2 12x1/2 3, / /4 12x3/4 4, / /8 14x3/8 3, / /2 14x1/2 3, / /4 14x3/4 4, / /8 16x3/8 3, / /2 16x1/2 3, / /4 16x3/4 4, / /2 18x1/2 3, / /4 18x3/4 4, / /2 22x1/2 5, / /4 22x3/4 6, / /0 22x1/0 9,14-20/ /4 28x3/4 8,33-20/ /0 28x1/0 9,50-20/30 Art. 303 Racor ángulo doble Conexão angular dupla Unid. bols. Unid. Sacos x8 2, / x10 2, / x12 2, / x14 3, / x16 3, / x18 4, / x22 8, / x28 11,63-30/50 Art. 307 Racor en T Conexão em Y Unid. bols. Unid. Sacos x8 2, / x10 2, / x12 3, / x14 3, / x16 4, / x18 4, / x22 7, / x28 11,63-20/30 Art. 306 Racor curvo con brida Conexão curva com flange Unid. bols. Unid. Sacos , / , / , / , / , / ,05-30/ ,35-5/10 Unid. bols. Unid. Sacos /2 10x1/2 3, / /2 12x1/2 3, / /2 14x1/2 3, / /2 16x1/2 5, / /2 18x1/2 5, /80 120

121 121

122 122

123 Serie/Série 500 Serie/Série 600 «UNIKO» Adaptateurs / Adapter Serie/Série 800 RACORES GENÉRICOS - COLECTORES - «UNIKO» Tubos Cobre - Inox - Multicapa - Pex CONEXÕES DE COBRE - COLETORES - «UNIKO» Tubos de Cobre - Inox - Multicamadas - Pex 4 Catálogo / Lista de precios Catálogo / Tabela de preços 54.0

124 124

125 4. RACORES GENÉRICOS - COLECTORES - «UNIKO» CONEXÕES DE COBRE - COLETORES - «UNIKO» 4.0 SERIE 500 Racores genéricos de latón SÉRIE 500 Conexões genéricas de latão 500 Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

126 NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de 2004 Em conformidade com a norma DIN Em conformidade com o Decreto Ministerial da República Italiana nº 174 de 6 de Abril 2004 (ES) Se trata de racores de diversas formas y medidas que se emplean como accesorios para la realización de instalaciones hidro-termo sanitarias A) Cuerpo realizado en latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero, o a partir de barra extrusionada de latón normalizada UNE EN CW614N suministrado amarillo o niquelado. Marcado MADE IN ITALY. (PT) São conexões de várias formas e tamanhos para utilização como acessórios na execução de sistemas hidro-temo-sanitários A) Corpo de latão UNI EN12165 CW617N moldado a quente e jateado com aço, ou de barra extrudada de latão normalizada UNI EN CW614N, amarelo ou niquelado. Marcação "MADE IN ITALY". Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (ES) 1) Controles preliminares - Verificar que los racores permanezcan dentro del propio embalaje hasta el momento de su utilización. Una vez retirados del embalaje, cerciorarse de que las superficies de acoplamiento no presenten rebabas ni residuos metálicos. - Verificar donde sea necesario que estén presentes las juntas de estanqueidad correctamente posicionadas en sus respectivos asientos, verificar que todas las juntas tóricas estén en buen estado, esto es, que no presenten daños que puedan comprometer la estanqueidad; (PT) 1) Verificações preliminares - Certificar-se de que as conexões fiquem dentro da embalagem própria até ao momento de serem utilizadas. Retiradas da embalagem, assegurar-se de que as superfícies de acoplamento estejam limpas e não possuam rebarbas e/ou escórias de metais. - Verificar onde necessário, a presença de guarnições de vedação e sua correta posição nas respectivas sedes; verificar que todos os O-rings estão em bom estado, isto é, que não têm lesões suscetíveis de comprometer sua ação de vedação; Está prohibido: - utilizar racores dañados o que no hayan sido correctamente conservados; - utilizar herramientas sucias para realizar la instalación; - alterar o sustituir las juntas de estanqueidad propias del racor; 2) Aplicar en las roscas el material sellador adecuado; Advertencia! Se recomienda respetar la compatibilidad de los materiales de estanqueidad tal como ha sido establecido en el manual de instrucciones NTM, de conformidad con lo dispuesto por las normativas vigentes para el uso específico en los diversos campos de aplicación. 3) Pre-enroscar el racor en el componente complementario verificando que no se presenten forzamientos anómalos en el acoplamiento; de lo contrario, comprobar el buen estado de las roscas y/o superficies de acoplamiento y la correspondencia dimensional con el componente complementario. 4) Aplicar al racor el par de apriete necesario para garantizar la estanqueidad, utilizar para ello la llave o el instrumento adecuado a fin de no arruinar las partes sensibles del racor. Advertencia! Los racores que presentan superficies de estanqueidad con junta tórica, deben enroscarse hasta el tope mecánico del componente y no es necesario aplicar pares de apriete para garantizar la estanqueidad del componente. Pour la conception, l installation, l essai et l exploitation dans les règles de l art de systèmes hydro-thermo-sanitaires, se reporter aux dispositions de normes en vigueur: UNI EN 806: 2008 e UNI 9182: 2010 É proibido: - Utilizar conexões danificadas ou que não estejam em perfeitas condições de conservação; - Utilizar ferramentas sujas na instalação; - Alterar ou substituir as guarnições de vedação próprias da conexão; 2) Aplicar nas roscas da conexão o material vedante apropriado; Advertência! Recomenda-se a compatibilidade dos materiais de vedação como prescrito no manual de instruções NMT, em conformidade com os regulamentos em vigor para uso específico nos diferentes domínios de aplicação. 3) Parafusar previamente a conexão no componente complementar, certificando-se que o acoplamento não apresenta forçamentos anômalos; caso contrário, verifique se as roscas e/ou superfícies de acoplamento estão em bom estado e se correspondem, em termos de dimensão, com o componente complementar. 4) Puxar o par de conexão de modo que a vedação fique garantida; operar com a chave ou com um instrumento apropriado, de modo a não danificar as partes sensíveis da conexão. Advertência! As conexões que apresentam superfícies de vedação com O-ring devem ser puxadas até alcançarem a parada mecânica do componente e não é necessário aplicar torques adicionais, para garantir a vedação do referido componente. Hinsichtlich der fachgerechten Planung, Installation, Abnahme und Führung der Wasserversorgungs-, Heizungs- und Sanitäranlagen sind die folgenden geltenden Bestimmungen zu beachten: UNI EN 806: 2008 e UNI 9182:

127 Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão Art. 550 Racor recto hembra / hembra Conexão reta fêmea / fêmea Art. 550 NK Racor recto hembra / hembra niquelado Conexão reta fêmea / fêmea niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 550G3/83/8 3/8x3/8 0, / G1/23/8 1/2x3/8 1, / G1/21/2 1/2x1/2 1, / G3/41/2 3/4x1/2 2, / G3/43/4 3/4x3/4 2, / G1/01/2 1/0x1/2 3, / G1/03/4 1/0x3/4 3, / G1/01/0 1/0x1/0 4, /70 550G11/41/0 1.1/4x1/0 8,30 40/70 550G11/411/4 1.1/4x1.1/4 6,88 30/60 550G11/211/2 1.1/2x1.1/2 Art. 7, /40 550G2/02/0 2/0x2/0 12,24 10/20 Unid. bols. Unid. Sacos 550N3/83/8 3/8x3/8 0, / N1/23/8 1/2x3/8 1, / N1/21/2 1/2x1/2 1, / N3/41/2 3/4x1/2 3, / N3/43/4 3/4x3/4 2, / N1/01/2 1/0x1/2 3, / N1/03/4 1/0x3/4 3, / N1/01/0 1/0x1/0 4, /70 550N11/41/0 1.1/4x1/0 8,72 40/70 550N11/411/4 1.1/4x1.1/4 7,23 30/60 550N11/211/2 1.1/2x1.1/2 7,49 20/40 550N2/02/0 2/0x2/0 12,85 10/20 Art. 551 Racor recto macho / hembra Conexão reta macho / fêmea Art. 551 NK Racor recto macho / hembra niquelado Conexão reta macho / fêmea niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 551G1/41/2 1/4x1/2 1, / G3/83/8 3/8x3/8 0, / G3/81/2 3/8x1/2 1, / G1/23/8 1/2x3/8 0, / G1/21/2 1/2x1/2 1, / G1/23/4 1/2x3/4 2, / G1/21/0 1/2x1/0 2, / G3/41/2 3/4x1/2 1, / G3/43/4 3/4x3/4 2, / G3/41/0 3/4x1/0 2, / G1/03/4 1/0x3/4 Art. 2, / G1/01/0 1/0x1/0 4, /120 Unid. bols. Unid. Sacos 551N1/41/2 1/4x1/2 1, / N3/83/8 3/8x3/8 0, / N3/81/2 3/8x1/2 1, / N1/23/8 1/2x3/8 0, / N1/21/2 1/2x1/2 1, / N1/23/4 1/2x3/4 2, / N1/21/0 1/2x1/0 2, / N3/41/2 3/4x1/2 1, / N3/43/4 3/4x3/4 2, / N3/41/0 3/4x1/0 2, / N1/03/4 1/0x3/4 2, / N1/01/0 1/0x1/0 4, /

128 Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão Art. 552 Racor recto macho / macho Conexão reta macho / macho Art. 552 NK Racor recto macho / macho niquelado Conexão reta macho / macho niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 552G3/83/8 3/8x3/8 0, / G1/23/8 1/2x3/8 0, / G1/21/2 1/2x1/2 1, / G3/41/2 3/4x1/2 1, / G3/43/4 3/4x3/4 1, / G1/01/2 1/0x1/2 2, / G1/03/4 1/0x3/4 2, / G1/01/0 1/0x1/0 3, / G11/41/0 1.1/4x1/0 4, /90 552G11/411/4 1.1/4x1.1/4 4, /80 552G11/211/4 1.1/2x1.1/4 6,89-25/50 552G11/211/2 1.1/2x1.1/2 6,14-20/40 552G2/011/2 2/0x1.1/2 10,78-15/30 552G2/02/0 2/0x2/0 11,42-12/24 Unid. bols. Unid. Sacos 552N3/83/8 3/8x3/8 0, / N1/23/8 1/2x3/8 0, / N1/21/2 1/2x1/2 1, / N3/41/2 3/4x1/2 1, / N3/43/4 3/4x3/4 1, / N1/01/2 1/0x1/2 2, / N1/03/4 1/0x3/4 2, / N1/01/0 1/0x1/0 3, / N11/41/0 1.1/4x1/0 4, /90 552N11/411/4 1.1/4x1.1/4 5, /80 552N11/211/4 1.1/2x1.1/4 7,23-25/50 552N11/211/2 1.1/2x1.1/2 6,45-20/40 552N2/011/2 2/0x1.1/2 11,32-15/30 552N2/02/0 2/0x2/0 11,99-12/24 Art. 555 Racor tres piezas junta tórica de estanqueidad Conexão três peças com vedação O-RING Art. 555 NK Racor tres piezas junta tórica de estanqueidad niquelado Conexão três peças com vedação O-RING niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 555G1/21/2 1/2x1/2 3, / G3/43/4 3/4x3/4 6, /60 555G1/01/0 1/0x1/0 10,38-20/40 555G11/411/4 1.1/4x1.1/4 15,33-15/30 Unid. bols. Unid. Sacos 555N1/21/2 1/2x1/2 4, / N3/43/4 3/4x3/4 6, /60 555N1/01/0 1/0x1/0 10,90-20/40 555N11/411/4 1.1/4x1.1/4 16,10-15/30 Art. 562 Racor ángulo macho / macho Conexão angular macho / macho Art. 562 NK Racor ángulo macho / macho niquelado Conexão angular macho / macho niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 562G3/83/8 3/8x3/8 1, / G1/21/2 1/2x1/2 1, / G3/43/4 3/4x3/4 2, /130 Unid. bols. Unid. Sacos 562N3/83/8 3/8x3/8 1, / N1/21/2 1/2x1/2 1, / N3/43/4 3/4x3/4 2, /

129 Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão Art. 560 Racor ángulo hembra / hembra Conexão angular fêmea / fêmea Art. 560 NK Racor ángulo hembra / hembra niquelado Conexão angular fêmea / fêmea niquelada Unid. Sacos 560G3/83/8 3/8x3/8 1, / G1/21/2 1/2x1/2 2, / G3/43/4 3/4x3/4 3, /80 560G1/01/0 1/0x1/0 5, /50 560G11/411/4 1.1/4x1.1/4 11,36-18/35 560G11/211/2 1.1/2x1.1/2 13,23-10/20 560G2/02/0 2/0x2/0 25,06-8/15 560G1/23/8 1/2x3/8 1, / G3/41/2 3/4x1/2 3, / G1/03/4 1/0x3/4 4, /50 560G11/41/0 1.1/4x1/0 10,34-18/35 Art. 561 Unid. bols. Raccord angle mâle / femelle Fitting, Winkel, IG/IG, Unid. bols. Unid. Sacos 560N3/83/8 3/8x3/8 1, / N1/21/2 1/2x1/2 2, / N3/43/4 3/4x3/4 3, /80 560N1/01/0 1/0x1/0 6, /50 560N11/411/4 1.1/4x1.1/4 11,93-18/35 560N11/211/2 1.1/2x1.1/2 13,89-10/20 560N2/02/0 2/0x2/0 26,31-8/15 560N1/23/8 1/2x3/8 1, / N3/41/2 3/4x1/2 3, / N1/03/4 1/0x3/4 4, /50 560N11/41/0 1.1/4x1/0 10,85-18/35 Art. 561 NK Racor ángulo macho / hembra niquelado Conexão angular macho / fêmea niquelada Unid. Sacos 561G3/83/8 3/8x3/8 1, / G1/21/2 1/2x1/2 1, / G3/43/4 3/4x3/4 3, /60 561G1/01/0 1/0x1/0 5, /40 561G11/411/4 1.1/4x1.1/4 10,69-18/35 561G11/211/2 1.1/2x1.1/2 11,87-12/24 561G2/02/0 2/0x2/0 22,07-5/10 Art. 565 Unid. bols. Racor ángulo tres piezas junta tórica Conexão angular três peças O-RING Unid. bols. Unid. Sacos 561N3/83/8 3/8x3/8 1, / N1/21/2 1/2x1/2 2, / N3/43/4 3/4x3/4 3, /60 561N1/01/0 1/0x1/0 5, /40 561N11/411/4 1.1/4x1.1/4 9,82-18/35 561N11/211/2 1.1/2x1.1/2 12,46-12/24 561N2/02/0 2/0x2/0 23,17-5/10 Art. 565 NK Racor ángulo tres piezas junta tórica niquelado Conexão angular três peças O-RING niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 565G1/21/2 1/2x1/2 4, /80 565G3/43/4 3/4x3/4 7,86-25/50 565G1/01/0 1/0x1/0 12,59-15/30 565G11/411/4 1.1/4x1.1/4 22,33-10/20 Unid. bols. Unid. Sacos 565N1/21/2 1/2x1/2 5, /80 565N3/43/4 3/4x3/4 8,25-25/50 565N1/01/0 1/0x1/0 13,22-15/30 565N11/411/4 1.1/4x1.1/4 23,44-10/20 129

130 Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão Art. 570 Racor en T hembra Conexão em T fêmea Art. 570 NK Racor en T hembra niquelado Conexão em T fêmea niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 570G3/8 3/8x3/8x3/8 1, / G1/2 1/2x1/2x1/2 2, / G3/41/23/4 3/4x1/2x3/4 3, /70 570G3/4 3/4x3/4x3/4 4, /50 570G1/01/21/0 1/0x1/2x1/0 6, /40 570G1/03/41/0 1/0x3/4x1/0 6, /40 570G1/0 1/0x1/0x1/0 7, /30 570G11/4 1.1/4x1.1/4x1.1/4 14,00-10/20 570G11/2 1.1/2x1.1/2x1.1/2 15,78-8/15 570G2/0 2/0x2/0x2/0 30,93-5/10 Unid. bols. Unid. Sacos 570N3/8 3/8x3/8x3/8 1, / N1/2 1/2x1/2x1/2 2, / N3/41/23/4 3/4x1/2x3/4 3, /70 570N3/4 3/4x3/4x3/4 4, /50 570N1/01/21/0 1/0x1/2x1/0 7, /40 570N1/03/41/0 1/0x3/4x1/0 6, /40 570N1/0 1/0x1/0x1/0 7, /30 570N11/4 1.1/4x1.1/4x1.1/4 14,70-10/20 570N11/2 1.1/2x1.1/2x1.1/2 16,57-8/15 570N2/0 2/0x2/0x2/0 32,47-5/10 Art. 572 Racor en T macho Conexão em T macho Art. 572 NK Racor en T macho niquelado Conexão em T macho niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 572G3/8 3/8x3/8x3/8 1, / G1/2 1/2x1/2x1/2 1, / G3/4 3/4x3/4x3/4 2, /80 572G1/0 1/0x1/0x1/0 7, /50 Unid. bols. Unid. Sacos 572N3/8 3/8x3/8x3/8 1, / N1/2 1/2x1/2x1/2 1, / N3/4 3/4x3/4x3/4 2, /80 572N1/0 1/0x1/0x1/0 7, /50 Art. 580 Racor en cruz hembra Conexão em cruz fêmea Art. 580 NK Racor en cruz hembra niquelado Conexão em cruz fêmea niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 580G1/2 1/2 3, /80 Unid. bols. Unid. Sacos 580N1/2 1/2 3, /80 130

131 Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão Art. 581 Reducción macho / hembra Redução macho / fêmea Art. 581 NK Reducción macho / hembra niquelada Redução macho / fêmea niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 581G1/41/8 1/4x1/8 0, / G3/81/8 3/8x1/8 0, / G3/81/4 3/8x1/4 0, / G1/21/8 1/2x1/8 0, / G1/21/4 1/2x1/4 0, / G1/23/8 1/2x3/8 0, / G3/43/8 3/4x3/8 1, / G3/41/2 3/4x1/2 1, / G1/03/8 1/0x3/8 2, / G1/01/2 1/0x1/2 2, / G1/03/4 1/0x3/4 1, / G11/43/4 1.1/4x3/4 4, / G11/41/0 1.1/4x1/0 3, / G11/23/4 1.1/2x3/4 7,50-35/70 581G11/21/0 1.1/2x1/0 6,40-35/70 581G11/211/4 1.1/2x1.1/4 4,44-35/70 581G2/011/4 2/0x1.1/4 9,82-20/40 581G2/011/2 2/0x1.1/2 8,44-20/40 Art. 567 Racor curvo con brida Conexão curva com flange Unid. bols. Unid. Sacos 581N1/41/8 1/4x1/8 0, / N3/81/8 3/8x1/8 0, / N3/81/4 3/8x1/4 0, / N1/21/8 1/2x1/8 0, / N1/21/4 1/2x1/4 0, / N1/23/8 1/2x3/8 0, / N3/43/8 3/4x3/8 1, / N3/41/2 3/4x1/2 1, / N1/03/8 1/0x3/8 3, / N1/01/2 1/0x1/2 2, / N1/03/4 1/0x3/4 2, / N11/43/4 1.1/4x3/4 4, / N11/41/0 1.1/4x1/0 3, / N11/23/4 1.1/2x3/4 7,88-35/70 581N11/21/0 1.1/2x1/0 6,73-35/70 581N11/211/4 1.1/2x1.1/4 4,66-35/70 581N2/011/4 2/0x1.1/4 10,31-20/40 581N2/011/2 2/0x1.1/2 8,87-20/40 Art. 567NK Racor curvo con brida niquelada Conexão curva com flange niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 567G1/21/2 1/2x1/2 2, /120 Code Bestellnr. Dimension Maß Prix E Preis e Pcs. sachet. Pièce /Boîte Anz. Beu. Stück/ Verp. 567N1/21/2 1/2x1/2 3, /120 Art. 563 Racor ángulo H/M con tope Conexão angular F/M com parada Art. 563 NK Racor ángulo H/M con tope niquelado Conexão angular F/M com parada niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 563G1/21/2 1/2x1/2 2, / G3/43/4 3/4x3/4 3, /60 563G1/01/0 1/0x1/0 5, /40 Unid. bols. Unid. Sacos 563N1/21/2 1/2x1/2 2, / N3/43/4 3/4x3/4 4, /60 563N1/01/0 1/0x1/0 5, /40 131

132 Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão Art. 530 Prolongación roscada M/H Extensão roscada M/F Art. 530 CR Prolongación roscada M/H cromada Extensão roscada M/F cromada Unid. bols. Unid. Sacos 530G1/210 1/2 x 10 1, / G1/215 1/2 x 15 1, / G1/220 1/2 x 20 1, / G1/225 1/2 x 25 1, / G1/230 1/2 x 30 2, / G1/240 1/2 x 40 2, / G1/250 1/2 x 50 3, / G1/280 1/2 x 80 5, / G1/2100 1/2 x 100 6, /70 530G1/2150 1/2 x 150 9, /40 Unid. bols. Unid. Sacos 530CR1/210 1/2 x 10 1, / CR1/215 1/2 x 15 1, / CR1/220 1/2 x 20 1, / CR1/225 1/2 x 25 2, / CR1/230 1/2 x 30 2, / CR1/240 1/2 x 40 3, / CR1/250 1/2 x 50 3, / CR1/280 1/2 x 80 5, / CR1/2100 1/2 x 100 6, /70 530CR1/2150 1/2 x , /40 ART. 678 Tapón macho para colectores Tampa macho para coletores ART. 678 NK Tapón macho para colectores niquelado Tampa macho para coletores niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 6783/8 3/8 0, / /2 1/2 0, / /4 3/4 1, / /0 1/0 1, / /4 1.1/4 4, /150 Unid. bols. Unid. Sacos 678N3/8 3/8 0, / N1/2 1/2 0, / N3/4 3/4 1, / N1/0 1/0 2, / N11/4 1.1/4 4, /150 ART. 680 Tapón hembra para colectores Tampa fêmea para coletores ART. 680 NK Tapón hembra para colectores niquelado Tampa fêmea para coletores niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 6803/8 3/8 0, / /2 1/2 0, / /4 3/4 1, / /0 1/0 1, / /4 1.1/4 2, /120 Unid. bols. Unid. Sacos 680N3/8 3/8 0, / N1/2 1/2 0, / N3/4 3/4 1, / N1/0 1/0 1, / N11/4 1.1/4 2, /

133 4. RACORES GENÉRICOS - COLECTORES - «UNIKO» CONEXÕES DE COBRE - COLETORES - «UNIKO» 4.1 SERIE 600 Colectores SÉRIE 600 Coletores 600 Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

134 Esquema descriptivo de los colectores Esquema descritivo dos coletores Compatibilidad con adaptadores NTM / Compatibilidade com adaptadores NTM (ES) NTM Spa produce una vasta gama de colectores apta para satisfacer todos los requerimientos de distribución y regulación de líquidos. Todos los colectores producidos pueden utilizarse con todos los tubos existentes mediante los adaptadores especiales que se indican en la tabla adjunta. Los colectores coplanares pueden ensamblarse de manera múltiple a fin de obtener todas las salidas (calor/frío - ida/retorno) necesarias. La operación de ensamblaje se realiza mediante el apriete de un tornillo entre los mismos colectores, mientras que la estanqueidad es asegurada por dos juntas tóricas alojadas en los respectivos asientos para la consiguiente compresión (arts. 667 y 668). Los colectores lineales se ensamblan mediante roscas macho y hembra conformes a la norma EN ISO 7 y por lo tanto de fácil estanqueidad sin tener que recurrir a medios auxiliares (cañamazo, etc.). (PT) A NTM Spa produz uma vasta gama de coletores que irá satisfazer todas as necessidades de distribuição e regulagem dos líquidos. Todos os coletores produzidos são utilizáveis com todos os tubos existentes mediante utilização de adaptadores como indicado na tabela em anexo. Os coletores complanares são montados múltiplos de modo a garantir a existência de todas as saídas (quente/frio - ida/volta) necessárias. A operação de montagem obtém-se mediante aperto de um parafuso entre os coletores em questão, enquanto a vedação é garantida por dois O-rings alojados em sede própria, para consequente aperto (art. 667 e 668). Os coletores lineares são suscetíveis de montagem por meio de roscas macho e fêmea em conformidade com a norma EN ISO 7 e, portanto, fáceis de vedar sem auxílio de meios auxiliares (cânhamo etc.). Para Tubo Pex / Para tubo pex Art. 745 SP Art. 746 Art. 436 Art. 436 NK Art. 435 GC Art

135 Esquema descriptivo de los colectores Esquema descritivo dos coletores Colectores Lineales Estampados - de Barra Coletores Lineares Impressão - de Barra (ES) Estos tipos de colectores son realizados con barra extrusionada de latón UNE EN CW614N o de latón UNE EN CW617N estampado en caliente. Se ensamblan fácilmente con todas las series de racores compatibles con rosca macho de 1/2 de nuestra producción, ofreciendo así una vasta gama de combinaciones adecuadas a los diversos tipos de tubo. (PT) Estes tipos de coletores são realizados de barra extrudada de latão UNI EN CW614N ou latão UNI EN CW617N moldado a quente. São facilmente montáveis com todas as séries de conexões compatíveis com rosca macho de 1/2 da nossa produção, de modo a oferecer uma vasta gama de combinações adequadas para vários tipos de tubos. Para tubo multicapa / Para tubo multicamadas Para tubo de cobre / Para tubo de cobre Art. 836 Art. 736 Art. 975 Art. 246 Art. 735 SP Art. 835 Art. 955 Art. 233 Art. 836 cono Art. 735-V/SP Art. 755-V/SP Art

136 Esquema descriptivo de los colectores Esquema descritivo dos coletores Colectores con válvula «Piko» / Coletores com válvula «Piko» (ES) A) Tornillo. B) Manilla de mando realizada en aluminio fundido a presión, disponible en colores rojo y azul. C) Virola para varilla de latón UNE EN CW614N. D) Varilla de maniobra de latón UNE EN CW614N con junta tórica de estanqueidad. E) Cuerpo del colector de latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero. F) Junta para bola en P.T.F.E. virgen y en NBR 70. G) Bola de latón UNE EN CW617N cromada. H) Tapón roscado de latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero. (PT) A) Parafuso. B) Manípulo de comando de alumínio moldado sob pressão, disponível em vermelho e azul. C) Anel para haste de latão UNI EN CW614N. D) Haste de manobra em latão UNI EN CW614N com O-ring de vedação. E) Corpo do coletor de latão UNI EN CW617N moldado a quente e jateado com aço. F) Guarnição para esfera de P.T.F.E. virgem e de NBR 70. G) Esfera de latão UNI EN CW617N cromada. H) Boca em latão UNI EN CW617N moldada a quente e jateada com aço. Colectores con válvula «Ciro» / Coletores com válvula «Ciro» (ES) A) Tornillo. B) Manilla de mando realizada en aluminio fundido a presión, disponible en colores rojo y azul. C) Virola para varilla de latón UNE EN CW614N. D) Varilla de maniobra de latón UNE EN CW614N con junta tórica de estanqueidad. E) Cuerpo del colector de latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero. F) Junta para bola en P.T.F.E. virgen y en NBR 70 G) Tapón roscado de latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero. H) Bola de latón UNI EN CW614N cromada. I) Bola de tres vías en latón UNE EN CW617N cromada. Colectores con válvula «Vito» / Coletores com válvula «Vito» (ES) A) Tornillo B) Pomo de maniobra disponible en colores rojo y azul C) Montura de cierre D) Cuerpo del colector de latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado con granalla de acero (PT) A) Parafuso B) Manípulo de manobra disponível em vermelho e azul C) Parafuso de fechamento D) Corpo do coletor de latão UNI EN CW617N moldado a quente e jateado com aço (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dos sistemas hidro-termo-sanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 (PT) A) Parafuso. B) Manípulo de comando de alumínio moldado sob pressão, disponível em vermelho e azul. C) Anel para haste de latão UNI EN CW614N. D) Haste de manobra em latão UNI EN CW614N com O-ring de vedação. E) Corpo do coletor de latão UNI EN CW617N moldado a quente e jateado com aço. F) Guarnição para esfera de P.T.F.E. virgem e de NBR 70. G) Boca em latão UNI EN CW617N moldada a quente e jateada com aço. H) Esfera de latão UNI EN CW614N cromada. I) Esfera de 3 vias em latão UNI EN CW614N cromada. 136

137 Colectores de barra Coletores de barra Art Colector de barra distancia entre ejes 36 mm Coletor de barra entre-eixo 36 mm Art Colector de barra distancia entre ejes 50 mm Coletor de barra entre-eixo 50 mm Vías Vias /402 3/4x1/2 02 4, /403 3/4x1/2 03 7, /404 3/4x1/2 04 8, /405 3/4x1/ , /406 3/4x1/ , /407 3/4x1/ , /408 3/4x1/ , /409 3/4x1/ , /410 3/4x1/ , /411 3/4x1/ , /412 3/4x1/ , /002 1/0x1/2 02 5, /003 1/0x1/2 03 8, /004 1/0x1/ , /005 1/0x1/ , /006 1/0x1/ , /007 1/0x1/ , /008 1/0x1/ , /009 1/0x1/ , /010 1/0x1/ , /011 1/0x1/ , /012 1/0x1/ ,62 20 Vías Vias /402 3/4x1/2 02 5, /403 3/4x1/2 03 8, /404 3/4x1/ , /405 3/4x1/ , /406 3/4x1/ , /407 3/4x1/ , /408 3/4x1/ , /409 3/4x1/ , /410 3/4x1/ , /411 3/4x1/ , /412 3/4x1/ , /002 1/0x1/2 02 6, /003 1/0x1/ , /004 1/0x1/ , /005 1/0x1/ , /006 1/0x1/ , /007 1/0x1/ , /008 1/0x1/ , /009 1/0x1/ , /010 1/0x1/ , /011 1/0x1/ , /012 1/0x1/ , /013 1/0x1/ , /014 1/0x1/ , / /4x1/2 02 9, / /4x1/ , / /4x1/ , / /4x1/ , / /4x1/ , / /4x1/ , / /4x1/ , / /4x1/ , / /4x1/ , / /4x1/ , / /4x1/ , / /4x1/ , / /4x1/ ,44 15 NOTA. Todos los colectores de barra pueden suministrarse con una rosca adicional de 3/8' para el montaje de la válvula de purga. En caso de efectuar el pedido añadir 3/8 al final del código. NOTA: Todos os coletores podem ser fornecidos com rosca ulterior de 3/8' para montagem da válvula de alívio. Em caso de encomenda, acrescentar 3/8 na parte final do código. 137

138 Colectores lineales para tubo «Winny-pex» «Winny-Al» Coletores linear para tubo «Winny-pex» «Winny-Al» Art. 603 Colector lineal para tubo pex ref. 3/4 Coletor linear para tubo pex Ref. 3/4 Art. 603 Colector lineal para tubo pex ref. 1/0 Coletor linear para tubo pex Ref. 1/0 Espesor Espessura Vías Vias Art. 609 NK 6033/ /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , /34 Colector lineal para tubo multicapa ref. 3/4 niquelado Coletor linear para tubo multicamadas Ref. 3/4 niquelado Espesor Espessura Vías Vias Art. 609 NK 6031/ /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , /30 Colector lineal para tubo multicapa ref. 1/0 niquelado Coletor linear para tubo multicamadas Ref. 1/0 niquelado Espesor Espessura Vías Vias 6093/ /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , / / /4x , /30 Espesor Espessura Vías Vias 6091/ /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , / / /0x , /30 138

139 Colectores para tubo de Cobre-Inox Coletores linear para tubo de Cobre-Inox Art. 601 Colector linear macho Coletor linear macho Art. 601 NK Colector lineal macho niquelado Coletor linear macho niquelado Vías Vias Art /41/ /4x1/2 foro 16 5, / /41/ /4x1/2 foro 16 7, / /41/ /4x1/2 foro 16 10, / /01/ /0x1/2 foro 16 7, / /01/ /0x1/2 foro 16 10, / /01/ /0x1/2 foro 16 13, /30 Colector lineal hembra Coletor linear fêmea Vías Vias Art. 602 NK 6013/41/21602NK 3/4x1/2 foro 16 5, / /41/21603NK 3/4x1/2 foro 16 8, / /41/21604NK 3/4x1/2 foro 16 11, / /01/21602NK 1/0x1/2 foro 16 8, / /01/21603NK 1/0x1/2 foro 16 10, / /01/21604NK 1/0x1/2 foro 16 14, /30 Colector lineal hembra niquelado Coletor linear fêmea niquelado Vías Vias Art /41/ /4x1/2 F 6, / /41/ /4x1/2 F 9, / /41/ /4x1/2 F 11, / /01/ /0x1/2 F 8, / /01/ /0x1/2 F 12, / /01/ /0x1/2 F 15, /20 Colector lineal macho asiento plano Coletor linear macho sede plana Vías Vias Art. 607 NK 6023/41/21602NK 3/4x1/2 F 7, / /41/21603NK 3/4x1/2 F 10, / /41/21604NK 3/4x1/2 F 12, / /01/21602NK 1/0x1/2 F 9, / /01/21603NK 1/0x1/2 F 12, / /01/21604NK 1/0x1/2 F 16, /20 Colector lineal macho asiento plano niquelado Coletor linear macho sede plana niquelado Vías Vias 6073/41/202 3/4x1/2 5, / /41/203 3/4x1/2 7, / /41/204 3/4x1/2 10, / /01/202 1/0x1/2 8, / /01/203 1/0x1/2 11, / /01/204 1/0x1/2 14, /30 Vías Vias 6073/41/202NK 3/4x1/2 5, / /41/203NK 3/4x1/2 8, / /41/204NK 3/4x1/2 11, / /01/202NK 1/0x1/2 8, / /01/203NK 1/0x1/2 11, / /01/204NK 1/0x1/2 15, /30 139

140 Colectores con válvula «Piko» Coletores com válvula «Piko» Art. 608 cu Colector Piko para tubo de cobre ref. 3/4 Coletor Piko para tubo de cobre ref. 3/4 Agujero Vías Furo Vias 608CU3/41/2152B BLU 3/4x1/ , CU3/41/2152R RED 3/4x1/ , CU3/41/2162B BLU 3/4x1/ , CU3/41/2162R RED 3/4x1/ , Art. 608 cu Colector Piko para tubo de cobre ref. 1/0 Coletor Piko para tubo de cobre ref. 1/0 Agujero Vías Furo Vias 608CU1/01/2152B BLU 1/0x1/ , CU1/01/2152R RED 1/0x1/ , CU1/01/2162B BLU 1/0x1/ , CU1/01/2162R RED 1/0x1/ , CU3/41/2153B BLU 3/4x1/ , CU3/41/2153R RED 3/4x1/ , CU3/41/2163B BLU 3/4x1/ , CU3/41/2163R RED 3/4x1/ , Art. 608 pex Colector PIKO para tubo Winny-pex ref. 3/4 Coletor Piko para tubo Winny-pex ref. 3/4 Espesor Vías Espessura Vias 608PX3/ B BLU 3/4x , PX3/ R RED 3/4x , PX3/ B BLU 3/4x , PX3/ R RED 3/4x , PX3/ B BLU 3/4x , PX3/ R RED 3/4x , PX3/ B BLU 3/4x , PX3/ R RED 3/4x , PX3/ B BLU 3/4x , PX3/ R RED 3/4x , PX3/ B BLU 3/4x , PX3/ R RED 3/4x , Art. 608 pex-al Colector PIKO para tubo Winny-Al ref. 3/4 Coletor Piko para tubo Winny-Al ref. 3/4 Espesor Espessura Vías Vias 608AL3/ B BLU 3/4x , AL3/ R RED 3/4x , AL3/ B BLU 3/4x , AL3/ R RED 3/4x , CU1/01/2153B BLU 1/0x1/ , CU1/01/2153R RED 1/0x1/ , CU1/01/2163B BLU 1/0x1/ , CU1/01/2163R RED 1/0x1/ , Art. 608 pex Colector PIKO para tubo Winny-pex ref. 1/0 Coletor Piko para tubo Winny-pex ref. 1/0 Espesor Vías Espessura Vias 608PX1/ B BLU 1/0x , PX1/ R RED 1/0x , PX1/ B BLU 1/0x , PX1/ R RED 1/0x , PX1/ B BLU 1/0x , PX1/ R RED 1/0x , PX1/ B BLU 1/0x , PX1/ R RED 1/0x , PX1/ B BLU 1/0x , PX1/ R RED 1/0x , PX1/ B BLU 1/0x , PX1/ R RED 1/0x , Art. 608 pex-al Colector PIKO para tubo Winny-Al ref. 1/0 Coletor Piko para tubo Winny-Al ref. 1/0 Espesor Espessura Vías Vias 608AL1/ B BLU 1/0x , AL1/ R RED 1/0x , AL1/ B BLU 1/0x , AL1/ R RED 1/0x ,

141 Colectores con válvula «Ciro» Coletores com válvula «Ciro» Art. 605 cu Colector "Ciro" (02 vías frío) para tubo de cobre Coletor "Ciro" (02 vias frio) Para tubo de cobre Art. 606 cu Colector "Ciro" (02+02 vías calor/frío) para tubo de cobre Coletor "Ciro" ( vias quente/frio) Para tubo de cobre Agujero Furo 605CU3/41/215 3/4x1/ , CU3/41/216 3/4x1/ ,34 24 Agujero Furo 606CU3/41/215 3/4x1/ , CU3/41/216 3/4x1/ , CU3/41/216F 3/4x1/2 4 fredde 16 35,34 12 Art. 605 pex Colector "Ciro" (02 vías frío) para tubo Winny-pex Coletor "Ciro" (02 vias frio) Para tubo Winny-pex Art. 606 pex Colector "Ciro" (02+02 vías calor/frío) para tubo Winny-pex Coletor "Ciro" ( vias quente/frio) Para tubo Winny-pex Espesor Espessura 605PX3/41/ /4x , PX3/41/ /4x , PX3/41/ /4x , PX3/41/ /4x , PX3/41/ /4x ,87 24 Espesor Espessura 606PX3/41/ /4x , PX3/41/ /4x , PX3/41/ /4x , PX3/41/ /4x , PX3/41/ /4x ,00 12 Art. 605 pex-al Colector "Ciro" (02 vías frío) para tubo Winny-Al Coletor "Ciro" (02 vias frio) Para tubo Winny-Al Art. 606 pex-al Colector "Ciro" (02+02 vías calor/frío) para tubo Winny-Al Coletor "Ciro" ( vias quente/frio) Para tubo Winny-Al Espesor Espessura 605AL3/41/ /4x , AL3/41/ /4x ,04 24 Espesor Espessura 606AL3/41/ /4x , AL3/41/ /4x ,

142 Colectores con montura «Vito» Coletores com parafuso grande «Vito» Art. 610 Colector Vito para tubo de cobre ref. 3/4 Colector Vito para tubo de cobre ref. 3/4 Art. 610 Colector Vito para tubo de cobre ref. 1/0 Colector Vito para tubo de cobre ref. 1/0 Vías Vias INTERASSE 36 mm 6103/41/21602B BLU 3/4x1/ ,30 20/ /41/21602R RED 3/4x1/ ,30 20/ /41/21603B BLU 3/4x1/ ,01 15/ /41/21603R RED 3/4x1/ ,01 15/ /41/21604B BLU 3/4x1/ ,04 10/ /41/21604R RED 3/4x1/ ,04 10/ /41/21605B BLU 3/4x1/ ,24 10/ /41/21605R RED 3/4x1/ ,24 10/ /4W B BLU 3/4xW ,02 20/ /4W R RED 3/4xW ,02 20/ /4W B BLU 3/4xW ,05 15/ /4W R RED 3/4xW ,05 15/ /4W B BLU 3/4xW ,14 10/ /4W R RED 3/4xW ,14 10/20 INTERASSE 40 mm 6103/43/41802B BLU 3/4x3/ ,00 11/ /43/41802R RED 3/4x3/ ,00 11/ /43/41803B BLU 3/4x3/ ,33 10/ /43/41803R RED 3/4x3/ ,33 10/ /43/41804B BLU 3/4x3/ ,00 8/ /43/41804R RED 3/4x3/ ,00 8/16 Vías Vias INTERASSE 36 mm 6101/01/21602B BLU 1/0x1/ ,23 16/ /01/21602R RED 1/0x1/ ,23 16/ /01/21603B BLU 1/0x1/ ,08 12/ /01/21603R RED 1/0x1/ ,08 12/ /01/21604B BLU 1/0x1/ ,54 10/ /01/21604R RED 1/0x1/ ,54 10/ /0W B BLU 1/0xW ,55 16/ /0W R RED 1/0xW ,55 16/ /0W B BLU 1/0xW ,38 10/ /0W R RED 1/0xW ,38 10/ /0W B BLU 1/0xW ,48 8/ /0W R RED 1/0xW ,48 8/16 INTERASSE 40 mm 6101/03/41802B BLU 1/0x3/ ,00 10/ /03/41802R RED 1/0x3/ ,00 10/ /03/41803B BLU 1/0x3/ ,95 9/ /03/41803R RED 1/0x3/ ,95 9/ /03/41804B BLU 1/0x3/ ,40 8/ /03/41804R RED 1/0x3/ ,40 8/16 Art. 617 Colector Vito para tubo de cobre asiento plano ref. 3/4 Coletor Vito para tubo de cobre sede plana ref. 3/4 Art. 617 Colector Vito para tubo de cobre asiento plano ref. 1/0 Coletor Vito para tubo de cobre sede plana ref. 1/0 Vías Vias 6173/41/21602B BLU 3/4x1/ ,15 20/ /41/21602R RED 3/4x1/ ,15 20/ /41/21603B BLU 3/4x1/ ,20 15/ /41/21603R RED 3/4x1/ ,20 15/ /41/21604B BLU 3/4x1/ ,70 10/ /41/21604R RED 3/4x1/ ,70 10/ /41/21605B BLU 3/4x1/ ,08 10/ /41/21605R RED 3/4x1/ ,08 10/20 Vías Vias 6171/01/21602B BLU 1/0x1/ ,51 16/ /01/21602R RED 1/0x1/ ,51 16/ /01/21603B BLU 1/0x1/ ,62 12/ /01/21603R RED 1/0x1/ ,62 12/ /01/21604B BLU 1/0x1/ ,28 10/ /01/21604R RED 1/0x1/ ,28 10/20 142

143 Colectores coplanarios Coletores complanares Art. 604 Colector coplanar para tubo de cobre Coletor complanar para tubo de cobre Art. 604 NK Colector coplanar para tubo de cobre niquelado Coletor complanar para tubo de cobre niquelado Vías Vias 6043/41/ /4x1/2 foro 16 16,27 2x /01/ /0x1/2 foro 16 30,00 2x2 16 Vías Vias 6043/41/21602NK 3/4x1/2 foro 16 17,25 2x /01/21602NK 1/0x1/2 foro 16 31,50 2x2 16 Art. 614 Colector coplanar para tubo de cobre Coletor complanar para tubo de cobre Art. 614 NK Colector coplanar para tubo de cobre niquelado Coletor complanar para tubo de cobre niquelado Vías Vias ART. 665 ART / /4xW foro 18 22,14 2x / /0xW foro 18 37,14 2x2 16 Soporte para colectores de barra Suporte para coletores de barra Caja universal con conexiones para todos los colectores NTM Caixa universal com encaixes para todos os coletores NTM Accesorios para colectores Acessórios para coletores Vías Vias ART / N 3/4xW foro 18 24,00 2x / N 1/0xW foro 18 39,00 2x2 16 Junta tórica para acoplamiento colectores Ciro y coplanares O-ring para acoplamento de coletores Ciro e complanares Unid. bols. Unid. bols. Unid. Sacos Unid. Sacos 665 3/4-1/0-1.1/4 9, /4 3/4 0, /0 1/0 0, Unid. bols. Unid. Sacos Cm 32 23, Cm 40 26, Cm 50 31, Cm 60 38,

144 Accesorios para colectores Acessórios para coletores ART. 678 Tapón macho para colectores Tampa macho para coletores ART. 678 NK Tapón macho para colectores niquelado Tampa macho para coletores niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 6783/8 3/8 0, / /2 1/2 0, / /4 3/4 1, / /0 1/0 1, / /4 1.1/4 4, /150 Unid. bols. Unid. Sacos 678N3/8 3/8 0, / N1/2 1/2 0, / N3/4 3/4 1, / N1/0 1/0 2, / N11/4 1.1/4 4, /150 ART. 680 Tapón hembra para colectores Tampa fêmea para coletores ART. 680 NK Tapón hembra para colectores niquelado Tampa fêmea para coletores niquelada Unid. bols. Unid. Sacos 6803/8 3/8 0, / /2 1/2 0, / /4 3/4 1, / /0 1/0 1, / /4 1.1/4 2, /120 Unid. bols. Unid. Sacos 680N3/8 3/8 0, / N1/2 1/2 0, / N3/4 3/4 1, / N1/0 1/0 1, / N11/4 1.1/4 2, /120 ART. 681 Tapón macho para impulsión colectores con agujero roscado + junta tórica Tampa macho para saída dos coletores com furo roscado + O-ring ART. 681 NK Tapón macho para impulsión colectores con agujero roscado + junta tórica niquelado Tampa macho para saída dos coletores com furo roscado + O-ring niquelado Unid. bols. Unid. Sacos 6813/43/8 3/4x3/8 1, / /41/2 3/4x1/2 1, / /03/8 1/0x3/8 2, / /01/2 1/0x1/2 1, / /03/4 1/0x3/4 1, / /43/8 1.1/4x3/8 4, / /41/2 1.1/4x1/2 4, /100 Unid. bols. Unid. Sacos 681N3/43/8 3/4x3/8 1, / N3/41/2 3/4x1/2 1, / N1/03/8 1/0x3/8 2, / N1/01/2 1/0x1/2 2, / N1/03/4 1/0x3/4 2, / N11/43/8 1.1/4x3/8 4, / N11/41/2 1.1/4x1/2 4, /

145 Accesorios para colectores Acessórios para coletores ART. 682 Tapón macho para impulsión colectores + junta tórica Tampa macho para saída dos coletores + O-ring ART. 682 NK Tapón macho para impulsión colectores + junta tórica niquelado Tampa macho para saída dos coletores + O-ring niquelado Unid. bols. Unid. Sacos 6823/4 3/4 1, / /0 1/0 2, / /4 1.1/4 2, /120 ART. 690 Terminal de servicio con agujeros de 3/8 y 1/2 gas Terminal de serviço com furos de 3/8 e 1/2 gás Unid. bols. Unid. Sacos 6903/4 3/4 2, / /0 1/0 3, / /4 1.1/4 4, /90 Unid. bols. Unid. Sacos 682N3/4 3/4 1, / N1/0 1/0 2, / N11/4 1.1/4 3, /120 ART. 690 NK Terminal de servicio con agujeros de 3/8 y 1/2 gas niquelado Terminal de serviço com furos de 3/8 e 1/2 gás niquelado Unid. bols. Unid. Sacos 690N3/4 3/4 3, / N1/0 1/0 3, / N11/4 1.1/4 5, /90 145

146 Accesorios para colectores Acessórios para coletores 146

147 4. RACORES GENÉRICOS - COLECTORES - «UNIKO» CONEXÕES DE COBRE - COLETORES - «UNIKO» 4.2 SERIE «UNIKO» Adaptador SÉRIE «UNIKO» Adaptador UNIKO 147 Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços 54.0

148 «UNIKO» Adaptadores para tubo multicapa «UNIKO» Adaptadores para tubo multicamadas ART. 836 Adaptador a APRETAR con junta tórica de estanqueidad Adaptador para FIXAÇÃO POR APERTO com vedação O-RING Conexión Encaixe ART. 736 UNIKO /220 Cono /2 G 2,82 180/ /220 Cono /2 G 1,87 180/ / /4 G 2,37 150/ / /4 G 3,28 130/ / /4 G 2,65 130/ / /0 G 3,95 80/ / /0 G 3,91 80/ / /4 G 5,86 50/100 FILETTO W 24x W 24x19 2,23 130/ W 24x19 2,40 130/ W 24x19 2,74 130/ W 24x19 2,92 130/250 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido /220 IE /2 G 1,86 180/ / /2 G 2,12 180/ / /4 G 2,68 150/ / /4 G 3,00 130/ / M 33x1.5 4,45 80/ / M 33x1.5 4,46 80/ / M 38x1.5 6,59 50/100 Adaptador a PRENSAR con junta tórica de estanqueidad Adaptador para FIXAÇÃO POR COMPRESSÃO com vedação O-RING Conexión Encaixe / /2 G 2,90 150/ / /2 G 2,95 150/ / /2 G 3,08 150/ / /2 G 3,16 150/ / /4 G 3,89 100/ / /4 G 3,86 100/ / /4 G 3,97 100/ / /4 G 3,97 100/ / /0 G 5,11 50/ / /0 G 5,09 50/ / /0 G 7,05 50/100 FILETTO W 24x W 24x19 3,37 130/ W 24x19 3,33 130/ W 24x19 3,58 130/ W 24x19 3,72 130/250 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido / /2 G 3,90 150/ / /4 G 4,46 100/ / /4 G 4,68 100/200 ART. 735-SP Adaptador a PRENSAR con estanqueidad ARANDELA PLANA Adaptador para FIXAÇÃO POR COMPRESSÃO com vedação de SEDE PLANA Conexión Encaixe ART. 735-V Racor recto prensar con junta plana União porca móvel 735/SP141/ /2 G 3,14 150/ /SP163/ /8 G 2,72 150/ /SP161/ /2 G 2,76 150/ /SP181/ /2 G 3,39 150/ /SP201/ /2 G 3,65 150/ /SP143/ /4 G 4,45 100/ /SP163/ /4 G 4,43 100/ /SP183/ /4 G 4,38 100/ /SP203/ /4 G 3,70 100/ /SP253/ /4 G 3,89 100/ /SP263/ /4 G 3,87 100/ /SP251/ /0 G 4,55 50/ /SP261/ /0 G 4,53 50/ /SP321/ /0 G 8,97 50/100 FILETTO W 24x19 735/SP W 24x19 2,40 130/ /SP W 24x19 2,56 130/ /SP W 24x19 3,29 130/ /SP W 24x19 3,70 130/250 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 735/SP161/ /2 G 2,49 150/ /SP163/ /4 G 3,32 100/ /SP203/ /4 G 3,70 100/200 Conexión Encaixe 735V/SP161/ /2 G 2,38 150/ V/SP163/ /4 G 3,26 100/ V/SP201/ /2 G 3,02 150/ V/SP203/ /4 G 3,47 100/ V/SP263/ /4 G 5,39 100/

149 «UNIKO» Adaptadores para tubo multicapa «UNIKO» Adaptadores para tubo multicamadas ART. 755-V Codo hembra PRENSAR estanqueidad junta PLANA Joelho fêmea com porca louca Conexión Encaixe ART. 835 Adaptadores para tubo multicapa Adaptadores para tubo multicamadas 755V/SP163/ /8 G / V/SP161/ /2 G 4,15 100/ V/SP163/ /4 G 6,54 80/ V/SP203/ /4 G 6,73 80/ V/SP263/ /4 G 9,24 50/100 ART. 955 Codo hembra COMPRESIÓN con estanqueidad asiento PLANO Joelho fêmea com porca louca Conexión Encaixe ART /SP161/ /2 G 4,58 100/ /SP163/ /4 G 6,56 80/ /SP203/ /4 G 7,25 80/150 Racor doble COMPRESIÓN con estanqueidad asiento PLANO União porca louca Conexión Encaixe / /2 G 2,40 250/ / /2 G 1,57 250/ / /2 G 2,38 250/500 Conexión Encaixe / /8 G 3,27 130/ / /2 G 2,70 130/ / /4 G 4,34 100/ / /2 G 4,74 80/ / /4 G 4,47 80/ / /4 G 7,81 50/

150 «UNIKO» Adaptadores para tubo PEX «UNIKO» Adaptadores para tubo PEX ART. 436 Adaptador a APRETAR con junta tórica de estanqueidad Adaptador para FIXAÇÃO POR APERTO com vedação O-RING Conexión Encaixe UNIKO / /2 G 1,92 180/ / /2 G 1,91 180/ / /2 G 1,92 180/ / /2 G 1,92 180/ / /2 G 1,85 180/ / (1.8) 1/2 G 1,86 180/ / /2 G 1,86 180/ / /4 G 3,04 130/ / /4 G 3,01 130/ / /4 G 2,99 130/ / /4 G 2,94 130/ / (1.8) 3/4 G 2,94 130/ / /4 G 2,94 130/ / /4 G 3,18 130/ / /4 G 3,14 130/ / /4 G 3,14 130/ / (1.9) 3/4 G 3,28 130/ / /4 G 3,28 130/ / /0 G 4,09 80/ / /0 G 4,63 80/ / /0 G 4,66 80/ / /4 G 7,04 50/ / /4 G 7,04 50/100 FILETTO W 24x W 24x19 2,61 130/ (1.8) W 24x19 2,63 130/ W 24x19 2,63 130/ W 24x19 2,93 130/ W 24x19 2,77 130/ (1.9) W 24x19 3,46 130/250 ART. 436-NK Adaptador a APRETAR con JUNTA TÓRICA de estanqueidad NIQUELADO Adaptador para FIXAÇÃO POR APERTO com vedação O-RING, niquelado Conexión Encaixe UNIKO 436N121/ /2 G 2,01 180/ N121/ /2 G 2,01 180/ N141/ /2 G 2,01 180/ N151/ /2 G 2,01 180/ N161/ /2 G 1,94 180/ N161/ (1.8) 1/2 G 1,95 180/ N161/ /2 G 1,95 180/ N123/ /4 G 3,19 130/ N143/ /4 G 3,16 130/ N153/ /4 G 3,14 130/ N163/ /4 G 3,09 130/ N163/ (1.8) 3/4 G 3,09 130/ N163/ /4 G 3,09 130/ N173/ /4 G 3,34 130/ N183/ /4 G 3,30 130/ N183/ /4 G 3,30 130/ N203/ (1.9) 3/4 G 3,44 130/ N203/ /4 G 3,44 130/ N221/ /0 G 4,29 80/ N251/ /0 G 4,86 80/ N251/ /0 G 4,89 80/ N3211/ /4 G 7,39 50/ N3211/ /4 G 7,39 50/100 FILETTO W 24x19 436N W 24x19 2,75 130/ N (1.8) W 24x19 2,77 130/ N W 24x19 2,77 130/ N W 24x19 3,07 130/ N W 24x19 2,91 130/ N (1.9) W 24x19 3,63 130/250 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido /1.523NK M 33 x 1.5 3,62 80/150 ART. 475 Racor doble COMPRESIÓN con estanqueidad asiento PLANO União porca louca ART. 435-GC Adaptator para tubería PEX Adaptador para tubo PEX Conexión Encaixe / /8 G 2,64 130/ / /2 G 2,65 130/ / /8 G 2,80 130/ / /2 G 2,52 130/ / /4 G 4,57 80/ / /2 G 3,43 80/ / /4 G 5,28 80/150 Conexión Encaixe 435GC /2 G 1,87 180/

151 «UNIKO» Adaptadores para tubo PEX «UNIKO» Adaptadores para tubo PEX ART. 745-SP ART. 746 Adaptador a PRENSAR con estanqueidad ARANDELA PLANA Adaptador para FIXAÇÃO POR COMPRESSÃO com vedação de SEDE PLANA Conexión Encaixe 745SP121/ /2 G 2,56 150/ SP121/ /2 G 2,56 150/ SP141/ /2 G 2,72 150/ SP151/ /2 G 2,76 150/ SP161/ /2 G 2,73 150/ SP161/ (1.8) 1/2 G 2,70 150/ SP161/ /2 G 2,73 150/ SP171/ /2 G 2,80 150/ SP181/ /2 G 2,73 150/ SP181/ /2 G 2,74 150/ SP201/ (1.9) 1/2 G 2,95 150/ SP123/ /4 G 3,54 100/ SP123/ /4 G 3,54 100/ SP143/ /4 G 3,67 100/ SP153/ /4 G 3,70 100/ SP163/ /4 G 3,67 100/ SP163/ (1.8) 3/4 G 3,63 100/ SP163/ /4 G 3,67 100/ SP173/ /4 G 3,85 100/ SP183/ /4 G 3,79 100/ SP183/ /4 G 3,79 100/ SP203/ (1.9) 3/4 G 4,02 100/ SP203/ /4 G 4,07 100/ SP221/ /0 G 5,13 50/ SP251/ /0 G 5,54 50/ SP251/ /0 G 5,54 50/ SP3211/ (2.9) 1.1/4 G 8,35 40/80 745SP3211/ /4 G 8,35 40/80 FILETTO W 24x19 745SP W 24x19 3,04 130/ SP W 24x19 3,04 130/ SP W 24x19 3,17 130/ SP W 24x19 3,20 130/ SP W 24x19 3,21 130/ SP (1.8) W 24x19 3,18 130/ SP W 24x19 3,21 130/ SP W 24x19 3,63 130/ SP W 24x19 3,56 130/ SP W 24x19 3,57 130/ SP (1.9) W 24x19 3,69 130/250 Adaptador a PRENSAR con junta tórica de estanqueidad Adaptador para FIXAÇÃO POR COMPRESSÃO com vedação O-RING Conexión Encaixe / /2 G 2,72 150/ / /2 G 2,72 150/ / /2 G 2,81 150/ / /2 G 2,84 150/ / /2 G 2,83 150/ / (1.8) 1/2 G 2,84 150/ / /2 G 2,86 150/ / /2 G 2,98 150/ / /2 G 2,92 150/ / /2 G 2,92 150/ / (1.9) 1/2 G 3,07 150/ / /4 G 3,69 100/ / /4 G 3,69 100/ / /4 G 3,83 100/ / /4 G 3,86 100/ / /4 G 3,80 100/ / (1.8) 3/4 G 3,80 100/ / /4 G 3,80 100/ / /4 G 3,99 100/ / /4 G 3,93 100/ / /4 G 3,93 100/ / (1.9) 3/4 G 3,88 100/ / /4 G 4,01 100/ / /0 G 5,29 50/ / /0 G 5,53 50/ / /0 G 5,53 50/ / (2.9) 1.1/4 G 8,67 40/ / /4 G 8,67 40/80 FILETTO W 24x W 24x19 3,25 130/ W 24x19 3,25 130/ W 24x19 3,38 130/ W 24x19 3,41 130/ W 24x19 3,40 130/ (1.8) W 24x19 3,40 130/ W 24x19 3,40 130/ W 24x19 3,84 130/ W 24x19 3,78 130/ W 24x19 3,78 130/ (1.9) W 24x19 3,89 130/

152 «UNIKO» Adaptadores para tubo COBRE / INOX «UNIKO» Adaptadores para tubo COBRE / INOX ART. 246 ART. 233 Adaptador a APRETAR con junta cónica y junta incorporada - conexión GAS Adaptador para fixação por APERTO com ogiva e guarnição incorporada - conexão GÁS Conexión Encaixe /2 10x1/2 1/2 G 2,48 200/ /2 12x1/2 1/2 G 2,44 200/ /2 14x1/2 1/2 G 2,48 200/ /2 15x1/2 1/2 G 2,44 200/ /2 16x1/2 1/2 G 2,43 200/ x24.19 W 24x19 4,08 130/ x24.19 W 24x19 4,08 130/ x24.19 W 24x19 4,08 130/ x24.19 W 24x19 4,08 130/ x24.19 W 24x19 4,08 130/ x24.19 W 24x19 4,08 130/ /4 10x3/4 3/4 G 4,08 130/ /4 12x3/4 3/4 G 4,08 130/ /4 14x3/4 3/4 G 4,08 130/ /4 15x3/4 3/4 G 4,08 130/ /4 16x3/4 3/4 G 4,08 130/ /4 18x3/4 3/4 G 4,08 130/250 Adaptador a APRETAR junta cónica de TEFLÓN y tuerca de latón - conexión GAS Adaptador para fixação por APERTO ogiva de TEFLON e porca de latão - conexão GÁS Conexión Encaixe ART / /2 G 1,42 200/ / /2 G 1,31 200/ / /2 G 1,27 200/ / /2 G 1,24 200/ / /2 G 1,08 200/ N101/ /2 G 1,45 200/ N121/ /2 G 1,34 200/ N141/ /2 G 1,30 200/ N151/ /2 G 1,27 200/ N161/ /2 G 1,11 200/400 Tuerca y espiga con JUNTA TÓRICA de estanqueidad Porca e extremidade com vedação O-RINGn Conexión Encaixe 7521/2 1/2 G 3/4 G 2,29 80/ /4 3/4 G 1/0 G 3,54 50/ /0 1/0 G 1.1/4 G 5,58 30/60 152

153 4. «UNIKO» Sistema de racores y válvulas de bola Tubos Multicapa / Pex / Cobre / Inox Sistema de conexões e válvulas de esfera Tubos Multicamadas / Pex / Cobre / Inox 4.3 SERIE 800 «Uniko» la conexión flexible con adaptadores tanto de apriete como de prensado SÉRIE 800 «Uniko» a conexão flexível com adaptadores para fixação quer por aperto, quer por pressão Catálogo / Lista de precios 54.0 Catálogo / Tabela de preços

154 «UNIKO» Sistema de racores y válvulas de bola con adaptadores para tubos Multicapa / Pex / Cobre / Inox «UNIKO» Sistema de conexões e válvulas de esfera com adaptadores por tubos Multicamadas / Pex / Cobre / Inox (ES) NTM SPA, tras meticulosas investigaciones de mercado con el objeto de satisfacer la necesidad de conectar diferentes tipos de tubos, ha desarrollado un nuevo sistema de conexión entre RACORES y/o VÁLVULAS TUBOS de todo tipo (en cobre, inox, multicapa, polietileno reticulado, etc.) por medio de Adaptadores con junta tórica de estanqueidad, simple y eficaz, basado en las roscas mayormente utilizadas que por lo tanto pueden considerarse "ESTÁNDAR". Ellas son: 1/2 Gas - 3/4 Gas - 1/0 Gas - 11/4 Gas - W 24 x 19. Con ello se ha obtenido que "UNIKO" sea el sistema más sencillo de conexión para tubos MULTICAPA / PEX / COBRE / INOX, que permite reducir las cantidades de productos en almacén y devuelve la libertad de elección al instalador simplificando su tarea. Además, gracias al sistema "UNIKO" es posible decir BASTA a la confusión de productos para hidráulica ilustrados en CATÁLOGOS ENORMES LLENOS DE INFINITAS REPETICIONES DE LOS MISMOS ARTÍCULOS. (PT) A NTM SPA, depois de atentas pesquisas de mercado visando responder concretamente à exigência de conectar vários tipos de tubos, realizou um novo sistema de junção CONEXÕES e/ou VÁLVULAS TUBOS de todos os tipos (de cobre, inox, multicamadas, polietileno reticulado etc.) mediante Adaptadores com vedação O-Ring, simples e eficaz, baseado nas roscas utilizadas com maior frequência, para que possa ser definido, efetivamente, "PADRÃO". Estas são: 1/2 Gás - 3/4 Gás - 1/0 Gás - 11/4 Gás - W 24 x 19. O resultado obtido é que o sistema "UNIKO" demonstra ser o sistema mais simples de conexão para tubos MULTICAMADAS / PEX / COBRE / INOX que reduz a quantidade de produtos em estoque, restituindo a liberdade de escolha ao instalador e simplificando o seu trabalho. O sistema "UNIKO" permite ainda dizer BASTA à confusão de produtos para as instalações hidráulicas ilustrados por CATÁLOGOS ENORMES E CHEIOS DE REPETIÇÕES INFINITAS DOS MESMOS ARTIGOS. INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM APRETAR / APERTO PRENSAR / PRESSÃO APRETAR / APERTO Adaptadores tubo MULTICAPA / PEX Adaptadores MULTICAMADAS / PEX Adaptadores tubo MULTICAPA / PEX Adaptadores MULTICAMADAS / PEX Conexión Adaptador Encaixe Adaptador Conexión Adaptador Encaixe Adaptador Conexión Adaptador Encaixe Adaptador (ES) APRETAR A) Cortar el tubo multicapa perpendicularmente a su eje utilizando una herramienta adecuada, eliminando cuidadosamente posibles rebabas y/o restos de viruta. B) Calibrar el tubo para corregir posibles ovalizaciones con un instrumento sin cuchillas ni filos a fin de no dañar su parte de plástico con cortes que podrían reducir la estanqueidad a la presión (Calibrador Art. 498). C) Aplicar grasa o lubricante análogo compatible con el agua potable en la embocadura del tubo a fin de facilitar la inserción de las juntas tóricas y para garantizar un eficiente grado de elasticidad a las mismas. D) Calzar la tuerca en el tubo. E) Calzare l ogiva sul tubo. F) Colocar el inserto en el tubo y a continuación insertar el conjunto en el cuerpo de la válvula en correspondencia con la CONEXIÓN DEL ADAPTADOR hasta el tope mecánico. G) Apretar la tuerca a mano hasta donde sea posible y continuar apretando con una llave adecuada, según las indicaciones de la tabla. EL ADAPTADOR SE ENROSCA CORRECTAMENTE SÓLO EN LA CONEXIÓN EN LA CUAL PUEDE FUNCIONAR. POR LO TANTO NO EXISTE NINGÚN RIESGO DE ERROR. (PT) APERTO A) Cortar o tubo multicamadas perpendicularmente ao seu eixo utilizando uma ferramenta adequada e tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. B) Calibrar o tubo para corrigir possíveis ovalizações com um aparelho sem lâminas ou arestas cortantes para não o danificar na parte plástica com cortes que poderiam prejudicar a vedação por pressão (Calibrador Art. 498). C) Aplicar graxa ou lubrificante análogo compatível com água potável no bocal do tubo para facilitar o encaixe dos O-rings e garantir um grau eficiente de elasticidade aos mesmos. D) Inserir a porca no tubo. E) Inserir a ogiva no tubo. F) Colocar o inserto no tubo e depois inserir o conjunto no corpo da válvula, na posição correspondente ao ENCAIXE ADAPTADOR, até a parada mecânica. G) Apertar a porca manualmente até quando possível e, depois, apertar definitivamente com uma chave adequada conforme indicado na tabela. O ADAPTADOR ATARRAXA-SE CORRETAMENTE SOMENTE NO ENCAIXE COM O QUAL PODE FUNCIONAR. PORTANTO, NÃO EXISTE NENHUM RISCO DE ERRO Tabla apriete / Tabela de aperto Ø exterior tubo / Ø externo do tubo Vueltas de apriete / Voltas de aperto PRENSAR (ES) A) Cortar el tubo multicapa perpendicularmente a su eje utilizando una herramienta adecuada, eliminando cuidadosamente posibles rebabas y/o restos de viruta. B) Calibrar el tubo para corregir posibles ovalizaciones con un instrumento sin cuchillas ni filos a fin de no dañar su parte de plástico con cortes que podrían reducir la estanqueidad a la presión (Calibrador Art. 498). C) Aplicar grasa o lubricante análogo compatible con el agua potable en la embocadura del tubo a fin de facilitar la inserción de las juntas tóricas y para garantizar un eficiente grado de elasticidad a las mismas. D) Insertar el tubo en el ADAPTADOR hasta el tope mecánico, lo que puede verificarse observando la presencia del tubo a través de las ranuras que para tal fin existen en la base del Casquillo de apriete. E) Posicionar la pinza según la propia referencia y prensar el Casquillo de apriete. F) Insertar el conjunto ADAPTADOR + TUBO en el cuerpo de la válvula en correspondencia con la CONEXIÓN ADAPTADOR hasta el tope mecánico. G) Apretar la tuerca a mano hasta donde sea posible y continuar apretando con una llave adecuada. EL ADAPTADOR SE ENROSCA CORRECTAMENTE SÓLO EN LA CONEXIÓN EN LA CUAL PUEDE FUNCIONAR. POR LO TANTO NO EXISTE NINGÚN RIESGO DE ERROR PRESSÃO (PT) A) Cortar o tubo multicamadas perpendicularmente ao seu eixo utilizando uma ferramenta adequada e tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. B) Calibrar o tubo para corrigir possíveis ovalizações com um aparelho sem lâminas ou arestas cortantes para não o danificar na parte plástica com cortes que poderiam prejudicar a vedação por pressão (Calibrador Art. 498). C) Aplicar grasa o lubricante análogo compatible con el agua potable en la embocadura del tubo a fin de facilitar la inserción de las juntas tóricas y para garantizar un eficiente grado de elasticidad a las mismas. D) Inserir então o tubo no ADAPTADOR até a parada mecânica, que pode ser verificada observando a presença do tubo através das fendas específicas presentes na base da Bucha de aperto. E) Colocar o alicate em função da referência própria e comprimir a Bucha de aperto. F) Inserir o conjunto ADAPTADOR + TUBO no corpo da válvula, na posição correspondente ao ENCAIXE ADAPTADOR, até a parada mecânica. G) Serrare il dado a mano fin dove possibile indi serrare ulteriormente con una chiave idonea. O ADAPTADOR ATARRAXA-SE CORRETAMENTE SOMENTE NO ENCAIXE COM O QUAL PODE FUNCIONAR. PORTANTO, NÃO EXISTE NENHUM RISCO DE ERRO 154

155 «UNIKO» Sistema de racores y válvulas de bola con adaptadores para tubos Multicapa / Pex / Cobre / Inox «UNIKO» Sistema de conexões e válvulas de esfera com adaptadores NOTE por TECNICHE tubos Multicamadas / TECHNICAL / Pex DATA / Cobre / Inox INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Adaptador disponibles distintas tipologías de conexión Tipologias de conexão do adaptador disponíveis»»»»»» Para Tubo Pex / Para Tubo Pex Para Tubo Multicapa / Para Tubo Multicamadas Para Tubo De cobre / Para Tubo De cobre Art. 745 SP Art. 746 Art. 836 Art. 736 Art. 975 Art. 246 Art. 436 Art. 436 NK Art. 735 SP Art. 835 Art. 955 Art. 233 Art. 435 GC Art. 475 Art. 836 cono Art. 735-V/SP Art. 755-V/SP Art. 752 Adaptadores para tubos PE-X ART. 745 SP (ES) A) Cortar el tubo de cobre perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. Se recomienza utilizar equipos adecuados. B) Calzar la tuerca en el tubo. C) Insertar el tubo en el cuerpo del adaptador hasta el tope mecánico de reducción, o bien en los casos previstos hasta el tope en el cuerpo del racor. D) Apretar la tuerca a mano hasta donde sea posible y continuar apretando con una llave adecuada, según sea necesario por un mínimo de una vuelta completa y hasta un máximo de una vuelta y media. E) Los adaptadores art , gracias a la elasticidad de la junta de estanqueidad de goma, no deforman el tubo de cobre y por lo tanto no necesitan un casquillo de refuerzo de latón. (PT) A) Cortar o tubo de cobre perpendicularmente a seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. Recomenda-se, portanto, a utilização de equipamentos idôneos. B) Inserir a porca no tubo. C) Introduzir o tubo no corpo do adaptador até a parada mecânica de redução, ou seja, nos casos previstos, até bater no corpo da conexão. D) Apertar a porca manualmente até quando possível e, depois, apertar definitivamente com uma chave adequada segundo as necessidades, desde um mínimo de uma rotação completa até um máximo de rotação e meia. 155

156 «UNIKO» Sistema di raccordi e valvole a sfera con adattatori per tubi Multistrato / Pex / Rame / Inox «UNIKO» Sistema de conexões e válvulas de esfera com adaptadores por tubos Multicamadas / Pex / Cobre / Inox Adaptadores para tubos PEX/AL/PEX (ES) A) Cortar el tubo multicapa perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta B) Calibrar el tubo para corregir posibles ovalizaciones con un instrumento sin cuchillas ni filos a fin de no dañar su parte de plástico con cortes que podrían comprometer su estanqueidad a la presión (Calibrador Art. 498). C) Aplicar grasa o lubricante análogo compatible con el agua potable en la embocadura del tubo a fin de facilitar la inserción de las juntas tóricas y para garantizar un eficiente grado de elasticidad a las mismas. D) Calzar la tuerca en el tubo. E) Calzar la junta cónica en el tubo. F) Posicionar el inserto en el tubo y luego insertar el conjunto en el cuerpo del racor hasta el tope mecánico. G) Apretar la tuerca a mano hasta donde sea posible y continuar apretando con una llave adecuada, según las indicaciones de la tabla. (ES) A) Posicionar el tubo en el adaptador siguiendo las instrucciones de montaje para racores a prensar serie 700 (tubo PEX/AL/PEX) y para racores serie 740 (tubo PEX). B) En el caso del art. 735, apretar adecuadamente la tuerca giratoria del adaptador en la rosca del racor. C) En el caso del art. 735/SP y del art. 7435/SP, colocar ante todo una junta plana de estanqueidad adecuada (no suministrada) y luego apretar convenientemente la tuerca giratoria del adaptador en la rosca del racor. Tabla apriete / Tabela de aperto Ø exterior tubo Ø externo do tubo Vueltas de apriete Voltas de aperto Tabla apriete / Tabela de aperto Ø exterior tubo Ø externo do tubo Vueltas de apriete Voltas de aperto Adaptadores para tubos PE-X ART NK GC (ES) A) Cortar el tubo Winny-pex perpendicularmente a su eje, eliminando posibles rebabas y/o restos de viruta. Se recomienza utilizar equipos adecuados. B) Calzar la tuerca en el tubo. C) Calzar la junta cónica en el tubo D) Posicionar el adaptador en el tubo y luego insertar el conjunto en el cuerpo del racor hasta el tope mecánico. E) Apretar la tuerca a mano hasta donde sea posible y continuar apretando con una llave adecuada, según las indicaciones de la tabla Adaptadores para tubos PEX/AL/PEX (PT) A) Cortar o tubo Winny-pex perpendicularmente a seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais. Recomenda-se, portanto, a utilização de equipamentos idôneos. B) Inserir a porca no tubo. C) Inserir a ogiva no tubo D) Posicionar o adaptador no tubo e inserir depois o conjunto no corpo da conexão até a parada mecânica. E) Apertar a porca manualmente até quando possível e, depois, apertar definitivamente com uma chave adequada conforme indicado na tabela ART cono (PT) A) Cortar o tubo multicamadas perpendicularmente ao seu eixo tendo o cuidado de eliminar as possíveis rebarbas e/ou aparas residuais B) Calibrar o tubo para corrigir possíveis ovalizações com um aparelho sem lâminas ou arestas cortantes para não o danificar na parte plástica com cortes que poderiam prejudicar a vedação por pressão (Calibrador Art.498). C) Aplicar graxa ou lubrificante análogo compatível com água potável no bocal do tubo para facilitar o encaixe dos O-rings e garantir um grau eficiente de elasticidade aos mesmos. D) Inserir a porca no tubo. E) Inserir a ogiva no tubo. F) Posicionar o inserto no tubo e inserir depois o conjunto no corpo da conexão até a parada mecânica. G) Apretar la tuerca a mano hasta donde sea posible y continuar apretando con una llave adecuada, según las indicaciones de la tabla. ART SP (PT) A) Posicionar o tubo no adaptador como indicado nas instruções de montagem das conexões de fixação por pressão série 700 (tubo PEX/ALPEX) e das conexões série 740 (tubo PE-X )). B) Para o art. 735, apertar convenientemente a porca giratória do adaptador na rosca da conexão. C) Para o art. 735/SP E art. 7435/SP, depois de posicionar uma guarnição de vedação plana adequada (não fornecida), apertar convenientemente a porca giratória do adaptador na rosca da conexão. ATENCIÓN (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 ATENÇÃO (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dos sistemas hidrotermo-sanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 :

157 «UNIKO» Sistema de racores con adaptadores para tubos Multicapa / Pex / Cobre / Inox «UNIKO» Sistema de conexões com adaptadores por tubos Multicamadas / Pex / Cobre / Inox Rosca Rosca ART. 800 ART. 802 Racor recto macho Conexão reta macho Racor recto hembra Conexão reta fêmea Adaptador Adaptador Adaptador Rosca Rosca Unid. bols. Unid. Sacos 8003/8M1/216 1/2 G 3/8 0, / /2M1/216 1/2 G 1/2 0, / /4M1/216 1/2 G 3/4 1, / /2M24/1.918 W 24x19 1/2 1, / /4M24/1.918 W 24x19 3/4 1, / /0M24/1.918 W 24x19 1/0 2, / /2M3/418 3/4 G 1/2 1, / /4M3/418 3/4 G 3/4 1, / /0M3/418 3/4 G 1/0 3, / /4M1/022 1/0 G 3/4 2, / /0M1/022 1/0 G 1/0 3, / /0M11/428 11/4 G 1/0 4, / /4M11/428 11/4 G 11/4 5, /80 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 8003/4M33/1.522 M 33x1.5 3/4 2, / /4M38/1.528 M 38x1.5 3/4 4, / /0M33/1.522 M 33x1.5 1/0 3, / /0M38/1.528 M 38x1.5 1/0 4, / /4M38/1528 M 38x1.5 11/4 5, /80 Adaptador Adaptador Adaptador Rosca Rosca Unid. bols. Unid. Sacos 8023/8F1/216 1/2 G 3/8 1, / /2F1/216 1/2 G 1/2 1, / /4F1/216 1/2 G 3/4 2, / /2F24/1.918 W 24x19 1/2 1, / /4F24/1.918 W 24x19 3/4 2, / /0F24/1.918 W 24x19 1/0 3, / /2F3/418 3/4 G 1/2 2, / /4F3/418 3/4 G 3/4 2, / /0F3/418 3/4 G 1/0 3, / /4F1/022 1/0 G 3/4 3, / /0F1/022 1/0 G 1/0 4, / /0F11/428 11/4 G 1/0 4, / /4F11/428 11/4 G 11/4 5, /80 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 8023/4F33/1.522 M 33x1.5 3/4 3, / /0F33/1.522 M 33x1.5 1/0 4, / /0F38/1.528 M 38x1.5 1/0 4, / /4F38/1528 M 38x1.5 11/4 5, /80 Rosca Adaptador ART. 800+OR ART. 801 Racor recto macho + juntas tórica Conexão reta macho + O-rings Racor recto doble Conexão reta dupla Adaptador Adaptador Adaptador Adaptador Rosca Rosca Unid. bols. Unid. Sacos 8001/2M1/216OR 1/2 G 1/2 1, / /2M24/1.918O W 24x19 1/2 1, / /2M3/418OR 3/4 G 1/2 1, /250 Adaptador Adaptador Rosca Rosca Unid. bols. Unid. Sacos 8011/216 1/2 G 0, / /1.918 W 24x19 1, / /418 3/4 G 2, / /022 1/0 G 4, / /428 11/4 G 5, /150 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 80133/1.522 M 33x1.5 4, / /1.528 M 38x1.5 5, /

158 «UNIKO» Sistema de racores con adaptadores para tubos Multicapa / Pex / Cobre / Inox «UNIKO» Sistema de conexões com adaptadores por tubos Multicamadas / Pex / Cobre / Inox Adaptador ART. 804 ART. 805 Racor ángulo macho Conexão angular macho Adaptador Racor ángulo hembra Conexão angular fêmea Rosca Rosca Adaptador Adaptador Rosca Rosca Unid. bols. Unid. Sacos 8043/8M1/216 1/2 G 3/8 1, / /2M1/216 1/2 G 1/2 1, / /4M1/216 1/2 G 3/4 2, / /2M24/1.918 W 24x19 1/2 1, / /4M24/1.918 W 24x19 3/4 2, / /2M3/418 3/4 G 1/2 2, / /4M3/418 3/4 G 3/4 2, / /4M1/022 1/0 G 3/4 3, / /0M1/022 1/0 G 1/0 6, / /4M11/428 11/4 G 3/4 5, / /0M11/428 11/4 G 1/0 5, / /4M11/428 11/4 G 11/4 8, /50 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 8043/4M33/1.522 M 33x1.5 3/4 3, / /4M38/1.528 M 38x1.5 3/4 5, / /0M33/1.522 M 33x1.5 1/0 6, / /0M38/1.528 M 38x1.5 1/0 5, / /4M38/1528 M 38x1.5 11/4 8, /50 Adaptador Adaptador Rosca Rosca Unid. bols. Unid. Sacos 8053/8F1/216 1/2 G 3/8 2, / /2F1/216 1/2 G 1/2 1, / /4F1/216 1/2 G 3/4 2, / /2F24/1.918 W 24x19 1/2 2, / /4F24/1.918 W 24x19 3/4 3, / /2F3/418 3/4 G 1/2 2, / /4F3/418 3/4 G 3/4 3, / /4F1/022 1/0 G 3/4 3, / /0F1/022 1/0 G 1/0 7, / /4F11/428 11/4 G 3/4 6, / /0F11/428 11/4 G 1/0 6, / /4F11/428 11/4 G 11/4 7, /30 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 8053/4F33/1.522 M 33x1.5 3/4 3, / /4F38/1.528 M 38x1.5 3/4 6, / /0F33/1.522 M 33x1.5 1/0 7, / /0F38/1.528 M 38x1.5 1/0 6, / /4F38/1528 M 38x1.5 11/4 7, /30 Rosca Adaptador ART. 806 ART. 803 Racor ángulo con brida Conexão angular con flange Adaptador Racor ángulo doble Conexão angular dupla Adaptador Adaptador Adaptador Rosca Rosca Unid. bols. Unid. Sacos 8061/2F1/216 1/2 G 1/2 2, / /4F1/216 1/2 G 3/4 5, / /2F24/1.918 W 24x19 1/2 3, / /4F24/1.918 W 24x19 3/4 5, / /2F3/418 3/4 G 1/2 4, / /4F3/418 3/4 G 3/4 5, /70 Adaptador Adaptador Rosca Rosca Unid. bols. Unid. Sacos 8031/216 1/2 G 1, / /1.918 W 24x19 1, / /418 3/4 G 2, / /022 1/0 G 3, / /428 11/4 G 5, /60 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 80333/1.522 M 33x1.5 3, / /1.528 M 38x1.5 5, /60 158

159 «UNIKO» Sistema de racores con adaptadores para tubos Multicapa / Pex / Cobre / Inox «UNIKO» Sistema de conexões com adaptadores por tubos Multicamadas / Pex / Cobre / Inox Adaptador ART. 807 ART. 808 Racor en T Conexão em T Adaptador Racor en T macho Conexão em T macho Adaptador Adaptador Unid. bols. Adaptador Unid. Sacos 8071/216 1/2 G 1, / /1.918 W 24x19 2, / /418 3/4 G 3, / /022 1/0 G 5, / /428 11/4 G 6, /40 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 80733/1.522 M 33x1.5 5, / /1.528 M 38x1.5 6, /40 réduit / REDUZIERT 80724/1.91/21/2 W 24x19-1/2 G - 1/2 G 2, / /22419 W 24x19-1/2 G - W 24x19 2, / /2 W 24x19 - W 24x19-1/2 G 2, / /23/41/2 1/2 G - 3/4 G - 1/2 G 2, / /41/21/2 3/4 G - 1/2 G - 1/2 G 2, / /41/23/4 3/4 G - 1/2 G - 3/4 G 2, / /43/41/2 3/4 G - 3/4 G - 1/2 G 2, / /03/43/4 1/0 G - 3/4 G - 3/4 G 4, / /03/41/0 1/0 G - 3/4 G - 1/0 G 5, / /01/03/4 1/0 G - 1/0 G - 3/4 G 5, / /43/43/4 11/4 G - 3/4 G - 3/4 G 7, / /43/411/4 11/4 G - 3/4 G - 11/4 G 7, / /411/43/4 11/4 G - 11/4 G - 3/4 G 7, / /41/01/0 11/4 G - 1/0 G - 1/0 G 7, / /41/011/4 11/4 G - 1/0 G - 11/4 G 7, / /411/41/0 11/4 G - 11/4 G - 1/0 G 7, /40 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 80733/1.53/43/4 M33x1.5-3/4G-3/4G 4, / /43315 M33x1.5-3/4G-M33x1.5 5, / /4 M33x1.5-M33x1.5-3/4G 5, / /1.53/43/4 M38x1.5-3/4G-3/4G 7, / /43815 M38x1.5-3/4G-M38x1.5 7, / /4 M38x1.5-M38x1.5-3/4G 7, / M38x1.5-M33x1.5-M33x1.5 7, / M38x1.5-M33x1.5-M38x1.5 7, / M38x1.5-M38x1.5-M33x1.5 7, /40 Rosca Adaptador Adaptador Rosca Rosca ART. 809 Unid. bols. Unid. Sacos 8081/2M1/216 1/2 G 1/2 2, / /4M1/216 1/2 G 3/4 4, / /2M24/1.918 W 24x19 1/2 3, / /4M24/1.918 W 24x19 3/4 4, / /2M3/418 3/4 G 1/2 2, / /4M3/418 3/4 G 3/4 4, / /0M1/022 1/0 G 1/0 7, /60 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 8081/0M33/1.522 M 33x1.5 1/0 7, /60 Adaptador Rosca Adaptador Adaptador Rosca Rosca Racor en T hembra Conexão em T fêmea Unid. bols. Unid. Sacos 8093/8F1/216 1/2 G 3/8 2, / /2F1/216 1/2 G 1/2 2, / /4F1/216 1/2 G 3/4 4, / /2F24/1.918 W 24x19 1/2 2, / /4F24/1.918 W 24x19 3/4 3, / /2F3/418 3/4 G 1/2 2, / /4F3/418 3/4 G 3/4 3, / /4F1/022 1/0 G 3/4 4, / /0F1/022 1/0 G 1/0 6, / /4F11/428 11/4 G 3/4 9, / /0F11/428 11/4 G 1/0 8, / /4F11/428 11/4 G 11/4 11, /40 Serie especial bajo pedido / Série especial a pedido 8093/4F33/1.522 M 33x1.5 3/4 4, / /4F38/1.528 M 38x1.5 3/4 9, / /0F33/1.522 M 33x1.5 1/0 6, / /0F38/1.528 M 38x1.5 1/0 8, / /4F38/1528 M 38x1.5 11/4 11, /40 159

160 «UNIKO» Sistema de racores con adaptadores para tubos Multicapa / Pex / Cobre / Inox «UNIKO» Sistema de conexões com adaptadores por tubos Multicamadas / Pex / Cobre / Inox Adaptador ART. 810 Racor en cruz Conexão em cruz Adaptador Adaptador Adaptador Unid. bols. Unid. Sacos 8101/216 1/2 G 4, / /1.918 W 24x19 5, / /418 3/4 G 6, /50 160

161 «UNIKO» Sistema de válvulas de bola con adaptadores para tubos Multicapa / Pex / Cobre / Inox «UNIKO» Sistema de válvulas de esfera com adaptadores por tubos Multicamadas / Pex / Cobre / Inox Adaptador Rosca ART Hembra / Conexión adaptador PALANCA ROJA de: Mariposa - Plana - Aluminio Fêmea/Encaixe adaptador com ALAVANCA VERMELHA tipo: Borboleta - Chata - de Alumínio Palanca Alavanca Rosca Hembra Rosca Fêmea Adaptador Adaptador 38001/21/2LP piatta / flat 1/2 1/2 G 5,44 60/ /21/2LA alluminio / aluminium 1/2 1/2 G 5,71 60/ /21/2LF farfalla / T handle 1/2 1/2 G 5,29 60/ /22419LP piatta / flat 1/2 W 24x19 5,69 60/ /22419LA alluminio / aluminium 1/2 W 24x19 5,97 60/ /22419LF farfalla / T handle 1/2 W 24x19 5,59 60/ /23/4LP piatta / flat 1/2 3/4 G 5,95 60/ /23/4LA alluminio / aluminium 1/2 3/4 G 6,25 60/ /23/4LF farfalla / T handle 1/2 3/4 G 5,90 60/ /41/0LP piatta / flat 3/4 1/0 G 8,96 30/ /41/0LA alluminio / aluminium 3/4 1/0 G 9,40 30/ /41/0LF farfalla / T handle 3/4 1/0 G 8,81 30/ /011/4LP piatta / flat 1/0 1.1/4 G 12,75 20/ /011/4LA alluminio / aluminium 1/0 1.1/4 G 13,39 20/ /011/4LF farfalla / T handle 1/0 1.1/4 G 12,61 20/40 Adaptador Rosca ART Macho / Conexión adaptador PALANCA ROJA de: Mariposa - Plana - Aluminio Macho/Encaixe adaptador com ALAVANCA VERMELHA tipo: Borboleta - Chata - de Alumínio Palanca Alavanca Rosca Macho Rosca Macho Adaptador Adaptador 38011/21/2LP piatta / flat 1/2 1/2 G 5,73 60/ /21/2LA alluminio / aluminium 1/2 1/2 G 6,01 60/ /21/2LF farfalla / T handle 1/2 1/2 G 5,59 60/ /22419LP piatta / flat 1/2 W 24x19 5,95 60/ /22419LA alluminio / aluminium 1/2 W 24x19 6,25 60/ /22419LF farfalla / T handle 1/2 W 24x19 5,85 60/ /23/4LP piatta / flat 1/2 3/4 G 6,03 60/ /23/4LA alluminio / aluminium 1/2 3/4 G 6,33 60/ /23/4LF farfalla / T handle 1/2 3/4 G 5,88 60/ /41/0LP piatta / flat 3/4 1/0 G 9,05 30/ /41/0LA alluminio / aluminium 3/4 1/0 G 9,50 30/ /41/0LF farfalla / T handle 3/4 1/0 G 8,73 30/ /011/4LP piatta / flat 1/0 1.1/4 G 12,83 20/ /011/4LA alluminio / aluminium 1/0 1.1/4 G 13,47 20/ /011/4LF farfalla / T handle 1/0 1.1/4 G 12,51 20/40 161

162 «UNIKO» Sistema de válvulas de bola con adaptadores para tubos Multicapa / Pex / Cobre / Inox «UNIKO» Sistema de válvulas de esfera com adaptadores por tubos Multicamadas / Pex / Cobre / Inox Adaptador Adaptador ART Conexión adaptador / Conexión adaptador PALANCA ROJA de: Mariposa - Plana - Aluminio encaixe adaptador/encaixe adaptador com ALAVANCA VERMELHA tipo: Borboleta - Chata - de Alumínio Palanca Alavanca Adaptador Adaptado Adaptador Adaptador 38021/21/2LP piatta / flat 1/2 G 1/2 G 5,74 60/ /21/2LA alluminio / aluminium 1/2 G 1/2 G 6,03 60/ /21/2LF farfalla / T handle 1/2 G 1/2 G 5,59 60/ LP piatta / flat W 24x19 W 24x19 7,63 60/ LA alluminio / aluminium W 24x19 W 24x19 8,01 60/ LF farfalla / T handle W 24x19 W 24x19 7,40 60/ /43/4LP piatta / flat 3/4 G 3/4 G 9,52 60/ /43/4LA alluminio / aluminium 3/4 G 3/4 G 10,00 60/ /43/4LF farfalla / T handle 3/4 G 3/4 G 9,20 60/ /01/0LP piatta / flat 1/0 G 1/0 G 13,41 30/ /01/0LA alluminio / aluminium 1/0 G 1/0 G 14,08 30/ /01/0LF farfalla / T handle 1/0 G 1/0 G 13,09 30/ /411/4LP piatta / flat 1.1/4 G 1.1/4 G 17,62 20/ /411/4LA alluminio / aluminium 1.1/4 G 1.1/4 G 18,46 20/ /411/4LF farfalla / T handle 1.1/4 G 1.1/4 G 17,62 20/40 Adaptador ART Conexión adaptador / Conexión adaptador PALANCA ROJA de mariposa encaixe adaptador/encaixe adaptador com ALAVANCA VERMELHA de borboleta Adaptador Adaptador Adaptado Adaptador Adaptador 38061/21/2 1/2 G 1/2 G 7,38 40/ / W 24x19 W 24x19 8,74 25/ /43/4 3/4 G 3/4 G 10,09 20/ /01/0 1/0 G 1/0 G 15,92 12/24 162

163 163

164 164

165 Serie/Série 3000 Válvula de bola válvulas de esfera 5 Catálogo / Lista de precios Catálogo / Tabela de preços 54.0

166 1. GENERALIDADES / INFORMAÇÕES GERAIS 1.2 Campos de Empleo / Campos de emprego (ES) Las válvulas y las llaves de bola NTM pueden ser, según la serie elegida, utilizadas en circuitos hidráulicos para la toma de agua caliente y fría en equipos industriales o en instalaciones civiles, o en instalaciones y equipos para la toma de gas, como por ejemplo: a) Instalaciones sanitarias b) Aplicaciones agrícolas c) Sistemas de calefacción d) Sistemas de distribución e) Sistemas de tuberías para fluidos no corrosivos ni abrasivos f) Sistemas de tuberías para gas Son realizadas de conformidad con el D.M. 174 del 06/04/2004 y, por lo tanto, también pueden utilizarse para el paso de agua potable. En cambio, para el uso con gases inflamables están previstas específicas versiones de válvulas de bola bajo norma EN331. Estas últimas pueden emplearse con gases de ciudad (1ª familia), gas metano (2ª familia), gases licuados (3a familia) y, en general, con todos los gases previstos en la norma EN 437, en los siguientes sistemas: 1) Equipos domésticos e industriales 2) Sistemas de calefacción 3) Sistemas de distribución de Gas en general 4) Instalaciones de gas a baja y media presión Naturalmente, todas las válvulas y las llaves de bola NTM son también idóneas para usos con fluidos diferentes de agua y gases, siempre que tales fluidos sean compatibles con las características de empleo y los materiales que se describen en este catálogo. Para las juntas de NBR 70 la siguiente tabla muestra su compatibilidad química general con algunas de las sustancias que más frecuentemente circulan en los sistemas en que están presentes las válvulas de bola. (PT) Em função da série escolhida, as válvulas e registros de esfera da NTM podem ser utilizados em instalações hidráulicas para a adução de água quente e fria em aparelhagens industriais ou em instalações civis, ou ainda em instalações e aparelhagens para a adução de gases, tais como, por exemplo: a) Instalações sanitárias b) Aplicações agrícolas c) Sistemas de aquecimento d) Sistemas de distribuição e) Sistemas de tubulações para fluidos não corrosivos e não abrasivos f) Sistemas de tubulações para gases São realizados em conformidade com o Decreto Ministerial da República Italiana D.M. 174 de 06/04/2004 e, portanto, podem ser utilizados também para a passagem de água potável. Por outro lado, para a utilização com gases inflamáveis, estão previstas versões específicas de válvulas de esfera em conformidade com a norma EN331. Estas últimas podem ser empregadas com gás urbano (1ª família), gás metano (2ª família), gases liquefeitos (3ª família) e, em geral, todos os gases previstos na norma EN 437, nos seguintes sistemas: 1) Aparelhagens domésticas e industriais 2) Sistemas de aquecimento 3) Sistemas de distribuição de gases em geral 4) Instalações de gases em média e baixa pressão Naturalmente, todas as válvulas e registros de esfera da NTM são adequados também para a utilização com fluidos diferentes de água e gás, desde que, porém, estes fluidos sejam compatíveis com as características de emprego e dos materiais descritas neste catálogo. Para as guarnições em NBR70 fornecemos a seguinte tabela de compatibilidade química aproximada com algumas das substâncias que circulam com maior frequência em instalações nas quais estão presentes válvulas de esfera. COMPATIBILIDAD QUÍMICA NBR COMPATIBILIDADE QUÍMICA NBR SUSTANCIA Grado SUBSTÂNCIA Grau Aceites minerales B Óleos minerais B Aceites combustibles ligeros, gasóleo B Óleos combustíveis leves, gasóleo B Gases combustibles (metano, GLP) B Gases combustíveis (metano, GLP) B Hidrocarburos alifáticos B Hidrocarbonetos alifáticos B Aceites vegetales y animales B Óleos vegetais e animais B Agua fría y caliente (hasta C) B Água fria e quente (até C) B Agua de mar B Água de mar B Soluciones salinas B Soluções salinas B Carburantes con elevado contenido de aromáticos M Combustíveis com elevado conteúdo de aromáticos M Algunos tipos de Freones M Alguns tipos de Freon M Soluciones ácidas diluidas M Soluções ácidas diluídas M Fluidos hidráulicos a base de petróleo M Fluidos hidráulicos à base de petróleo M Lubricantes sintéticos a base de diésteres M Lubrificantes sintéticos à base de diésteres M Bencenos e hidrocarburos clorados E Benzeno e hidrocarbonetos clorados S Hidrocarburos aromáticos (benzol) E Hidrocarbonetos aromáticos (benzol) S Fluidos hidráulicos a base de ésteres fosfóricos E Fluidos hidráulicos à base de ésteres fosfóricos S Diversos líquidos para frenos a base de glicol E Vários líquidos para freios à base de glicol S B / BUENA M / MEDIA E / ESCASA B / BOA M / MÉDIA S / BAIXA 166

167 1. GENERALIDADES / INFORMAÇÕES GERAIS 1.3 Materiales / Materiais Los materiales constructivos son los que se especifican en la siguiente tabla: Os materiais de construção são os especificados na seguinte tabela: Posición Posição Denominación Denominação Material Material A Cuerpo / Corpo UNI EN12165 CW617N B Bola / Esfera UNI EN12164 CW614N o UNI EN CW617N Tratamiento Tratamento Niquelado o normal Niquelado ou normal Diamantada y cromada de espesor Diamantada e cromada em espessura C Asientos / Sedes P.T.F.E. - D Manguito / Manga UNI EN12165 CW617N Niquelado o normal Niquelado ou normal E Juntas tóricas / O-rings NBR 70 - F Vástago / Haste UNI EN CW614N - G Tuerca / Porca Acero / Aço Galvanizada / Galvanização H H1 Palanca recta plana Alavanca reta chata Palanca recta de aluminio Alavanca reta de alumínio Acero / Aço Aluminio / Alumínio Galvanizada+funda aislante de PVC Galvanização+bainha isolante de PVC Pintada / Pintada H2 Palanca de mariposa / Alavanca borboleta Aluminio / Alumínio Pintada / Pintada Composición válvula de bola / Composição da válvula de esfera H2 H1 G H F E A B C D (ES) Por lo que se refiere al diseño, la ejecución, la prueba de funcionamiento y la gestión conforme a la técnica de instalaciones hidro-termo sanitarias deberá respetarse lo dispuesto en las normas vigentes: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 : 2010 (PT) Para projetação, instalação, ensaio funcional e gerenciamento dos sistemas hidro-termo-sanitários como manda a lei, convidamos a respeitar as disposições de lei em vigor: UNI EN 806 : 2008 e UNI 9182 :

168 1. GENERALIDADES / INFORMAÇÕES GERAIS 1.4 Familias / Famílias Las válvulas de bola NTM están divididas en cinco familias, cuyas características constructivas se resumen en el siguiente prospecto. En cambio, todas las llaves pertenecen a la misma familia (LUNA). As válvulas de esfera da NTM são divididas em cinco famílias, cujas características de construção estão resumidas no seguinte prospecto. Por outro lado, todos os registros pertencem à mesma família (LUNA). FAMILIA FAMÍLIA CONEXIONES CONEXÕES PASO PASSAGEM PN max [bar] DN EN331 TERRA (3200) ISO228 ESTÁNDAR / PADRÃO 30 Min: 14 Max: 47 No / Não MARTE (3800) ISO7-EN10226 ESTÁNDAR / PADRÃO 50 Min: 14 Max: 47 No / Não GIOVE (3300) ISO228 TOTAL 40 Min: 15 Max: 50 No / Não SOLE (3400) ISO7-EN10226 TOTAL 50 Min: 15 Max: 50 No / Não ELIOS (3900) ISO7-EN10226 TOTAL 5-20 Min: 15 Max: 50 Sí / Sim LUNA (3500) ISO7-EN10226 REDUCIDO / REDUZIDA 30 Min: 10 Max: 15 No / Não 1. GENERALIDADES / INFORMAÇÕES GERAIS 1.5 Características técnicas generales / Características técnicas gerais (ES) CUERPO Y RACOR Construidos de latón UNE EN CW617N estampado en caliente y arenado. Mecanizados a fin de obtener una doble estanqueidad (metálica+adhesivo Loctite ). ROSCAS Hembra: estas roscas pueden ser del tipo no estancas en el filete, y en tal caso son paralelas y cumplen con el Estándar UNE EN ISO 228; o bien pueden ser del tipo estancas en el filete, y en tal caso también son paralelas pero cumplen con el Estándar UNE EN (ISO 7). Macho: estas roscas pueden ser del tipo no estancas en el filete, y en tal caso son paralelas y cumplen con el Estándar UNE EN ISO 228; o bien pueden ser del tipo estancas en el filete, y en tal caso son cónicas y cumplen con el Estándar UNE EN (ISO 7). ACOPLAMIENTOS En todas las familias de válvulas de bola NTM existen versiones Hembra-Hembra, Macho-Hembra y Macho-Macho. Además, existen modelos específicos con acoplamientos con anillo cónico de apriete para tubos de cobre o con empalme de tres piezas. Los acoplamientos de entrada y salida de todas las válvulas están en eje, con excepción de los modelos Art , en que están en ángulo recto.en cambio, todas las llaves tienen acoplamiento de entrada con rosca Macho y salida de portamanguera. PALANCA DE MANIOBRA Puede estar realizada en aluminio fundido a presión, con forma de palanca o de mariposa, y en ambos casos pintada con polvos epoxídicos y con la marca NTM y la leyenda MADE IN ITALY en relieve. Como alternativa puede estar realizada en acero galvanizado, con revestimiento aislante de PVC y con la marca NTM y la leyenda MADE IN ITALY en relieve. VÁSTAGO DE MANIOBRA Montada desde el interior del cuerpo para prevenir alteraciones y/o explosión (construcción a prueba de explosión), de conformidad con las rígidas normas Estadounidenses y Canadienses (UL, CSA y FM). Garantiza, gracias a las dos juntas tóricas de NBR70, una estanqueidad perfecta y de doble seguridad. ASIENTOS BOLAS Todos los asientos y las respectivas bolas son realizados de forma que garanticen un ángulo de cierre >7 (ángulo muerto). (PT) CORPO E CONEXÃO Construídos em latão UNI EN CW617N moldado a quente e jateado. Usinados mecanicamente de maneira a obter uma vedação dupla (metálica+adesivo Loctite ). ROSCAS Fêmea: as roscas deste tipo podem ser do tipo não estanque no filete e, neste caso, são paralelas e respeitam a Norma UNI EN ISO 228; ou então podem ser do tipo estanque no filete e, neste caso, também são paralelas, mas respeitam a Norma UNI EN (ISO 7). Macho: as roscas deste tipo podem ser do tipo não estanque no filete e, neste caso, são paralelas e respeitam a Norma UNI EN ISO 228; ou então podem ser do tipo estanque no filete e, neste caso, são cônicas e respeitam a Norma UNI EN (ISO 7). CONEXÕES Em todas as famílias de válvulas de esfera da NTM existem versões Fêmea-Fêmea, Macho-Fêmea e Macho-Macho. Existem ainda modelos específicos com conexões em ogiva para tubos de cobre ou com junta de três peças. Todas as válvulas têm as conexões de entrada e saída no mesmo eixo, a não ser os modelos Art , que são em ângulo reto. Por outro lado, todos os registro têm o encaixe de entrada com rosca Macho e saída com conexão para mangueira. ALAVANCA DE MANOBRA Pode ser realizada em alumínio moldado por pressão, com forma de alavanca ou borboleta e, em ambos os casos, é pintada com tinta epóxi em pó e apresenta em relevo a marca NTM e a indicação MADE IN ITALY. Como alternativa, pode ser realizada em aço galvanizado, com revestimento isolante de PVC, e apresenta a marca NTM e a indicação MADE IN ITALY. HASTE DE MANOBRA Montada pelo interior do corpo para prevenir violações e/ou estouro (construção antideflagrante), respeitando as severas normas Americanas e Canadenses (UL - CSA - FM). Graças às duas guarnições O-Ring em NBR70, garante uma vedação perfeita e com segurança dupla. SEDES DAS ESFERAS Todas as sedes das esferas são produzidas de maneira a garantir um ângulo de fechamento >7 (ângulo morto). 168

169 1. INTRODUCTION / ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.5 Caractéristiques techniques générales / General technical characteristics (ES) PRESIÓN La máxima presión nominal de funcionamiento para uso con líquidos es de 30 bares, de 40 bares o de 50 bares, según los modelos. Para el uso con gases inflamables la presión máxima de funcionamiento (MOP) es de 5 bares, que aumenta hasta 20 bares para los gases de la tercera familia (por ej. propano, butano y en general los gases conocidos como gases líquidos, esto es, que se encuentran en estado líquido a las presiones de almacenamiento). TEMPERATURA En líneas generales, el campo de temperatura de empleo de las válvulas y de las llaves de bola depende del material de las juntas elastoméricas (tóricas). Las válvulas y las llaves de bola NTM llevan juntas de NBR70 homologado para uso con agua potable y gas. El rango de temperatura admisible está comprendido entre -25 C y +125 C. Sin embargo, la norma de certificación para el gas (EN331) limita el campo de empleo para las válvulas de bola al rango comprendido entre 20 C y +60 C. MARCADO Todas las válvulas de bola para agua están marcadas de la siguiente forma: NTM - MADE IN ITALY - DNxx - ROSCA - PNyy, en que el valor de DN es el diámetro de paso nominal en mm y el valor de PN es la presión máxima de funcionamiento. Las válvulas de bola para gases llevan un doble marcado para la presión: W-PNyy indica la presión máxima con agua, mientras que MOP5-20 indica el rango de presión con los gases (tal como se indica en el apartado PRESIÓN). En cambio, el marcado de las llaves consta de NTM - MADE IN ITALY - ROSCA - PNyy, en que el valor de PN es la presión máxima de funcionamiento. (PT) PRESSÃO A pressão máxima nominal operativa para utilização com líquidos é de 30 bar, de 40 bar ou de 50 bar, dependendo dos modelos. Para o emprego com gases inflamáveis, a pressão máxima operativa (MOP) é de 5 bar, que sobe a 20 bar para os gases da terceira família (por exemplo: propano, butano e, em geral, gases conhecidos como gases liquefeitos que, como diz o próprio nome, encontram-se no estado líquido às pressões de armazenagem). TEMPERATURA Em linhas gerais, é o material das guarnições elastoméricas (O- Rings) que condiciona o campo de temperatura de emprego das válvulas e dos registros de esfera. Nas válvulas e registros de esfera da NTM são montadas guarnições em NBR70 homologado para o emprego com água potável e gases. A faixa de temperatura permitida é de -25 C +125 C. Todavia, a norma de certificação para o gás (EN331) limita o campo de emprego para as válvulas de esfera a -20 C +60 C. MARCAÇÃO Todas as válvulas de esfera para água possuem a seguinte marcação: NTM - MADE IN ITALY - DNxx - ROSCA - PNyy, onde o valor de DN representa o diâmetro de passagem nominal em mm e valor de PN é a máxima pressão operativa. As válvulas para gases possuem uma marcação dupla para a pressão: W-PNyy indica a pressão máxima com água e MOP5-20 indica a faixa de pressão com gases (conforme indicado no parágrafo PRESSÃO). Já para os registros, a marcação é composta por NTM - MADE IN ITALY - ROSCA - PNyy, onde o valor de PN representa a máxima pressão operativa. 2. REFERENCIAS NORMATIVAS / NORMAS DE REFERÊNCIA Según el aspecto constructivo que se examine existen diferentes normas de referencia a las cuales se ajustan las válvulas y las llaves NTM: véase al respecto el siguiente esquema. Dependendo do aspecto construtivo considerado, existem diferentes normas de referência às quais as válvulas e os registros da NTM atendem: neste sentido, veja o esquema seguinte. VERSIONES PARA AGUA VERSÕES PARA ÁGUA VERSIONES PARA GASES VERSÕES PARA GASES ROSCAS / ROSCA UNI EN ISO228 / UNI EN10226 (ISO 7) UNI EN10226 (ISO 7) DIÁMETROS NOMINALES DIÂMETROS NOMINAIS JUNTAS TÓRICAS O-RINGS JUNTAS PTFE GUARNIÇÕES EM PTFE EN13828 WRAS (BS 6920); KTW ( D2); DVGW-W270 E (02/2007);NSF (Standard 61; CLP (DGS/VS4 n 2000/23 FDA ( ) FDA-CFR 21 partes 170 a 199 artículo / partes de 170 a 199 artigo ; DVGW W 270 (11/2007) EN13828 DVGW DIN EN 549 B2 DVGW VP 406-A 7 No necesaria Não necessária LUBRICANTES / LUBRIFICANTES EN377 EN377 LATÓN / LATÃO EN12614 / EN12165 EN12614 / EN12165 VÁLVULA (hasta DN25 incluido) VÁLVULA (até DN25 inclusive) VÁLVULA (superior DN25) VÁLVULA (superior a DN25) EN13828 EN13828 EN /396/CE (GAD) EN /396/CE (GAD) + 97/23/CE (PED) 169

170 Válvulas de bola "TERRA" de paso estándar ISO 228 Válvulas de esfera "TERRA" com passagem padrão ISO 228 PN 30 ART Hembra / Hembra ISO 228 con palanca de aluminio roja Fêmea / Fêmea ISO 228 com alavanca de alumínio vermelha 32101/2 1/2 4,65 60/ /4 3/4 6,60 50/ /0 1/0 10,64 30/ /4 1 1/4 16,95 10/ /2 1 1/2 25,28 8/ /0 2/0 39,52 5/10 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 46,5 53,5 63, B C 45 48,5 55,5 60,5 74,5 97 D E 28 34, CH ART Macho / Hembra ISO 228 con palanca de aluminio roja Macho / Fêmea ISO 228 com alavanca de alumínio vermelha 32111/2 1/2 4,52 60/ /4 3/4 6,40 50/ /0 1/0 10,51 30/ /4 1 1/4 16,33 10/ /2 1 1/2 24,49 8/ /0 2/0 39,06 5/10 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 46,5 53,5 63, B C 45 48,5 55,5 60,5 74,5 97 D E 28 34, F CH ART Hembra / Hembra ISO 228 con palanca de mariposa roja Fêmea / Fêmea ISO 228 com alavanca borboleta vermelha 32201/2 1/2 4,29 60/ /4 3/4 6,13 50/ /0 1/0 9,85 30/ /4 1 1/4 15,73 10/20 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1" 1/4 DN PN [bar] A 46,5 53,5 63,5 75 B C 38 41, D E 28 34, CH

171 Válvulas de bola "TERRA" de paso estándar ISO 228 Válvulas de esfera "TERRA" com passagem padrão ISO 228 ART Macho / Hembra ISO 228 con palanca de mariposa roja Macho / Fêmea ISO 228 com alavanca borboleta vermelha PN /2 1/2 4,17 60/ /4 3/4 5,97 50/ /0 1/0 9,79 30/ /4 1 1/4 15,26 10/20 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1" 1/4 DN PN [bar] A 46,5 53,5 63,5 75 B C 38 41, D E 28 34, F CH ART Macho / Macho ISO 228 con palanca de mariposa roja Macho / Macho ISO 228 com alavanca borboleta vermelha 32221/2 1/2 4,46 60/ /4 3/4 6,58 50/ /0 1/0 10,44 30/ /4 1 1/4 16,17 10/20 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1" 1/4 DN PN [bar] A B C 38 41, D E 28 34, CH ART Hembra / Hembra ISO 228 con palanca plana roja Fêmea / Fêmea ISO 228 com alavanca chata vermelha 32301/2 1/2 4,43 60/ /4 3/4 6,28 50/ /0 1/0 10,14 30/ /4 1 1/4 16,14 10/ /2 1 1/2 24,07 8/ /0 2/0 37,64 5/10 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 46,5 53,5 63, B C 41 44, ,5 81,5 D E 28 34, CH

172 Válvulas de bola "TERRA" de paso estándar ISO 228 Válvulas de esfera "TERRA" com passagem padrão ISO 228 PN 30 ART Macho / Hembra ISO 228 con palanca plana roja Macho / Fêmea ISO 228 com alavanca chata vermelha 32311/2 1/2 4,30 60/ /4 3/4 6,09 50/ /0 1/0 10,01 30/ /4 1 1/4 15,56 10/ /2 1 1/2 23,32 8/ /0 2/0 37,20 5/10 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 46,5 53,5 63, B C 41 44, ,5 81,5 D E 28 34, F CH Ejemplo de marcados válvulas serie "TERRA" / Diagramas Exemplos de marcações nas válvulas da série "TERRA" / Diagramas bar 30 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 mm H2O Ø "1/2 2" /2 3/4 1/0 1-1/4 1-1/2 2/ C l/h DIAGRAMA PRESIÓN/TEMPERATURA El siguiente diagrama muestra la tendencia de la presión de funcionamiento en relación con la variación de la temperatura. DIAGRAMA DE PRESSÃO/TEMPERATURA O diagrama a seguir mostra o andamento da pressão de funcionamento em função da variação de temperatura. DIAGRAMA PÉRDIDA DE CARGA El siguiente diagrama muestra las pérdidas de carga en mm H2O en relación con las variaciones del DN de las válvulas y del caudal (en l/h). DIAGRAMA DE PERDA DE CARGA O diagrama a seguir mostra as perdas de carga em mm H2O em função da variação de DN das válvulas e da vazão (em l/h). 172

173 Válvulas de bola "MARTE" de paso estándar EN (ISO 7) Válvulas de esfera "MARTE" com passagem padrão EN (ISO 7) ART Hembra / Hembra EN (ISO 7) con palanca de aluminio roja Fêmea / Fêmea ISO (ISO 7) com alavanca de alumínio vermelha PN /2 1/2 4, /4 3/4 6, /0 1/0 10, /4 1 1/4 15, /2 1 1/2 23, /0 2/0 37,94 10 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 54,5 62,5 73, B C 45 48,5 55,5 60,5 74,5 97 D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E 28 34, CH ART Macho / Hembra EN (ISO 7) con palanca de aluminio roja Macho / Fêmea ISO (ISO 7) com alavanca de alumínio vermelha 38111/2 1/2 5, /4 3/4 7, /0 1/0 11, /4 1 1/4 17, /2 1 1/2 34, /0 2/0 41,93 10 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 56 65, B C 45 48,5 55,5 60,5 74,5 97 D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E 28 34, F 16,5 18, ,5 24,5 28 CH ART Hembra / Hembra EN (ISO 7) con palanca de mariposa roja Fêmea / Fêmea ISO (ISO 7) com alavanca borboleta vermelha 38201/2 1/2 4, /4 3/4 6, /0 1/0 10, /4 1 1/4 15,56 20 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1" 1/4 DN PN [bar] A 54,5 62,5 73,5 88 B C 38 41, D 15 16,5 19,1 21,5 E 28 34, CH

174 PN Válvulas de bola "MARTE" de paso estándar EN (ISO 7) Válvulas de esfera "MARTE" com passagem padrão EN (ISO 7) ART Macho / Hembra EN (ISO 7) con palanca de mariposa roja Macho / Fêmea ISO (ISO 7) com alavanca borboleta vermelha 38211/2 1/2 5, /4 3/4 7, /0 1/0 11, /4 1 1/4 17,43 20 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1" 1/4 DN PN [bar] A 56 65, B C 38 41, D 15 16,5 19,1 21,5 E 28 34, F 16,5 18, ,5 CH ART Macho / Macho EN (ISO 7) con palanca de mariposa roja Macho / Macho ISO (ISO 7) com alavanca borboleta vermelha 38221/2 1/2 4, /4 3/4 7, /0 1/0 11, /4 1 1/4 19,09 20 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1" 1/4 DN PN [bar] A B C 38 41, D 16,5 18, ,5 E 28 34, CH ART Hembra / Hembra EN (ISO 7) con palanca plana roja Fêmea / Fêmea ISO (ISO 7) com alavanca chata vermelha 38301/2 1/2 4, /4 3/4 6, /0 1/0 10, /4 1 1/4 16, /2 1 1/2 23, /0 2/0 38,73 10 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 54,5 62,5 73, B C 41 44, ,5 81,5 D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E 28 34, CH

175 Válvulas de bola "MARTE" de paso estándar EN (ISO 7) Válvulas de esfera "MARTE" com passagem padrão EN (ISO 7) ART Macho / Hembra EN (ISO 7) con palanca plana roja Macho / Fêmea ISO (ISO 7) com alavanca chata vermelha PN /2 1/2 5, /4 3/4 7, /0 1/0 11, /4 1 1/4 17, /2 1 1/2 35, /0 2/0 42,71 10 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 56 65, B C 41 44, ,5 81,5 D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E 28 34, F 16,5 18, ,5 24,5 28 CH Ejemplo de marcados válvulas serie "MARTE" / Diagramas Exemplos de marcações nas válvulas da série "MARTE" / Diagramas bar mm H2O Ø /2 40 3/4 1/ /4 1-1/2 2/ /2 3/4 1/0 1-1/4 1-1/2 2/ C l/h DIAGRAMA PRESIÓN/TEMPERATURA El siguiente diagrama muestra la tendencia de la presión de funcionamiento en relación con la variación de la temperatura. DIAGRAMA DE PRESSÃO/TEMPERATURA O diagrama a seguir mostra o andamento da pressão de funcionamento em função da variação de temperatura. DIAGRAMA PÉRDIDA DE CARGA El siguiente diagrama muestra las pérdidas de carga en mm H2O en relación con las variaciones del DN de las válvulas y del caudal (en l/h). DIAGRAMA DE PERDA DE CARGA O diagrama a seguir mostra as perdas de carga em mm H2O em função da variação de DN das válvulas e da vazão (em l/h). 175

176 Válvulas de bola "GIOVE" de paso total ISO 228 Válvulas de esfera "GIOVE" com passagem total ISO 228 PN 40 ART Hembra / Hembra ISO 228 con palanca de aluminio roja Fêmea / Fêmea ISO 228 com alavanca de alumínio vermelha 33101/2 1/2 5,77 60/ /4 3/4 8,15 30/ /0 1/0 13,11 20/ /4 1 1/4 22,24 10/ /2 1 1/2 29,99 8/ /0 2/0 49,31 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 51, ,5 110 B C 47 49, , D E 32, , CH ART Macho / Hembra ISO 228 con palanca de aluminio roja Macho / Fêmea ISO 228 com alavanca de alumínio vermelha 33111/2 1/2 5,71 60/ /4 3/4 7,90 30/ /0 1/0 12,87 20/ /4 1 1/4 21,70 10/ /2 1 1/2 28,74 8/ /0 2/0 47,61 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A ,5 110 B C ,5 79,5 87 D E 32, , F CH ART Hembra / Hembra ISO 228 con palanca de mariposa roja Fêmea / Fêmea ISO 228 com borboleta vermelha 33201/2 1/2 5,36 60/ /4 3/4 7,62 30/ /0 1/0 12,17 20/40 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN PN [bar] A 51, B C 39, D E 32, CH

177 Válvulas de bola "GIOVE" de paso total ISO 228 Válvulas de esfera "GIOVE" com passagem total ISO 228 ART Macho / Hembra ISO 228 con palanca de mariposa roja Macho / Fêmea ISO 228 com borboleta vermelha PN /2 1/2 5,29 60/ /4 3/4 7,37 30/ /0 1/0 11,93 20/40 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN PN [bar] A B C 39, D E 32, F CH ART Macho / Macho ISO 228 con palanca de mariposa roja Macho / Macho ISO 228 com borboleta vermelha 33221/2 1/2 5,59 60/ /4 3/4 7,87 30/ /0 1/0 12,62 20/40 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN PN [bar] A 59, B C 39, D E 32, CH ART Hembra / Hembra ISO 228 con palanca plana roja Fêmea / Fêmea ISO 228 com alavanca chata vermelha 33301/2 1/2 5,49 60/ /4 3/4 7,76 30/ /0 1/0 12,48 20/ /4 1 1/4 21,18 10/ /2 1 1/2 28,56 8/ /0 2/0 46,96 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 51, ,5 110 B C 47 49, , D E 32, , CH

178 Válvulas de bola "GIOVE" de paso total ISO 228 Válvulas de esfera "GIOVE" com passagem total ISO 228 PN 40 ART Macho / Hembra ISO 228 con palanca plana roja Macho / Fêmea ISO 228 com alavanca chata vermelha 33311/2 1/2 5,44 60/ /4 3/4 7,52 30/ /0 1/0 12,25 20/ /4 1 1/4 20,67 10/ /2 1 1/2 27,37 8/ /0 2/0 45,35 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A ,5 110 B C ,5 79,5 87 D E 32, , F CH ART Macho / Macho ISO 228 con palanca plana roja Macho / Macho ISO 228 com alavanca chata vermelha 33321/2 1/2 5,73 60/ /4 3/4 8,00 30/ /0 1/0 12,84 20/40 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN PN [bar] A 59, B C 47 49,5 57 D E 32, CH ART Macho / Hembra ISO 228 con palanca de mariposa ROJA o AZUL Macho / Fêmea ISO 228 borboleta VERMELHA ou AZUL ART RG Macho / Hembra ISO 228 con JUNTA TÓRICA palanca de mariposa ROJA o AZUL Macho / Fêmea ISO 228 COM O-RING e borboleta VERMELHA ou AZUL Mariposa Borboleta Mariposa Borboleta 33521/2B BLU 1/2 7,27 40/ /2R RED 1/2 7,27 40/ /4B BLU 3/4 10,94 20/ /4R RED 3/4 10,94 20/ /0B BLU 1/0 16,04 15/ /0R RED 1/0 16,04 15/ /4B BLU 11/4 22,01 10/ /4R RED 11/4 22,01 10/ /2B RG BLU 1/2 8,72 40/ /2R RG RED 1/2 8,72 40/ /4B RG BLU 3/4 13,13 20/ /4R RG RED 3/4 13,13 20/ /0B RG BLU 1/0 19,24 15/ /0R RG RED 1/0 19,24 15/ /4B RG BLU 11/4 26,41 10/ /4R RG RED 11/4 26,41 10/20 178

179 Válvulas de bola "GIOVE" de paso total ISO 228 Válvulas de esfera "GIOVE" com passagem total ISO 228 ART Macho / Hembra ISO 228 palanca de mariposa ROJA o AZUL Macho / Fêmea ISO 228 borboleta VERMELHA ou AZUL Mariposa Borboleta 33621/2B BLU 1/2 8,20 40/ /2R RED 1/2 8,20 40/ /4B BLU 3/4 11,21 20/ /4R RED 3/4 11,21 20/ /0B BLU 1/0 17,69 12/ /0R RED 1/0 17,69 12/24 PN 40 ART RG Macho / Hembra ISO 228 con JUNTA TÓRICA palanca de mariposa ROJA o AZUL Macho / Fêmea ISO 228 COM O-RING e borboleta VERMELHA ou AZUL Mariposa Borboleta 33621/2B RG BLU 1/2 9,85 40/ /2R RG RED 1/2 9,85 40/ /4B RG BLU 3/4 13,45 20/ /4R RG RED 3/4 13,45 20/ /0B RG BLU 1/0 21,23 12/ /0R RG RED 1/0 21,23 12/24 Ejemplo de marcados válvulas serie "GIOVE" / Diagramas Exemplos de marcações nas válvulas da série "GIOVE" / Diagramas bar mm H2O Ø /2 3/4 1/ /4 1-1/2 2/ /2 3/4 1/0 1-1/4 2/0 1-1/ C DIAGRAMA PRESIÓN/TEMPERATURA El siguiente diagrama muestra la tendencia de la presión de funcionamiento en relación con la variación de la temperatura. DIAGRAMA DE PRESSÃO/TEMPERATURA O diagrama a seguir mostra o andamento da pressão de funcionamento em função da variação de temperatura l/h DIAGRAMA PÉRDIDA DE CARGA El siguiente diagrama muestra las pérdidas de carga en mm H2O en relación con las variaciones del DN de las válvulas y del caudal (en l/h). DIAGRAMA DE PERDA DE CARGA O diagrama a seguir mostra as perdas de carga em mm H2O em função da variação de DN das válvulas e da vazão (em l/h). 179

180 Válvulas de bola "SOLE" de paso total EN (ISO 7) Válvulas de esfera "SOLE" com passagem total EN (ISO 7) PN 50 ART Hembra / Hembra EN (ISO 7) con palanca de aluminio roja Fêmea / Fêmea EN (ISO 7) com alavanca de alumínio vermelha 34101/2 1/2 6,27 50/ /4 3/4 8,79 30/ /0 1/0 14,22 20/ /4 1 1/4 25,40 10/ /2 1 1/2 34,09 8/ /0 2/0 53,82 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A B C , D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E CH ART Macho / Hembra EN (ISO 7) con palanca de aluminio roja Macho / Fêmea EN (ISO 7) com alavanca de alumínio vermelha 34111/2 1/2 6,06 50/ /4 3/4 8,28 30/ /0 1/0 13,56 20/ /4 1 1/4 24,84 10/ /2 1 1/2 32,36 8/ /0 2/0 52,01 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A B C D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E F 16,5 18, ,5 24,5 28 CH ART Hembra / Hembra EN (ISO 7) con palanca de mariposa roja Fêmea / Fêmea EN (ISO 7) com alavanca borboleta vermelha 34201/2 1/2 5,84 50/ /4 3/4 8,21 30/ /0 1/0 13,27 20/40 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN PN [bar] A 59 67,5 79 B C 39, D 15 16,5 19,1 E CH

181 Válvulas de bola "SOLE" de paso total EN (ISO 7) Válvulas de esfera "SOLE" com passagem total EN (ISO 7) ART Macho / Hembra EN (ISO 7) con palanca de mariposa roja Macho / Fêmea EN (ISO 7) com alavanca borboleta vermelha PN /2 1/2 5,60 50/ /4 3/4 7,71 30/ /0 1/0 12,65 20/40 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN PN [bar] A 59 67,5 79 B C 39, D 15 16,5 19,1 E F 16,5 18,5 21 CH ART Macho / Macho EN (ISO 7)con palanca de mariposa roja Macho / Macho EN (ISO 7) com alavanca borboleta vermelha 34221/2 1/2 5,87 50/ /4 3/4 8,15 30/ /0 1/0 13,03 20/40 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN PN [bar] A 67, ,5 B C 39, D 16,5 18,5 21 E ART Hembra / Hembra EN (ISO 7) con palanca plana roja Fêmea / Fêmea EN (ISO 7) com alavanca chata vermelha 34301/2 1/2 5,97 50/ /4 3/4 8,37 30/ /0 1/0 13,54 20/ /4 1 1/4 24,19 10/ /2 1 1/2 32,47 8/ /0 2/0 51,26 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 59 67, B C 45,5 48,5 59,5 71,5 77,5 85,5 D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E CH

182 PN Válvulas de bola "SOLE" de paso total EN (ISO 7) Válvulas de esfera "SOLE" com passagem total EN (ISO 7) ART Macho / Hembra EN (ISO 7) con palanca plana roja Macho / Fêmea EN (ISO 7) com alavanca chata vermelha 34311/2 1/2 5,77 50/ /4 3/4 7,89 30/ /0 1/0 12,92 20/ /4 1 1/4 23,66 10/ /2 1 1/2 30,82 8/ /0 2/0 49,54 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 59 67, B C 45,5 48,5 59,5 71,5 77,5 85,5 D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E F 16,5 18, ,5 24,5 28 CH ART Macho / Macho EN (ISO 7) con palanca de acero plana roja Macho / Macho EN (ISO 7) com alavanca de aço chata vermelha 34321/2 1/2 6,00 50/ /4 3/4 8,24 30/ /0 1/0 13,34 20/40 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN PN [bar] A 67, , ,5 135,5 B C 45,5 48,5 59,5 71,5 77,5 85,5 D 16,5 18, ,5 24,5 28 E ART Macho / Hembra EN (ISO 7) palanca de mariposa ROJA o AZUL Macho / Fêmea EN (ISO 7) com borboleta VERMELHA ou AZUL Mariposa Borboleta 34521/2B BLU 1/2 8,72 40/ /2R RED 1/2 8,72 40/ /4B BLU 3/4 13,13 20/ /4R RED 3/4 13,13 20/ /0B BLU 1/0 19,24 15/ /0R RED 1/0 19,24 15/ /4B BLU 11/4 26,41 10/ /4R RED 11/4 26,41 10/20 182

183 Ejemplo de marcados válvulas serie "SOLE" / Diagramas Exemplos de marcações nas válvulas da série "SOLE" / Diagramas PN 50 bar 60 mm H2O Ø /2 40 3/4 1/ /4 1-1/2 2/ /2 3/4 1/0 1-1/4 1-1/2 2/ C l/h DIAGRAMA PRESIÓN/TEMPERATURA El siguiente diagrama muestra la tendencia de la presión de funcionamiento en relación con la variación de la temperatura. DIAGRAMA DE PRESSÃO/TEMPERATURA O diagrama a seguir mostra o andamento da pressão de funcionamento em função da variação de temperatura. DIAGRAMA PÉRDIDA DE CARGA El siguiente diagrama muestra las pérdidas de carga en mm H2O en relación con las variaciones del DN de las válvulas y del caudal (en l/h). DIAGRAMA DE PERDA DE CARGA O diagrama a seguir mostra as perdas de carga em mm H2O em função da variação de DN das válvulas e da vazão (em l/h). 183

184 Válvulas de bola "ELIOS" de paso total EN (ISO 7) Válvulas de esfera "ELIOS" com passagem total EN (ISO 7) EN 331 ART Hembra / Hembra EN (ISO 7) para GAS con palanca de aluminio amarilla Fêmea / Fêmea EN (ISO 7) para GÁS com alavanca de alumínio amarela 39101/2 1/2 6,27 50/ /4 3/4 8,79 30/ /0 1/0 14,22 20/ /4 1 1/4 25,40 10/ /2 1 1/2 34,09 8/ /0 2/0 53,82 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN MOP [bar] A B C , D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E CH ART Macho / Hembra EN (ISO 7) para GAS con palanca de aluminio amarilla Macho / Fêmea EN (ISO 7) para GÁS com alavanca de alumínio amarela 39111/2 1/2 6,06 50/ /4 3/4 8,28 30/ /0 1/0 13,56 20/ /4 1 1/4 24,84 10/ /2 1 1/2 32,36 8/ /0 2/0 52,01 4/8 ART Hembra / Hembra EN (ISO 7) para GAS con palanca de mariposa de aluminio amarilla Fêmea / Fêmea EN (ISO 7) para GÁS com borboleta de alumínio amarela Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN MOP [bar] A B C D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E F 16,5 18, ,5 24,5 28 CH /2 1/2 5,84 50/ /4 3/4 8,21 30/ /0 1/0 13,27 20/40 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN MOP [bar] A 59 67,5 79 B C 39, D 15 16,5 19,1 E CH

185 Válvulas de bola "ELIOS" de paso total EN (ISO 7) Válvulas de esfera "ELIOS" com passagem total EN (ISO 7) ART Macho / Hembra EN (ISO 7) para GAS con palanca de mariposa de aluminio amarilla Macho / Fêmea EN (ISO 7) para GÁS com borboleta de alumínio amarela EN /2 1/2 5,60 50/ /4 3/4 7,71 30/ /0 1/0 12,65 20/40 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN MOP [bar] A 59 67,5 79 B C 39, D 15 16,5 19,1 E F 16,5 18,5 21 CH ART Macho / Macho EN (ISO 7) para GAS con palanca de mariposa de aluminio amarilla Macho / Macho EN (ISO 7) para GÁS com borboleta de alumínio amarela 39221/2 1/2 5,87 50/ /4 3/4 8,15 30/ /0 1/0 13,03 20/40 ART Hembra / Hembra EN (ISO 7) para GAS con palanca plana amarilla Fêmea / Fêmea EN (ISO 7) para GÁS com alavanca chata amarela Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN MOP [bar] A 67, ,5 B C 39, D 16,5 18,5 21 E /2 1/2 5,97 50/ /4 3/4 8,37 30/ /0 1/0 13,54 20/ /4 1 1/4 24,19 10/ /2 1 1/2 32,47 8/ /0 2/0 51,26 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN MOP [bar] A 59 67, B C 45,5 48,5 59,5 71,5 77,5 85,5 D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E CH

186 Válvulas de bola "ELIOS" de paso total EN (ISO 7) Válvulas de esfera "ELIOS" com passagem total EN (ISO 7) EN 331 ART Macho / Hembra EN (ISO 7) para GAS con palanca plana amarilla Macho / Fêmea EN (Iso 7) para GÁS com alavanca chata amarela 39311/2 1/2 5,77 50/ /4 3/4 7,89 30/ /0 1/0 12,92 20/ /4 1 1/4 23,66 10/ /2 1 1/2 30,82 8/ /0 2/0 49,54 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN MOP [bar] A 59 67, B C 45,5 48,5 59,5 71,5 77,5 85,5 D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E F 16,5 18, ,5 24,5 28 CH ART Macho / Macho EN (ISO 7) para GAS con palanca plana amarilla Macho / Macho EN (ISO 7) para GÁS com alavanca chata amarela 39321/2 1/2 6,00 50/ /4 3/4 8,24 30/ /0 1/0 13,34 20/40 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN MOP [bar] A 67, , ,5 135,5 B C 45,5 48,5 59,5 71,5 77,5 85,5 D 16,5 18, ,5 24,5 28 E ART Hembra / Hembra EN (ISO 7) para GAS con capuchón precintable amarillo Fêmea / Fêmea EN (Iso 7) para GÁS com cobertura chumbável amarela 39401/2 1/2 7,17 50/ /4 3/4 10,05 30/ /0 1/0 16,25 20/ /4 1 1/4 29,02 10/ /2 1 1/2 38,96 8/ /0 2/0 61,51 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN MOP [bar] A 59 67, C 42,5 45, ,5 D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E CH

187 Válvulas de bola "ELIOS" de paso total EN (ISO 7) Válvulas de esfera "ELIOS" com passagem total EN (ISO 7) ART Macho / Hembra EN (ISO 7) para GAS con capuchón precintable amarillo Macho / Fêmea EN (Iso 7) para GÁS com cobertura chumbável amarela 39411/2 1/2 6,92 50/ /4 3/4 9,46 30/ /0 1/0 15,50 20/ /4 1 1/4 28,39 10/ /2 1 1/2 36,98 8/ /0 2/0 59,44 4/8 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" 1"1/4 1"1/2 2" DN MOP [bar] A 59 67, C 42,5 45, ,5 D 15 16,5 19,1 21,5 21,5 26 E F 16,5 18, ,5 24,5 28 CH EN 331 ART Válvula de bola en ángulo recto Macho EN10226 (ISO7) con tuerca giratoria Hembra y palanca de mariposa de aluminio amarilla Válvula de esfera em ângulo reto Macho EN10226 (Iso7) com porca giratória Fêmea e alavanca borboleta de alumínio amarela 39621/21/2 1/2M - 1/2F 8,20 40/ /23/4 1/2M - 3/4F 8,20 40/ /43/4 3/4M - 3/4F 11,21 20/40 ART Válvula de bola en ángulo recto Macho EN10226 (ISO7) con palanca de mariposa de aluminio amarilla Válvula de esfera em ângulo reto Macho EN10226 (Iso7) com alavanca borboleta de alumínio amarela 39631/2 1/2 7,38 40/ /4 3/4 10,09 20/ /0 1/0 15,92 12/24 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN MOP [bar] A 36 42,5 51,5 B C 40,5 43,5 50 D 16,5 18,5 21 CH 27, Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN MOP [bar] A 36 42,5 51,5 B C 40,5 43,5 50 D 16,5 18,5 21 E ,5 CH 27,

188 Ejemplo de marcados válvulas serie "ELIOS"/Diagramas Exemplos de marcações nas válvulas da série "ELIOS" / Diagramas bar mm H2O Ø /2 3/4 1/0 1-1/4 1-1/2 2/ /2 1/0 3/4 1-1/4 1-1/2 2/ C l/h DIAGRAMMA PRESSIONE/TEMPERATURA Il seguente diagramma mostra l'andamento della pressione massima operativa al variare della temperatura PRESSURE/TEMPERATURE DIAGRAM The following diagram shows the trend of the maximum operating pressure as the temperature varies. DIAGRAMMA PERDITA DI CARICO Il seguente diagramma mostra le perdite di carico in mm H2O al variare del DN delle valvole e della portata (in l/h). LOSS OF HEAD DIAGRAM The following diagram shows the loss of head in H2O mm in relation to the variations in the DN of the valves and the flow rate (in l/h). 188

189 Llave de bola "LUNA" de paso estándar Registro de esfera "LUNA" com passagem padrão ART Llave con portamanguera con palanca de aluminio roja Conexão para mangueira com alavanca de alumínio vermelha 35101/2 1/2 6,05 30/ /4 3/4 10,79 20/ /0 1/0 16,61 15/30 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN Ø 14,5 20,5 26,5 PN [bar] A ,5 B C 44, D L ,5 H CH ART Llave con portamanguera con palanca de mariposa roja Conexão para mangueira com borboleta vermelha 35201/2 1/2 5,63 30/ /4 3/4 10,15 20/ /0 1/0 15,77 15/30 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN Ø 14,5 20,5 26,5 PN [bar] A ,5 B C 37 38,5 39,5 D L ,5 H CH ART Llave con portamanguera con palanca plana roja Conexão para mangueira com alavanca chata vermelha 35301/2 1/2 5,76 30/ /4 3/4 10,28 20/ /0 1/0 15,82 15/30 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" 3/4" 1" DN Ø 14,5 20,5 26,5 PN [bar] A ,5 B C 42, D L ,5 H CH

190 Llave de bola "LUNA" de paso estándar Registro de esfera "LUNA" com passagem padrão ART Llave con portamanguera inmovilizable con candado con palanca de hierro roja Conexão para mangueira trancável com alavanca de ferro vermelha 35901/2 1/2 7,26 25/50 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" DN 10 Ø 14,5 PN [bar] 25 A 42 B 63 C 34 D 15 L 120 H 89 CH 24 Ejemplo de marcados llave de bola serie "LUNA"/Diagramas Exemplo de marcações em registro de esfera da série "LUNA" / Diagramas bar 1 bar Ø /2" 3/4" 1" 1/2" 3/4" 1" C l/h DIAGRAMA PRESIÓN-TEMPERATURA SERIE LUNA 3500 El siguiente diagrama muestra la tendencia de la presión de funcionamiento en relación con la variación de la temperatura. DIAGRAMA DE PRESSÃO-TEMPERATURA PARA SÉRIE LUNA 3500 O diagrama a seguir mostra o andamento da pressão de funcionamento em função da variação de temperatura. DIAGRAMA PÉRDIDAS DE CARGA SERIE LUNA 3500 El siguiente diagrama muestra las pérdidas de carga en mm H2O en relación con las variaciones del DN de las válvulas y del caudal (en l/h). DIAGRAMA DE PERDAS DE CARGA PARA SÉRIE LUNA 3500 O diagrama a seguir mostra as perdas de carga em mm H2O em função da variação de DN das válvulas e da vazão (em l/h). 190

191 Válvulas de bola para Tubo multicapa / Tubo de cobre Válvulas de esfera para Tubo multicamadas / Tubo de cobre ART B Tubo cobre/tubo cobre a apretar palanca plana roja C Tubo de cobre/tubo de cobre para fixação por aperto com alavanca chata vermelha A DN TUBO PIPIE ,88 40/ ,54 30/ ,35 20/ ,65 15/30 Dimensiones / Dimensões (mm) Tubo DN Válvula - Válvula PN [bar] A B C 45,5 45,5 48,5 59,5 CH ART TABELLE 27 DIMENSIONI ART B Tubo cobre/tubo cobre a apretar palanca de mariposa roja CH CH C Tubo de cobre/tubo de cobre para fixação por aperto com alavanca borboleta vermelha A DN TUBO PIPIE ,73 40/ ,40 30/ ,20 20/ ,35 15/30 ART Dimensiones / Dimensões (mm) Tubo DN Válvula - Válvula PN [bar] Mini válvula Macho / Hembra ISO 228 palanca ROJA o AZUL Mini válvula Macho / Fêmea ISO 228 com manipular VERMELHA ou AZUL Dimensioni / Dimensions 30 (mm) 30 TUBO/PIPE A DN B 50 Valvola 50 - Valve PN[bar] C ,5 49 Uscita Tubo - Pipe Exit Pmax[bar] - ISO CH ART TABELLE 27 DIMENSIONI A FILETTO EN ISO228 THREAD EN ISO228 D B C CH A B D DN CH FILETTO EN ISO228 THREAD EN ISO228 E C Dimension Unid. bols. Maß Unid. Sacos 36211/2B BLU 1/2 3, / /2R RED 1/2 3, /120 Dimensiones / Dimensões (mm) Rosca 1/2" DN 10 PN [bar] 30 A 46 B 33,5 C 31,5 D 12,5 E 27,5 CH 24 Dimensioni / Dimensions (mm) FILETTO - THREAD 1/2" DN 10 PN [bar] 30 A 46 B 33,5 C 31,5 D 12,5 E 27,5 CH

192 Válvulas de bola para Tubo multicapa / Tubo de cobre Válvulas de esfera para Tubo multicamadas / Tubo de cobre ART Mini válvula para prensar a Tubo multicapa. Junta plana Mini válvula esfera c/ junção porca louca ART TABELLE DIMENSIONI D1 E B DN CH FILETTO EN ISO228 THREAD EN ISO228 C A D Maniglia Espesor Unid. bols. Handle Espessura Unid. Sacos 3625V161/220B BLU 16 x 1/ , / V161/220R RED 16 x 1/ , / V201/220B BLU 20 x 1/ , / V201/220R RED 20 x 1/ , /100 ART Válvula rosca Hembra ISO 228 / Tubo Multicapa a compresión Válvula esfera fêmea borboleta ISO 228 para tubo multicamada Dimensiones / Dimensões (mm) Tubo 16x2.0 20x2.0 Rosca 1/2" 1/2" DN 10 Dimensioni / Dimensions (mm) 10 Válvula - Válvula PN [bar] TUBO - 30 PIPE 16x x2.0 FILETTO - THREAD 1/2" 1/2" Salida tubo - Saída de tubo DN Pmax[bar] - ISO D1 Valvola - Valve PN[bar] A Uscita Tubo 80 - Pipe Exit Pmax[bar] - ISO B 33,5 33,5 10 C D1 31, ,5 20 D A23, ,5 80 E B 8 33,5 11,5 33,5 CH C 24 31, ,5 D ART TABELLE DIMENSIONI D1 E CH2 E CH A B D DN CH1 FILETTO EN ISO228 THREAD EN ISO228 F C Espesor Espessura / x 1/ ,41 50/ / x 3/ ,97 40/ / x 1/ ,50 25/50 ART Rosca 1/2" 3/4" 1" DN 14 Dimensioni / Dimensions (mm) Válvula - Válvula PN [bar] TUBO 30 - PIPE 16x x x3.0 Salida tubo - Saída de tubo FILETTO 10 - THREAD 1/2" 10 3/4" 10 1" Pmax[bar] - ISO DN D A Valvola - Valve 55 PN[bar] B Uscita Tubo - Pipe Exit C Pmax[bar] 38 - ISO D 11D E 8 11,5 15 A F 28 34, CH1 B CH2 C D Válvula rosca Macho ISO 228 / Tubo Multicapa a compresión Válvula esfera macho borboleta ISO 228 para tubo multicamada Dimensiones / Dimensões (mm) Tubo 16x2.0 20x2.0 26x3.0 ART TABELLE DIMENSIONI D1 E CH CH2 B CH2 E F A CH1 D DN FILETTO EN ISO228 THREAD EN ISO228 F C Espesor Espessura / x 1/ ,70 50/ / x 3/ ,56 40/ / x 1/ ,32 25/ Dimensiones / Dimensões (mm) Tubo 16x2.0 20x2.0 26x3.0 Rosca 1/2" 3/4" 1" DN 14 Dimensioni / 19Dimensions (mm) 24 Válvula - Válvula PN [bar] Salida tubo - Saída de tubo TUBO - PIPE 16x2.0 20x2.0 26x Pmax[bar] - ISO FILETTO - THREAD 1/2" 3/4" 1" D1 16DN A Valvola - Valve B PN[bar] C Uscita 38 Tubo - Pipe Exit D Pmax[bar] 12 - ISO E 8 D , F 28A 63 34, CH B CH C D E F CH CH

193 Válvulas de bola para Tubo multicapa / Tubo de cobre Válvulas de esfera para Tubo multicamadas / Tubo de cobre Espesor Espessura ART Válvula para Tubo Multicapa / Multicapa a compresión Válvula esfera borboleta ISO 228 para tubo multicamada / x 1/ ,86 50/ / x 3/ ,43 40/ / x 1/ ,94 25/50 ART ART TABELLE DIMENSIONI D1 E CH D Rosca 1/2" 3/4" 1" DN 14 Dimensioni / 19 Dimensions (mm) 24 Válvula - Válvula PN [bar] Salida tubo - Saída de tubot TUBO - PIPE 16x2.0 20x2.0 26x Pmax[bar] - ISO FILETTO - THREAD 1/2" 3/4" 1" D1 16DN A Valvola 70,5 - Valve 83,5 97, B PN[bar] C Uscita Tubo 38 - Pipe Exit Pmax[bar] - ISO D ,5 E D , F A , CH 24B C Válvula rosca Macho ISO 228 / Tubo Multicapa a compresión Válvula esquadria macho ISO 228 para tubo multicamada Dimensiones / Dimensões (mm) Tubo 16x2.0 20x2.0 26x3.0 B A CH D ART TABELLE DIMENSIONI E F CH 24 B D DN CH2 D CH1 E D1 E F C DN F C FILETTO EN ISO228 THREAD EN ISO228 A Espesor Espessura / x 1/ ,74 40/ / x 3/ ,97 30/ / x 1/ ,65 20/40 Dimensiones / Dimensões (mm) Tubo 16x2.0 Dimensioni 20x2.0 / Dimensions (mm) 26x3.0 Rosca 1/2" TUBO 3/4" 16x2.0 20x2.0 1" 26x3.0 - PIPE DN 15FILETTO 20 1" 25 - THREAD 1/2" 3/4" Válvula - Válvula PN [bar] DN Salida tubo - Saída de tubo Pmax[bar] - ISO Uscita Tubo - Pipe Exit 10 Pmax[bar] - ISO D Valvola - Valve PN[bar] A D B A C 39 45,5 49,5 65 B D , C 45.5 E 8 11, D F E F CH CH CH CH

Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al»

Racores a prensar para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por pressão, para tubo multicamadas «Winny-Al» NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN 50930.6 - Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de 2004 - Conformes a la norma UNE EN ISO 21003 Em conformidade com a norma DIN 50930.6 - Em

Leia mais

TUBO MULTICAPA Winny-Al. TUBO MULTICAMADAS Winny-Al SERIE 900 SÉRIE 900. «Winny-Al» Racores a compresión para tubo multicapa pex/al/pex

TUBO MULTICAPA Winny-Al. TUBO MULTICAMADAS Winny-Al SERIE 900 SÉRIE 900. «Winny-Al» Racores a compresión para tubo multicapa pex/al/pex 1. TUBO MULTICAPA Winny-Al TUBO MULTICAMADAS Winny-Al 900 1.4 SERIE 900 «Winny-Al» Racores a compresión para tubo multicapa pex/al/pex SÉRIE 900 «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas

Leia mais

Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas «Winny-Al»

Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» Conexões de fixação por aperto, para tubo multicamadas «Winny-Al» (ES) (PT) Racores a compresión para tubo multicapa «Winny-Al» NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN 50930.6 - Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de 2004 - Conformes a la norma

Leia mais

TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex. tubo de polietileno reticulado Winny-pex SERIE 740

TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex. tubo de polietileno reticulado Winny-pex SERIE 740 2. TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex tubo de polietileno reticulado Winny-pex 740 2.3 SERIE 740 «Winny-pex» Racores a prensar para tubo PEX con roscas EN 10226-1 «ISO7» SÉRIE 740 «Winny-pex» Conexões

Leia mais

TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex. tubo de polietileno reticulado Winny-pex. «Winny-pex»

TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex. tubo de polietileno reticulado Winny-pex. «Winny-pex» 2. TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex tubo de polietileno reticulado Winny-pex 400-S 2.2 SERIE 400-S UNI EN ISO 15875 «Winny-pex» Racores de compresión para tubo de polietileno reticulado UNI EN

Leia mais

3. TUBO DE COBRE - INOX

3. TUBO DE COBRE - INOX 3. TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX 200-H 3.0 SERIE 200 H Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 SÉRIE 200 H 95 NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN

Leia mais

Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 Conexões de fixação por aperto com ogiva em latão ISO 228

Racores de compresión con junta cónica de latón ISO 228 Conexões de fixação por aperto com ogiva em latão ISO 228 NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN 50930.6 - Conformes al D.M. 174 de 6 de abril de 2004 - Conformes a la norma UNE EN ISO 21003 Em conformidade com a norma DIN 50930.6 - Em

Leia mais

TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex. tubo de polietileno reticulado Winny-pex SERIE 400 SÉRIE 400

TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex. tubo de polietileno reticulado Winny-pex SERIE 400 SÉRIE 400 2. TUBO DE POLIETILENO RETICULADO Winny-pex tubo de polietileno reticulado Winny-pex 400 2.1 SERIE 400 «Winny-pex» Racores de compresión para tubo de polietileno reticulado SÉRIE 400 «Winny-pex» Conexões

Leia mais

TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX SERIE 200 T FILE 200 T. Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E.

TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX SERIE 200 T FILE 200 T. Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E. 3. TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX 200-T 3.1 SERIE 200 T Racores de compresión con junta cónica de P.T.F.E. FILE 200 T 103 NOTAS TÉCNICAS / INFORMAÇÕES TÉCNICAS Conformes a la norma DIN 50930.6

Leia mais

TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX SERIE 300 SÉRIE 300. Racores de compresión con junta tórica de estanqueidad

TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX SERIE 300 SÉRIE 300. Racores de compresión con junta tórica de estanqueidad 3. TUBO DE COBRE - INOX TUBO DE COBRE - INOX 300 3.2 SERIE 300 Racores de compresión con junta tórica de estanqueidad SÉRIE 300 111 (PT) Racores de compresión con junta tórica de estanqueidad NOTAS TÉCNICAS

Leia mais

Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão

Racores genéricos de latón Conexões genéricas de latão (ES) Se trata de racores de diversas formas y medidas que se emplean como accesorios para la realización de instalaciones hidro-termo sanitarias A) Cuerpo realizado en latón UNE EN 12165 CW617N estampado

Leia mais

Esquema descriptivo de los colectores Esquema descritivo dos coletores

Esquema descriptivo de los colectores Esquema descritivo dos coletores Esquema descriptivo de los colectores Esquema descritivo dos coletores Compatibilidad con adaptadores NTM / Compatibilidade com adaptadores NTM (ES) NTM Spa produce una vasta gama de colectores apta para

Leia mais

1. TUBO MULTICAPA Winny-Al 7900 SERIE 7900 Racores de acoplamiento rápido 1.5 «Winny-Al»

1. TUBO MULTICAPA Winny-Al 7900 SERIE 7900 Racores de acoplamiento rápido 1.5 «Winny-Al» 1. TUBO MULTICAPA Winny-Al TUBO MULTICAMADAS Winny-Al 7900 SERIE 7900 Racores de acoplamiento rápido «Winny-Al» SÉRIE 7900 Conexões de engate rápido 1.5 «Winny-Al» 59 La empresa NTM SPA, gracias a sus

Leia mais

Accesorios Prensar para PEX Acessórios Prensar para PEX >B< Flex

Accesorios Prensar para PEX Acessórios Prensar para PEX >B< Flex Accesorios Prensar para PEX Acessórios Prensar para PEX... 2-214 >B< Flex CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Accesorios metálicos de latón de unión mediante presión para tuberías PEX

Leia mais

Fit. Usa sólo tus manos. Bastam apenas as suas mãos.

Fit. Usa sólo tus manos. Bastam apenas as suas mãos. Fit Usa sólo tus manos. Bastam apenas as suas mãos. El racor de acoplamiento rápido de inmediata instalación sin uso de herramientas. A conexão de engate rápido de instalação imediata sem uso de ferramentas.

Leia mais

Sistema Multicapa tubo y accesorios prensados metálicos. Sistema Multicapa de prensado metálico de tubo e acessórios

Sistema Multicapa tubo y accesorios prensados metálicos. Sistema Multicapa de prensado metálico de tubo e acessórios Sistema Multicapa tubo y accesorios prensados metálicos. Sistema Multicapa de prensado metálico de tubo e acessórios... -95 >B< Flex CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Sistema Multicapa

Leia mais

Accesorios Casquillo Corredizo para PEX Acessórios Anel Corrediço para PEX >B< Flex

Accesorios Casquillo Corredizo para PEX Acessórios Anel Corrediço para PEX >B< Flex Accesorios Casquillo Corredizo para PEX Acessórios Anel Corrediço para PEX... 212-216 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Accesorios metálicos de latón de casquillo deslizante para

Leia mais

Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Press Inox

Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Press Inox Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável... 2-0 Press Inox CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Material: Acero Inoxidable El Perfil >B< con

Leia mais

Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Press Inox

Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Press Inox Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável... 2-0 Press Inox CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Material: Acero Inoxidable El Perfil >B< con

Leia mais

Press Inox. Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável

Press Inox. Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável Accesorios de prensar en Acero Inoxidable Acessórios de prensar em Aço Inoxidável...-3 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Material: Acero Inoxidable El Perfil >B< con sus 3 puntos

Leia mais

Sistema Multicapa tubo y accesorios prensados metálicos Sistema Multicapa de prensado metálico de tubo e acessórios

Sistema Multicapa tubo y accesorios prensados metálicos Sistema Multicapa de prensado metálico de tubo e acessórios Sistema Multicapa tubo y accesorios prensados metálicos Sistema Multicapa de prensado metálico de tubo e acessórios 99 Teléfono de atención al cliente 2 3 2 Fax 9 9 93 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS

Leia mais

Accesorios de latón para PE Acessórios de latão para PE Series 8000 P

Accesorios de latón para PE Acessórios de latão para PE Series 8000 P Accesorios de latón para PE Acessórios de latão para PE... -9 Series 8000 P CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSTICAS E BENEFÍCIOS Cuerpo en Latón CW7N-DW Material de acuerdo a las Normas UNE-EN - y

Leia mais

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS.

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS. >B< Flex Gas... 98-3 Sistema Multicapa tubo y accesorios prensados metálicos para instalaciones de Gas Sistema Multicapa de prensado metálico de tubo e acessórios para instalações de Gas CARACTERÍSTICAS

Leia mais

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS.

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS. >B< Flex Gas... 26-22 Sistema Multicapa tubo y accesorios prensados metálicos para instalaciones de Gas Sistema Multicapa de prensado metálico de tubo e acessórios para instalações de Gas CARACTERÍSTICAS

Leia mais

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSTICAS E BENEFÍCIOS APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSTICAS E BENEFÍCIOS APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS >B< Press Agua Serie P000 y P00 Accesorios de prensar en cobre y bronce para instalaciones de agua. Série P000 e P00 Acessórios de prensar em cobre e bronze para instalações de água... 6-9 >B< Press Gas

Leia mais

APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS

APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS Serie P000 y P00 Accesorios de prensar en cobre y bronce para instalaciones de agua. Série P000 e P00 Acessórios de prensar em cobre e bronze para instalações de água...0-3 Serie PG000 y PG00 Accesorios

Leia mais

8090 P - XL 8090GP - XL 8092GP - XL 8130 P - XL 8130GP - XL 8243GP - XL 8270 P - XL 8270GP - XL

8090 P - XL 8090GP - XL 8092GP - XL 8130 P - XL 8130GP - XL 8243GP - XL 8270 P - XL 8270GP - XL Cat ál ogotécni co 1 - Gama Accesorios de Latón p/ tubos Polietileno (PE) por Compresión y/o Roscar Gama Acessórios de Latão p/ tubos Polietileno (PE) por Compressão e/ou Roscar 2 - Resumen de Gama Gama

Leia mais

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS. União fria APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS. União fria APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS Accesorios de latón de unión mediante empuje para diferentes tipos de tubo Acessórios de latão com união por encaixe para diferentes tipos de tubo...162-167 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E

Leia mais

Push-Fit. Accesorios de latón de unión mediante empuje para diferentes tipos de tubos 85-87

Push-Fit. Accesorios de latón de unión mediante empuje para diferentes tipos de tubos 85-87 Accesorios de latón de unión mediante empuje para diferentes tipos de tubos Acessórios de latão com união por puxo para diferentes tipos de tubo -7 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS

Leia mais

Accesorios de Latón para unión por empuje para diferentes tipos de tubo. Acessórios de Latão com união por encaixe para diferentes tipos de tubo.

Accesorios de Latón para unión por empuje para diferentes tipos de tubo. Acessórios de Latão com união por encaixe para diferentes tipos de tubo. Accesorios de Latón para unión por empuje para diferentes tipos de tubo. Acessórios de Latão com união por encaixe para diferentes tipos de tubo. CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS

Leia mais

Accesorios de prensar en Acero Carbono Acessórios de prensar em Aço Carbono Press Carbon

Accesorios de prensar en Acero Carbono Acessórios de prensar em Aço Carbono Press Carbon Accesorios de prensar en Acero Carbono Acessórios de prensar em Aço Carbono...-49 Press Carbon CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Material: Acero al Carbono Galvanizado El Perfil >B

Leia mais

Accesorios de prensar en Acero Carbono Acessórios de prensar em Aço Carbono

Accesorios de prensar en Acero Carbono Acessórios de prensar em Aço Carbono >B< >B< Press Press Carbon Carbon s n innova innova Accesorios de prensar en Acero Carbono Acessórios de prensar em Aço Carbono 73-7 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Material: Acero

Leia mais

Accesorios de prensar en Acero Carbono Acessórios de prensar em Aço Carbono Press Carbon

Accesorios de prensar en Acero Carbono Acessórios de prensar em Aço Carbono Press Carbon Accesorios de prensar en Acero Carbono Acessórios de prensar em Aço Carbono... -49 Press Carbon CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS E BENEFÍCIOS Material: Acero al Carbono Galvanizado El Perfil

Leia mais

ELFRISEGRE Estandar. Mesas de trabajo 54-81

ELFRISEGRE Estandar. Mesas de trabajo 54-81 ELFRISEGRE Estandar 01 Mesas de trabajo 54-81 54 Mesas 55 ELFRISEGRE Estandar Mesa mural 550 Frontal de 60 y peto de 100 soldado. Altura de 850 regulable a 920. Patas traseras retranqueadas 40mm. Encimera

Leia mais

ACR. Accesorios de cobre en pulgadas Accesórios de cobre em polgadas

ACR. Accesorios de cobre en pulgadas Accesórios de cobre em polgadas DOING MORE - Since 909 Accesorios de cobre en pulgadas Accesórios de cobre em polgadas Tubo capilar de cobre / Filtros / Tubos de compensación Tubo capilar de cobre / Filtros / Tubos de compensação 7-9

Leia mais

ASA 50, 140, 260, 370-IN

ASA 50, 140, 260, 370-IN ASA 50, 140, 260, 370-IN ES ACUMULADORES DE INERCIA Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSALADOR P ACUMULADORES INÉRCIA Instruções de instalação, montagem e funcionamento para

Leia mais

COPRAX S.A. APERTO RÁPIDO COMPRESSION FITTINGS

COPRAX S.A. APERTO RÁPIDO COMPRESSION FITTINGS COPRAX S.A. APERTO RÁPIDO COMPRESSION FITTINGS TABELA PREÇOS 05.2018 PRICE LIST 05.2018 PRINCIPAIS VANTAGENS DO SISTEMA VEDAÇÃO HIDRÁULICA GRANDE CAPACIDADE DE ADAPTAÇÃO À TUBAGEM GRANDE RESISTÊNCIA À

Leia mais

Series

Series Series 00 00 00 Serie 00 / Série 00... 4-19 Accesorios de cobre para soldar Acessórios de cobre para soldar Serie 00 / Série 00... -34 Accesorios de bronce para soldar/roscar Acessórios de bronze para

Leia mais

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSTICAS E BENEFÍCIOS

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSTICAS E BENEFÍCIOS Accesorios de cobre en pulgadas Acessórios de cobre em polegadas...7-78 Tubo capilar de cobre / Tuercas de refrigeración Tubo capilar de cobre / Tuercas de refigeração... 79 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS

Leia mais

Series

Series Series 00 00 0 Serie 00 / Série 00... 6- Accesorios de cobre para soldar Acessórios de cobre para soldar Serie 00 / Série 00... -36 Accesorios de bronce para soldar/roscar Acessórios de bronze para soldar/roscar

Leia mais

Series 8000 M. Accesorios de Latón para Roscar-Roscar y Soldar-Roscar Acessórios Latão para Roscar Roscar y Soldar-Roscar

Series 8000 M. Accesorios de Latón para Roscar-Roscar y Soldar-Roscar Acessórios Latão para Roscar Roscar y Soldar-Roscar Accesorios de Latón para Roscar-Roscar y Soldar-Roscar Acessórios Latão para Roscar Roscar y Soldar-Roscar... 48-64 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSTICAS E BENEFÍCIOS Gama de accesorios de Latón

Leia mais

Series 8000 M. Accesorios de Latón para Roscar-Roscar y Soldar-Roscar Acessórios Latão para Roscar-Roscar y Soldar-Roscar

Series 8000 M. Accesorios de Latón para Roscar-Roscar y Soldar-Roscar Acessórios Latão para Roscar-Roscar y Soldar-Roscar Accesorios de Latón para Roscar-Roscar y Soldar-Roscar Acessórios Latão para Roscar-Roscar y Soldar-Roscar... 48-64 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSTICAS E BENEFÍCIOS Gama de accesorios de Latón

Leia mais

COPRAX S.A. acessórios aperto rápido

COPRAX S.A. acessórios aperto rápido COPRAX S.A. acessórios aperto rápido tabela preços 08 2017 PRINCIPAIS VANTAGENS DO SISTEMA VEDAÇÃO HIDRÁULICA GRANDE CAPACIDADE DE ADAPTAÇÃO À TUBAGEM GRANDE RESISTÊNCIA À EXTRACÇÃO (ATÉ 3.500 KG) REDUÇÃO

Leia mais

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSTICAS E BENEFÍCIOS

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSTICAS E BENEFÍCIOS Accesorios de cobre en pulgadas Acessórios de cobre em polegadas... 7-78 Tubo capilar de cobre / Tuercas de refrigeración Tubo capilar de cobre / Tuercas de refigeração... 79 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS

Leia mais

APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS. 2. Rebabado 2. Rebarbar. 5. Aplicación de 70 la soldadura

APLICACIONES E INFORMACIÓN TÉCNICA / APLICAÇÕES E INFORMAÇÕES TÉCNICAS. 2. Rebabado 2. Rebarbar. 5. Aplicación de 70 la soldadura Accesorios de cobre en pulgadas Acessórios de cobre em polegadas... 70-76 Tubo capilar de cobre / Tuercas de refrigeración Tubo capilar de cobre / Tuercas de refigeração... 77 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS

Leia mais

Series

Series Series 0 0 0 Serie 0 / Série 0... 4-19 Accesorios de cobre para soldar Acessórios de cobre para soldar Serie 0 / Série 0... -34 Accesorios de bronce para soldar/roscar Acessórios de bronze para soldar/roscar

Leia mais

ATC ROC ASA Acumuladores para Instalaciones Solares Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ATC ROC ASA Acumuladores para Instalaciones Solares Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR ASA 800-5000 ES Acumuladores para Instalaciones Solares Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT Acumuladores para Instalações Solares Instruções de Instalação, Montagem

Leia mais

Series 8000 M. Accesorios de Latón para Roscar-Roscar y Soldar-Roscar Acessórios Latão para Roscar Roscar y Soldar-Roscar

Series 8000 M. Accesorios de Latón para Roscar-Roscar y Soldar-Roscar Acessórios Latão para Roscar Roscar y Soldar-Roscar Accesorios de Latón para Roscar-Roscar y Soldar-Roscar Acessórios Latão para Roscar Roscar y Soldar-Roscar... 46-62 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSTICAS E BENEFÍCIOS Gama de accesorios de Latón

Leia mais

interno para o tubo. mas não fixo, permitindo a rotação para alinhar alineación del sistema União fria

interno para o tubo. mas não fixo, permitindo a rotação para alinhar alineación del sistema União fria Accesorios de latón de unión mediante empuje para diferentes tipos de tubo Acessórios de latão com união por encaixe para diferentes tipos de tubo...16-161 Push-Fit CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSCAS

Leia mais

C A T Á L O G O

C A T Á L O G O CATÁ LOGO 2015 Baterías Weber: calidad y tecnología. 1 2 3 4 5 6 7 MAYOR RENDIMIENTO Los vehículos modernos llevan numerosos instrumentos electrónicos. Por eso se pide a la batería un esfuerzo mayor que

Leia mais

1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Conexões de Compressão Linha 14 Conexiones de Compresión Linha 14 Localização no Website TGR: Localización Website TGR: rrigação Sistemas gropecuários rrigación Sistemas gropecuários Conexões de Compressão

Leia mais

Válvulas de Compuerta Válvula Comporta

Válvulas de Compuerta Válvula Comporta 01 VÁLVULAS DE COMPUERTA VÁLVULA COMPORTA 001-002 Cierre Elástico - F4/F5 PN10/PN16 Fecho Elástico - F4/F5 PN10/PN16 003-004 Cierre Elástico - F5 PN25 Fecho Elástico - F5 PN25 005-006 Cierre Elástico para

Leia mais

K65 Sistema de tubo y accesorios para aplicaciones de altas presiones Sistema de tubo e acessórios para aplicações de altas pressões

K65 Sistema de tubo y accesorios para aplicaciones de altas presiones Sistema de tubo e acessórios para aplicações de altas pressões Tarifa Índice Series 000 00 00 Accesorios Cobre y Bronce para Soldar, Soldar-Roscar y Roscar-Roscar Acessórios Cobre e Bronze para Soldar, Soldar-Roscar e Roscar-Roscar Series 8000 M Accesorios Latón para

Leia mais

Válvulas de bola Válvulas de esfera

Válvulas de bola Válvulas de esfera Válvulas de bola Válvulas de esfera Catálogo / Lista de precios 50.0 Catálogo / Tabela de preços 50.0 Marzo / Março 2010 FÁBRICA ITALIANA DE RACORES Y VÁLVULAS FÁBRICA ITALIANA DE CONEXÕES E VÁLVULAS 2

Leia mais

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUçoes VH99267 VH VH ALISIO VENTILADOR DE MESA VENTOINHA DE MESA

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUçoes VH99267 VH VH ALISIO VENTILADOR DE MESA VENTOINHA DE MESA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUçoes VH99267 VH104575 VH104576 ALISIO VENTILADOR DE MESA VENTOINHA DE MESA 1 VENTILADOR DE MESA alisio Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato.

Leia mais

ACR. Accesorios de cobre en pulgadas Accesórios de cobre em polgadas

ACR. Accesorios de cobre en pulgadas Accesórios de cobre em polgadas DOING MORE - Since 909 Accesorios de cobre en pulgadas Accesórios de cobre em polgadas Tubo capilar de cobre / Filtros / Tubos de compensación Tubo capilar de cobre / Filtros / Tubos de compensação 7-9

Leia mais

ATC ROC. Kit Solar LAURA / LAURA PLUS. Kit Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ATC ROC. Kit Solar LAURA / LAURA PLUS. Kit Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Kit Solar LAURA / LAURA PLUS ES Kit Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT Kit Solar Instruções de Instalação, Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR Kit

Leia mais

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: PURIFICADOR MULTIUSO DE ÁGUA

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: PURIFICADOR MULTIUSO DE ÁGUA Medidas em milimetros (mm) DESCRIÇÃO CATÁLOGO: PURIFICADOR MULTIUSO DE ÁGUA Vida útil: 6000 litros Vazão nominal: 75 litros/hora Vazão máxima: 75 litros/hora Dimensões aproximadas: 195 x 59 x 59 mm Peso

Leia mais

Locking Assemblies ECOLOC

Locking Assemblies ECOLOC Locking Assemblies ECOLOC E P 12 2008 Confíe en ECOLOC su socio atento y fiable ECOLOC Confiança e qualidade. Eterno sinónimo de precisión, RINGFEDER POWER TRANSMISSION ahora ofrece un nuevo Locking Assembly

Leia mais

GÁS. . Amanco Gás 182

GÁS. . Amanco Gás 182 GÁS 8. 182 1 12 1 Tubo Multicamada a 12 Joelho 90 AMANCO GÁS 8 A Linha é formada por tubos e conexões que conduzem gás liquefeito de petróleo (GLP) e gás natural (GN) em edificações. As conexões são fabricadas

Leia mais

ASA ES Depósitos acumuladores de inercia Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

ASA ES Depósitos acumuladores de inercia Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR ASA 800-5000 ES Depósitos acumuladores de inercia Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR PT Depósitos acumuladores de inercia Instruções de instalação, montagem e funcionamento

Leia mais

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LCD/LED (26 55 ) WM-5729

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LCD/LED (26 55 ) WM-5729 MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LCD/LED (26 55 ) WM-5729 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente

Leia mais

FLEXTEMP. Instalações prediais (residenciais e comerciais) de água potável quente e fria.

FLEXTEMP. Instalações prediais (residenciais e comerciais) de água potável quente e fria. FLEXTEMP FICHA TÉCNICA PREDIAL >> ÁGUA QUENTE >> FLEXTEMP 1 APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 1.1 FUNÇÃO Sistema flexível de tubulações e conexões de engate rápido sem necessidade de utilização de adesivos ou ferramentas,

Leia mais

Cama Solteiro Madma Cama de Soltero una Plaza

Cama Solteiro Madma Cama de Soltero una Plaza Cama Solteiro Madma Cama de Soltero una Plaza Partes do Produto Partes del Producto Identificação das peças Identificación de las piezas 1 Cabeceira Montada/ Cabecera Montada (1x) - 990x996x58mm 2 Peseira

Leia mais

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSTICAS E BENEFÍCIOS

CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS / CARACTERÍSTICAS E BENEFÍCIOS ACR Accesorios de cobre en pulgadas Acessórios de cobre em polegadas... 7-78 Tubo capilar de cobre / Tuercas de refrigeración Tubo capilar de cobre / Tuercas de refigeração... 79 ACR CARACTERÍSTICAS Y

Leia mais

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LED/LCD (26-55 ) WM-5377

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LED/LCD (26-55 ) WM-5377 MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LED/LCD (26-55 ) WM-5377 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente

Leia mais

Bancos y Paredes Bancadas e Paredes MECC THINK INNOVATIVE ESPAÑOL / PORTUGUÊS

Bancos y Paredes Bancadas e Paredes MECC THINK INNOVATIVE ESPAÑOL / PORTUGUÊS Bancos y Paredes Bancadas e Paredes MECC THINK INNOVATIVE ESPAÑOL / PORTUGUÊS BANCOS Y PAREDES DE LABORATORIO BANCADAS E PAREDES DIVISÓRIAS DE LABORATÓRIO PLANIFICACIÓN DE LABORATORIO / PLANEAMENTO DE

Leia mais

EQUIPAMENTO DE SOUS VIDE PREÇOS DE 2018

EQUIPAMENTO DE SOUS VIDE PREÇOS DE 2018 Brazillian Rodizio machine gas grill Charcoal barbecues Volcanic stone barbecues / Steam gas barbecues EQUIPAMENTO DE SOUS VIDE PREÇOS DE 2018 Soluções em equipamentos de sous-vide Descrição Modelo Notas

Leia mais

EQUIPAMENTO DE SOUS VIDE PREÇOS DE 2012

EQUIPAMENTO DE SOUS VIDE PREÇOS DE 2012 Brazillian Rodizio machine gas grill Charcoal barbecues Volcanic stone barbecues / Steam gas barbecues EQUIPAMENTO DE SOUS VIDE PREÇOS DE 2012 Soluções em equipamentos de sous-vide Descrição Modelo Notas

Leia mais

Espanha-Barcelona: Serviços de reparação e manutenção de veículos e equipamento afim, e serviços conexos 2017/S Anúncio de concurso

Espanha-Barcelona: Serviços de reparação e manutenção de veículos e equipamento afim, e serviços conexos 2017/S Anúncio de concurso 1 / 5 O presente anúncio no sítio web do TED: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:152636-2017:text:pt:html -: Serviços de reparação e manutenção de veículos e equipamento afim, e serviços conexos 2017/S

Leia mais

Válvulas de esfera desmontables en PVC Válvulas de esfera desmontáveis em PVC

Válvulas de esfera desmontables en PVC Válvulas de esfera desmontáveis em PVC Valvulas De esfera semicompactas PP / de esfera desmontable PVC / de esfera de PVC serie superior motorizable / Motorizadas con actuador neumático o eléctrico / de vías PVC / de mariposa PVC / enlaces

Leia mais

cone xiones fittings industrial 05/013

cone xiones fittings industrial 05/013 conexiones fittings industrial 05/013 Introdução Introdución Introduction Uma estrutura montada a serviço da eficiência e satisfação. Com mais de 38 anos de sólida experiência no mercado, a SBU produz

Leia mais

DA UNIÃO DE DUAS GRANDES EMPRESAS, NASCE UMA NOVA REALIDADE UNA NUEVA COMPAÑÍA QUE NACE DE LA UNIÓN DE DOS GRANDES EMPRESAS

DA UNIÃO DE DUAS GRANDES EMPRESAS, NASCE UMA NOVA REALIDADE UNA NUEVA COMPAÑÍA QUE NACE DE LA UNIÓN DE DOS GRANDES EMPRESAS DA UNIÃO DE DUAS GRANDES EMPRESAS, NASCE UMA NOVA REALIDADE UNA NUEVA COMPAÑÍA QUE NACE DE LA UNIÓN DE DOS GRANDES EMPRESAS O Grupo Megabarre é a mais nova organização multinacional no mercado de linhas

Leia mais

NOVA TABELA DE PREÇOS ACESSÓRIOS DE APERTO RÁPIDO

NOVA TABELA DE PREÇOS ACESSÓRIOS DE APERTO RÁPIDO NOVA TABELA DE PREÇOS 2018 ACESSÓRIOS DE APERTO RÁPIDO DESDE 1988 Empleamos nuestra propia tecnología: Para un mejor aprovechamiento del agua! Estimado Cliente: Matriplast, apresentalhe seu novo CatálogoTabela

Leia mais

I Net. La empresa. A empresa

I Net. La empresa. A empresa La empresa A empresa Sonder Regulación, S.A. inició su actividad bajo el nombre de Sopac Española, S.A. en 1.966 como componente del grupo multinacional Sopac Regulation, S.A.(Francia), orientándose principalmente

Leia mais

EXCELLENCE SINCE 1909

EXCELLENCE SINCE 1909 EXCELLENCE SINCE 909 CONEX BÄNNINGER se ha ganado una reputación como uno de los principales y más innovadores fabricantes de accesorios y válvulas de alta calidad en todo el mundo. EXCELLENCE SINCE 909

Leia mais

1) Rótula de compensação dos apoios laterais.

1) Rótula de compensação dos apoios laterais. Easy Clip permite la realización de nuevas acometidas de tubos o accesorios de Ø 160 y 200 con pared lisa, a tuberías de saneamiento existentes de hormigón, PVC, PP o PE con corrugado o pared lisa. Easy

Leia mais

ACUMULADOR INOX ARGENTA. Depósitos Acumuladores Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR y USUARIO

ACUMULADOR INOX ARGENTA. Depósitos Acumuladores Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR y USUARIO ACUMULADOR INOX ARGENTA ES Depósitos Acumuladores Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR y USUARIO PT Depósitos Acumuladores Instruções de Instalação, Montagen e Funcionamento

Leia mais

Placas de ventosa SPU

Placas de ventosa SPU Adecuado para aplicaciones específicas de ramo Aplicación Placa de ventosa redonda para la manipulacio n de piezas planas y lisas Serie SPU B con labio sellador reforzado: Manipulacio n de piezas con superficie

Leia mais

Cuerpos hidráulicos sumergibles VS 4 Corpos hidráulicos submersíveis VS 4

Cuerpos hidráulicos sumergibles VS 4 Corpos hidráulicos submersíveis VS 4 Cuerpos hidráulicos sumergibles VS 4 Corpos hidráulicos submersíveis VS 4 Características generales VS 4 / Características gerais VS 4 Curvas de trabajo a 50z / Curvas de trabalho a 50z Tabla de materiales

Leia mais

A criação de algo novo é consumado pelo intelecto, mas despertado pelo instinto de uma

A criação de algo novo é consumado pelo intelecto, mas despertado pelo instinto de uma 1 La creación de algo nuevo es consumado por el intelecto, pero despertado por el instinto de una necesidad personal. La mente creativa actúa sobre algo que ella ama. A criação de algo novo é consumado

Leia mais

Tabela Multicamada 2011

Tabela Multicamada 2011 Tabela Multicamada 2011 5 CapÍtulo 5 Acessórios de ligação rápida Adaptadores LIGADORES Ligadores para tubo de plástico Ligadores para adaptadores Ligadores com dimensões em polegadas Ligadores de cobre

Leia mais

The press without a mold for large formats. es/pt

The press without a mold for large formats. es/pt The press without a mold for large formats es/pt 15 años de experiencia en los formatos grandes 15 años de experiencia en los formatos grandes Más de 20 equipos instalados en el mundo Mais de 20 sistemas

Leia mais

Conexão sem Ferramentas para tubos Flexíveis PEX e PEX Multicamada

Conexão sem Ferramentas para tubos Flexíveis PEX e PEX Multicamada Conexão sem Ferramentas para tubos Flexíveis PEX e PEX Multicamada 2ª Edição NOSSO COMPROMISSO Nosso objetivo é ser referência na fabricação e comercialização de sistemas de tubulações técnicas para condução

Leia mais

CT-01. Para Quem. Seleção e Aplicação de Bombas Centrífugas. Engenheiros, técnicos e profissionais envolvidos com soluções de bombeamento.

CT-01. Para Quem. Seleção e Aplicação de Bombas Centrífugas. Engenheiros, técnicos e profissionais envolvidos com soluções de bombeamento. CT-01 Para Quem Seleção e Aplicação de Bombas Centrífugas Engenheiros, técnicos e profissionais envolvidos com soluções de bombeamento. Duração: Início / Término: Inscrição: 03 dias 21 horas 08h45 16h45

Leia mais

Tubo Inox, Pex, PPR, Pex e Multicamada. Tabela de Preços 2017

Tubo Inox, Pex, PPR, Pex e Multicamada. Tabela de Preços 2017 Tubo Inox, Pex, PPR, Pex e Multicamada Tabela de Preços 2017 Tubo Inox PERFILTUBO TUBO INOX TUBO ISOLANTE NU Código Embalagem Medida Mt Código Mt P/Cx Medida Mt 1050112 50 mts 12x0,6 6.20 1053016 560 16x6

Leia mais

Click Tabela de Preços 1/2018

Click Tabela de Preços 1/2018 Click Tabela de s /208 a pensar no seu conforto www.proteu.pt é um sistema de UNIÃO RÁPIDA sem ferramenta para profissionais em instalações de canalização e aquecimento em novas construções e renovação.

Leia mais

PLHE. Máximas forças radiais e axiais destacam esta série de produtos. Economy Line

PLHE. Máximas forças radiais e axiais destacam esta série de produtos. Economy Line 3 Máximas forças radiais e axiais destacam esta série de produtos Neugart é sinônimo de soluções inovadoras e sustentáveis de tecnologia de redutores. Exemplo atual: O novo. Esta série combina a tecnologia

Leia mais

Válvula Globo de Assento Angular, Metálica

Válvula Globo de Assento Angular, Metálica Válvula Globo de Assento Angular, Metálica Construção A válvula GEMÜ de / vias, acionada pneumaticamente, possui um atuador de pistão de alumínio robusto e de baixa manutenção. A vedação da haste da válvula

Leia mais

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: KIT REPARO COMPLETO PARA VÁLVULA DE DESCARGA DOCOL RI /2" E 1 1/4"

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: KIT REPARO COMPLETO PARA VÁLVULA DE DESCARGA DOCOL RI /2 E 1 1/4 Medidas em milimetros (mm) DESCRIÇÃO CATÁLOGO: KIT REPARO COMPLETO PARA VÁLVULA DE DESCARGA DOCOL RI-8 1 1/2" E 1 1/" Referência Material Modelo 31609 Liga de Cobre, Plásticos de Engenharia, Elastômeros

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: CONTRA SEDE PARA VÁLVULA DE DESCARGA HYDRA LUXO/MASTER 1 1/2" Modelo 1 1/2" Plásticos de Engenharia

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: CONTRA SEDE PARA VÁLVULA DE DESCARGA HYDRA LUXO/MASTER 1 1/2 Modelo 1 1/2 Plásticos de Engenharia 39 32 Medidas em milimetros (mm) DESCRIÇÃO CATÁLOGO: CONTRA SEDE PARA VÁLVULA DE DESCARGA HYDRA LUXO/MASTER 1 1/2" Referência Material 349420 Plásticos de Engenharia Modelo 1 1/2" Medidas em milimetros

Leia mais

PLFE. O redutor de flange extremamente compacto. Economy Line

PLFE. O redutor de flange extremamente compacto. Economy Line 38 O redutor de flange extremamente compacto Altos torques de saída, alta rigidez, folga de torção moderada: a série PLFE convence em muitas áreas. Assim, os redutores de flange econômico reúnem a construção

Leia mais

El engranaje básico de la clase Economy con brida de toma de fuerza cuadrada

El engranaje básico de la clase Economy con brida de toma de fuerza cuadrada 2 El engranaje básico de la clase Economy con brida de toma de fuerza cuadrada La línea PLE con una brida de toma de fuerza cuadrada. Una alternativa potente para cargas radiales y axiales aumentadas adicionales.

Leia mais

ROBOT DE PALETIZACION TELESCOPICO

ROBOT DE PALETIZACION TELESCOPICO ROBOT DE PALETIZACION TELESCOPICO MF -PCA 500I A www.mftecno.it ROBOT DE PALETIZACION TELESCOPICO ROBOT DE PALETIZACION TELESCOPICO Algunos sistemas de seguridad como protecciones y seguros pueden haber

Leia mais

GÁS MULTICAMADA. Aplicado na construção de redes internas e externas de alimentação de gás combustível em edificações residenciais e comerciais.

GÁS MULTICAMADA. Aplicado na construção de redes internas e externas de alimentação de gás combustível em edificações residenciais e comerciais. GÁS MULTICAMADA FICHA TÉCNICA PREDIAL >> GÁS >> AMANCO GÁS 1 APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 1.1 FUNÇÃO Prover um sistema de rede de gás combustível por meio de tubos e conexões que conduzem gás liquefeito do

Leia mais

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: MISTURADOR MONOCOMANDO PARA COZINHA COM DUCHA MANUAL E BICA GIRATÓRIA

DESCRIÇÃO CATÁLOGO: MISTURADOR MONOCOMANDO PARA COZINHA COM DUCHA MANUAL E BICA GIRATÓRIA 270 230 Medidas em milimetros (mm) 370 25 45 45 220 73 55 400 265 111 400 1500 DESCRIÇÃO CATÁLOGO: MISTURADOR MONOCOMANDO PARA COZINHA COM DUCHA MANUAL E BICA GIRATÓRIA Classe de pressão do jato: 10 a

Leia mais