PT Instruções de processamento
|
|
|
- Alice Bastos Philippi
- 9 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 PT Instruções de processamento
2 AUFBEREITUNGSANWEISUNG INSTRUÇÕES DE PROCESSAMENTO
3 INSTRUÇÕES AUFBEREITUNGSANWEISUNG DE PROCESSAMENTO PROCESSAMENTO (LIMPEZA, DESINFEÇÃO E ESTE- RILIZAÇÃO) DE COMPONENTES (CONTACTO SEMI- -CRÍTICO). Aspectos fundamentais Todos os componentes com contacto i-crítico com s devem ser limpos, desinfetados e esterilizados antes de cada utilização; isto também é necessário para a primeira utilização após a entrega dos componentes estéreis (limpeza e desinfeção depois da remoção de uma embalagem protetora, esterilização depois de embalar). Uma limpeza e desinfecção eficazes são pré-requisitos essenciais para a esterilização eficaz dos componentes. É de sua responsabilidade a esterilidade dos componentes com contacto i-crítico com o. Certifique-se de que só sejam tomadas medidas de limpeza, de desinfeção e de esterilização que sejam suficientemente validadas para os específicos aparelhos e produtos, que os aparelhos empregados (RDG, autoclave) sejam regularmente mantidos e verificados e que os parâmetros validados sejam aplicados em cada ciclo. Observe também a legislação aplicável em seu país, bem como as instruções de trabalho de higiene do consultório ou da clínica. Isso vale principalmente para as diferentes diretivas para a inativação de priões (não aplicável para os EUA). Para todos os outros componentes ( contacto com o ) pode ser aplicada desifeção-padrão de superfícies (não descrita neste manual para o reprocessamento). LIMPEZA E DESINFEÇÃO Considerações básicas Se possível, deveria ser empregado um processo de trabalho mecânico (RDG, aparelho de limpeza e de desinfeção) para a limpeza e desinfeção dos componentes. Um processo manual, mesmo no caso da utilização de um banho de ultra-som só deveria ser aplicado se não estiver disponível um processo de trabalho mecânico; neste caso, deve ser considerada a significativamente menor eficácia e reprodutibilidade de um processo manual. O passo de pré-tratamento tem de ser realizado em ambos os casos. Pré-tratamento Por favor remova as impurezas grosseiras dos componentes, imediatamente, após o uso (no prazo máximo de duas horas). Fluxo de trabalho: 1. Se possível, desmontar os componentes (veja o capítulo Considerações especiais ). 2. Lavar os componentes, no mínimo, durante um minuto sob água corrente 1 (Temperatura < 35 C). Se for o caso (veja o capítulo Considerações especiais ): Todas as cavidades de componentes devem ser lavadas cinco vezes com uma seringa descartável (volume mínimo de 5 ml). 3. Quaisquer contaminações visíveis devem ser removidas com um pincel limpo e macio (ou um pano limpo, macio e que não solte fiapos), que sirva apenas este fim, de modo algum devem ser usadas escovas de metal ou lã de aço. Se for o caso (veja o capítulo Considerações especiais ): 2 Escovar as aberturas com uma escova interdental cónica. 1 Se for utilizado um produto de limpeza e de desinfeção (por exemplo, por motivos de proteção do pessoal), certifique-se que ele seja isento de aldeídos (caso contrário, há fixação de contaminações com sangue), que tenha, basicamente, uma eficácia testada (por exemplo, autorização/aprovação/registo em/por VAH/ DGHM ou ou marcação CE), seja apropriado para a desinfeção de instrumentos feitos de metal ou de plástico e seja compatível com os componentes (ver capítulo Resistência dos materiais ). Deve ser observado que um desinfetante usado no passo de pré-tratamento serve apenas para a segurança do pessoal, no entanto, não substitui o passo de desinfeção que deve ser executado mais tarde, após a limpeza. 2 Resíduos remanescentes de material de registo podem ser facilmente removidos após o arrefecimento no frigorífico. 3
4 AUFBEREITUNGSANWEISUNG INSTRUÇÕES DE PROCESSAMENTO 4. Lavar, novamente, pelo menos durante um minuto com água corrente. Se for o caso (veja o capítulo Considerações especiais ): Todas as cavidades de componentes devem ser lavadas cinco vezes com uma seringa descartável (volume mínimo de 5 ml). Limpeza / desinfeção por máquina (RDG, aparelho de limpeza e de desinfeção) Ao selecionar o RDG devem ser observados os seguintes pontos: - Eficácia basicamente testada do RDG (por exemplo, marcação CE, em conformidade com a norma EN ISO ou a DGHM ou aprovação FDA / autorização / Registo) - Possibilidade de um programa aprovado para a desinfeção térmica (valor A0 > 3000 ou em dispositivos mais antigos, pelo menos, 5 min a 90 C; com a desinfeção química há um risco de permanecerem resíduos de desinfetante sobre os componentes) - Adequação básica do programa para os instrumentos, bem como etapas de lavagem suficientes no programa - Lavagem posterior, exclusivamente, com água esterilizada ou com água pouco contaminada (no máx. 10 germes/ml, no máx.0,25 unidades de endotoxina/ml, por exemplo, água purificada ou altamente purificada - Uso exclusivo do ar filtrado (livre de óleo, baixa contaminação com microorganismos e partículas) para secar - Manutenção regular e inspeção/calibração do RDG Ao selecionar o produto de limpeza devem ser observados os seguintes pontos: - Adequação básica para a limpeza de instrumentos feitos de metal ou de plástico - Aplicação adicional, se não for usada nenhuma desinfeção térmica, deverá ser aplicado um desinfetante apropriado com eficácia comprovada (por exemplo, autorização/aprovação/registo com/por VAH/DGHM ou FDA/EPA ou marcação CE), compatível com os produtos de limpeza utilizados. - Compatibilidade dos produtos de limpeza utilizados com os componentes (ver capítulo Resistência de materiais ) Devem ser observadas as instruções do fabricante do produto de limpeza respectivas à concentração, à temperatura, ao tempo de imersão e à lavagem. Fluxo de trabalho: 1. Colocar os componentes desmontados no RDG (certifique-se de que os componentes não se toquem). Se for o caso (veja o capítulo Considerações especiais ): Usar cesta de peças pequenas partes para isso. 2. Inicie o programa. 3. Retirar os componentes do RDG após o final do programa. 4. Verificar imediatamente os componentes após a remoção e embalar (veja o capítulo Controle, Manutenção e Embalagem, se necessário, deve ser realizada uma secagem adicional em um lugar limpo. A adequação básica dos componentes para a limpeza mecânica e a desinfeção eficazes foi demonstrada por um laboratório de testes independente, credenciado e reconhecido ( 15 (5) MPG) com a aplicação do RDG G 7836 CD, Miele & Cie, Gütersloh (desinfeção térmica) e o produto de limpeza Neodisher MediZym (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg), considerando o processo especificado. Limpeza e desinfeção manual Ao selecionar produtos de limpeza e de desinfeção devem ser observados os seguintes pontos - Adequação básica para a limpeza de instrumentos feitos de metal ou de plástico - Quando se utiliza um banho de ultra-sons: Adequação do produto de limpeza para a limpeza de ultra-som ( formação de espuma). 4
5 INSTRUÇÕES AUFBEREITUNGSANWEISUNG DE PROCESSAMENTO - Use um desinfetante apropriado com eficácia comprovada (por exemplo, autorização/aprovação/registo com/por VAH/DGHM ou FDA/EPA ou marcação CE) compatível com os produtos de limpeza utilizados. - Compatibilidade dos produtos de limpeza utilizados com os componentes (ver capítulo Resistência de materiais ) Não devem ser usados produtos de limpeza e de desinfeção combinados. Apenas no caso de uma contaminação extremamente baixa ( impurezas visíveis) podem ser usados produtos de limpeza e dde desinfeção combinados. 2. Em seguida, os componentes são retirados da solução de limpeza e enxaguados, pelo menos, três vezes de forma intensiva (pelo menos durante um minuto) com água. Se for o caso (veja o capítulo Considerações especiais ): Todas as cavidades dos componentes devem ser lavados, no mínimo cinco vezes, com uma seringa descartável, no início e no final do tempo imersão (volume mínimo de 5 ml). 3. Controlar os componentes (veja os capítulos Controle e Manutenção ). - Devem ser observadas as instruções do fabricante do produto de limpeza e de desinfeção relativas à concentração, à temperatura, ao tempo de imersão e à lavagem. Por favor, use apenas soluções preparadas na hora, bem como, exclusivamente, água estéril ou água pouco contaminada (no máx.10 bactérias/ml), assim como água pouco contaminada com endotoxina (no máx.0,25 unidades de endotoxina/ml), por exemplo água purificada/altamente purificada e um pano macio e limpo, que não solte fiapos e/ou ar filtrado para a secagem. Fluxo de trabalho: Limpeza 1. Colocar os componentes desmontados, durante o tempo de imersão predeterminado, na solução de limpeza, de modo que os componentes estejam suficientemente encobertos. Certifique-se de que os componentes não toquem uns nos outros e que não permaneça ar nas cavidades. Apoiar a limpeza escovando cuidadosamente com uma escova macia e com um tratamento de ultra-sons (escovar pelo menos por um período tão longo quanto o tempo de imersão necessário). Se for o caso (veja o capítulo Considerações especiais ): Todas as cavidades dos componentes devem ser lavados, no mínimo cinco vezes, com uma seringa descartável, no início e no final do tempo imersão (volume mínimo de 5 ml). Escovar as aberturas com uma escova interdental cónica. Desinfeção 4. Colocar os componentes desmontados, durante o tempo de imersão predeterminado, na solução de desinfeção, de modo que os componentes estejam suficientemente encobertos. Certifique-se de que os componentes não toquem uns nos outros e que não permaneça ar nas cavidades. Se for o caso (veja o capítulo Considerações especiais ): Todas as cavidades dos componentes devem ser lavados, no mínimo cinco vezes, com uma seringa descartável, no início e no final do tempo imersão (volume mínimo de 5 ml). 5. Em seguida, os componentes são retirados da solução de limpeza e enxaguados, pelo menos, cinco vezes de forma intensiva (pelo menos durante um minuto) com água. Se for o caso (veja o capítulo Considerações especiais ): Todas as cavidades dos componentes devem ser lavados, no mínimo cinco vezes, com uma seringa descartável, no início e no final do tempo imersão (volume mínimo de 5 ml). 6. Secar imediatamente os componentes após a remoção e embalar (veja o capítulo Embalagem ), se necessário, deve ser realizada uma secagem adicional em um lugar limpo. 5
6 AUFBEREITUNGSANWEISUNG INSTRUÇÕES DE PROCESSAMENTO A adequação básica dos componentes para uma limpeza e desinfeção eficazes foi demonstrada por um laboratório de teste independente, credenciado e reconhecido ( 15 (5) MPG) com a aplicação do produto de limpeza Cidezyme/ Enzol e o desinfetante Cidex OPA (Johnson & Johnson GmbH, Norderstedt), considerando o processo especificado. ESTERILIZAÇÃO Para a esterilização, por favor, use apenas os processos de esterilização listados; outros procedimentos de esterilização não são aplicadas. Não esterilizar os outros componentes ( contato com ). CONTROLO Verifique todos os componentes após cada limpeza ou limpeza/desinfeção quanto a corrosão, superfícies danificadas e impurezas. Componentes danificados não devem continuar a ser utilizados (a restrição do número de ciclos de processamento se encontra no capítulo Capacidade de reutilização ). Componentes ainda contaminados devem ser limpos e desinfetados novamente. MANUTENÇÃO Não devem ser utilizados óleos ou graxas para instrumentos. Não é permitido montar antes da embalagem e da esterilização (uma esterilização dos outros componentes [ contacto com o ]). Esterilização a vapor - Processo a vácuo fracionado (com múltipla ventilação) 3 ou método gravitacional 4 (com secagem suficiente do produto 5 ) - Autoclave de acordo com EN 13060/EN 285 ou ANSI AAMI ST79 (para os EUA: aprovação FDA) - Validado de acordo com a norma EN ISO (IQ/OQ válidos [comissionamento] e avaliação de depenho específica para o produto [PQ]) - Temperatura máxima de esterilização de 138 C, adicionalmente uma tolerância de acordo com a norma DIN EN ISO Tempo de esterilização (tempo de exposição à temperatura de esterilização): EMBALAR Colocar os componentes limpos e desinfetados de volta nas embalagens estéreis descartáveis (embalagem individual), que corresponda aos seguintes requisitos: Área EUA Processo de vácuo fracionado/ventilação múltipla No mínimo 4 min. a 132 C, tempo de secagem de no mínimo 20 min. 5 Processo gravitacional No mínimo 30 min. a 121 C, tempo de secagem de no mínimo 20 min. 5 - EN/ISO/ANSI AAMI ISO (para os EUA: aprovação FDA) Outros países No mínimo 3 min. 6 a 132 C/134 C No mínimo 20 min. a 121 C - Apropriado para a esterilização a vapor (resistência a temperaturas até pelo menos 142 C, suficientemente permeável ao vapor) - Proteção suficiente dos componentes, bem como das embalagens estéreis, contra danos mecânicos. 6
7 INSTRUÇÕES AUFBEREITUNGSANWEISUNG DE PROCESSAMENTO A adequação fundamental dos produtos para uma eficaz esterilização a vapor foi comprovada por um laboratório de testes homologado e reconhecido ( 15 (5) MPG) independente usando o esterilizador a vapor HST 6x6x6/Zirbus tecnologia GmbH, Bad Grund), assim como pelo processo a vácuo fracionado com ventilação múltipla e pelo processo gravitacional. Aqui foram consideradas condições típicas em clínicas e consultórios médicos, bem como o procedimento descrito acima. O processo de esterilização flash (para a utilização imediata), não deve ser aplicado. Nenhuma esterilização com ar quente, nenhuma esterilização por radiação, nenhuma esterilização com formaldeído ou o óxido de etileno, assim como nenhuma esterilização por plasma. ARMAZENAMENTO Por favor, guarde os componentes após a esterilização em embalagens estéreis, em um lugar seco e livre de poeira. RESISTÊNCIA DE MATERIAIS Observe que as substâncias acima enumeradas não fazem parte do produto de limpeza ou de desinfeção: observe por favor que os seguintes componentes não estão incluídos: - ácidos orgânicos, ácidos minerais e oxidantes (menor valor de ph permitido de 6,5) - álcalis (máximo valor de ph permitido de 8,5; produto de limpeza neutro/enzimático recomendado) - solventes orgânicos (por ex., acetona, éter, álcool, benzeno) - agentes oxidantes (por exemplo, peróxidos) - halogéneos (cloro, iodo, bromo) - hidrocarbonetos halogenados aromáticos Não limpe os componentes com escovas de metal ou com lã de aço. Por favor, não use neutralizadores de ácido ou abrilhantadores. Por favor, não exponha os componentes a temperaturas superiores acima de 142 C. CAPACIDADE DE REUTILIZAÇÃO Com cuidados apropriados, se não apresentarem danos e estiverem limpos, os componentes podem ser reutilizados 50 vezes. O utilizador é responsável por qualquer outro uso, bem como pela utilização de componentes danificados e contaminados (nenhuma responsabilidade em caso de desrespeito). 3 pelo menos, três fases de vácuo 4 O processo de gravitação menos eficaz não deve ser usado se estiver disponível o processo a vácuo fracionado. 5 O necessário tempo de secagem real depende, diretamente, de parâmetros que são da única responsabilidade do utilizador (padrão e densidade de carregamento, condições da autoclave) e, portanto, deve ser determinado pelo utilizador. No entanto, não devem ser aplicados tempos de secagem mais curtos do que 20 minutos. 6 ou respectivamente 18 min. (inativação de priões, não é aplicável para os EUA) 7
8 AUFBEREITUNGSANWEISUNG INSTRUÇÕES DE PROCESSAMENTO CONSIDERAÇÕES ESPECIAIS Classificação recomendada de acordo com a diretiva da norma RKI/ BfArM/KRINKO (apenas Alemanha, tendo em vista o uso pretendido) Designação do produto Volume de lavagem Escova específico/adicional para Embalagem Esterilização Número máximo de ciclos N de artigo Manutenção Pré-desinfeção Lavagem manual/desinfeção Limpeza de limpeza/desinfecção 50 Semi-crítico B Lubrificação não permitida Após a remoção do suporte: Escova interdental cónica (3 6,5 mm) Botões de Porus 5 ml (seringa descartável) Semi-crítico B Lubrificação não permitida Cesto de crivo para peças pequenas Cesto de crivo para peças pequenas Cesto de crivo para peças pequenas Cesto de crivo padrão Escova interdental cónica (3 6,5 mm) Adaptador Nasion 5 ml (seringa descartável) 50 Semi-crítico B Lubrificação não permitida Escova de dentes Após a remoção do apoio da glabela: Escovação do exterior e do interior Cabo em forma de colher 50 Semi-crítico B Lubrificação não permitida Moldeira parcial Escova de dentes Após a remoção do apoio da glabela: Escovação do exterior e do interior 50 Semi-crítico B Lubrificação não permitida Cesto de crivo padrão Moldeira total Escova de dentes Após a remoção do apoio da glabela: Escovação do exterior e do interior Não é permitido mergulhar Parafusos de travamento Não é permitido mergulhar Ponteiro do nível axial Não é permitido mergulhar Suporte à direita/ esquerda (par) Não é permitido mergulhar Cavilha de eixo desatarraxável (par) 8
9 INSTRUÇÕES AUFBEREITUNGSANWEISUNG DE PROCESSAMENTO Parafuso do suporte Não é permitido mergulhar Não é permitido mergulhar Parafuso de retenção ranhurado Parafuso da travessa Não é permitido mergulhar Travessa Não é permitido mergulhar Suporte da travessa Não é permitido mergulhar Não é permitido mergulhar Adaptador para o arco Parafuso adaptador Não é permitido mergulhar Suporte de forquilha Não é permitido mergulhar Parafuso de colar Não é permitido mergulhar Não é permitido mergulhar Porca de borboleta compl Parafuso borboleta Não é permitido mergulhar Desenhos e outras informações do produto, se encontram nas instruções de uso para arco facial Artex em 9
10 QUALITÄTSMANAGEMENT Made in the European Union ISO hellblau.com FB-PT Manufacturer Hersteller Distribution Vertrieb Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen Koblach Austria Fon Fax [email protected] [email protected]
Guia para limpeza, desinfeção e esterilização
Guia para limpeza, desinfeção e esterilização 91 Rev.1 www.valoc.ch Pág. 1/5 1. OBJETIVO DESTE DOCUMENTO Este documento é um guia geral de como limpar, desinfetar e esterilizar dispositivos médicos fabricados
Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das chaves SATELEC
CHAVES Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das chaves SATELEC Avisos: Não utilize esfregões ou produtos de limpeza abrasivos. Evite usar soluções que contenham iodo ou uma elevada
PT Instrução de serviço
PT Instrução de serviço BN % * & CL BU CN CM CP ^ BN % BL BM ( BO! @ # BO BS BQ BR BT BP CQ A-E E-H A CL BQ B C BP % D E! E BR BQ! INSTRUÇÃO DE SERVIÇO PT AR FACIAL! Parafusos de travamento 218606 @ Alojamento
Este protocolo diz respeito às peças de mão Suprasson, Newtron e Newtron LED
PEÇAS DE MÃO DESTARTARIZADORAS: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das peças de mão destartarizadoras SATELEC Este protocolo diz respeito às peças
Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das pontas e limas SATELEC
Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das pontas e limas SATELEC Avisos: Não utilize esfregões ou produtos de limpeza abrasivos. Evite usar soluções que contenham iodo ou uma elevada
Guia de desinfeção e esterilização
Guia de desinfeção e esterilização Apenas para uso clínico Este guia destina-se ao uso da máscara facial AirFit F0 / AirFit F0 for Her da ResMed por vários pacientes em laboratórios de sono, clínicas ou
Guia de desinfeção e esterilização
Guia de desinfeção e esterilização Apenas para uso clínico Este guia destina-se ao uso de uma máscara facial AirFit F20 / AirTouch F20 da ResMed por vários pacientes em laboratórios de sono, clínicas ou
Instruções de uso 3-6
Instruções de uso 3-6 ÍNDICE Tradução das instruções de operação originais weiß nichtpt Índice 1 Explicação dos símbolos............. 3 2 Pessoal apropriado................. 4 3 Propriedades......................
Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização do conjunto peça de mão e cabo Piezotome SATELEC
Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização do conjunto peça de mão e cabo Piezotome SATELEC Avisos Não utilize esfregões ou produtos de limpeza abrasivos. Evite usar soluções que contenham
Guia de desinfeção e esterilização
Guia de desinfeção e esterilização Apenas para uso clínico Este guia destina-se ao uso de uma máscara nasal AirFit N0/AirFit N0 for Her (referidas coletivamente como AirFit N0 neste manual) e AirFit N0
, Rev. C Português
950-0046-01, Rev. C Português Cabeçote de câmera Arthrex Synergy UHD4 Advertências/Cuidados Manual de instruções de uso ADVERTÊNCIA: Antes do uso, leia este manual atentamente e familiarize-se com o funcionamento
Guía de reprocesamiento de AirSense 10 y AirCurve 10
Guía de reprocesamiento de AirSense 10 y AirCurve 10 Esta guía está dirigida al uso en varios pacientes de los dispositivos AirSense 10 y AirCurve 1 0. Quando o dispositivo for usado em múltiplos pacientes,
Guia de desinfecção e esterilização
Guia de desinfecção e esterilização Apenas para uso clínico Este guia tem por objetivo orientar o uso da máscara facial AirFit F0 / AirTouch F0 da ResMed em laboratórios do sono, clínicas ou hospitais
Fique sabendo. Como aumentar a vida útil de seu instrumento cirúrgico?
Os instrumentais cirúrgicos são fabricados com aço inoxidável segundo a norma ASTM F899 (Standard Specification for Wrought Stainless Steels for Surgical Instruments). O aço inox é indicado para uso em
PLANO. libus.com.br DESCRIÇÃO. CA N (com suporte) CA N (acoplado ao capacete)
PLANO CA N 36.162 (com suporte) CA N 37.704 (acoplado ao capacete) DESCRIÇÃO Protetor facial, constituído de coroa e carneira de material plástico, com regulagem de tamanho através de catraca ou pinos
INSTRUÇÕES DE USO CIRCUITO PARA MONITOR
INSTRUÇÕES DE USO CIRCUITO PARA MONITOR PRODUTO REUTILIZÁVEL. Esterilizar por ETO antes de cada uso. 902.011 (infantil) 903.016 (adulto) 902.052 (infantil) 903.017 (adulto) Indicações Os circuitos para
JOÃO PAULO LOLLOBRIGIDA
JOÃO PAULO LOLLOBRIGIDA É o processo utilizado antes de se efetuar a desinfecção e/ou esterilização dos materiais e instrumentais utilizados, ainda sujos, através da exposição ou imersão destes em solução
Adenda às Instruções de Montagem e Operação
Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *47617_1018* Adenda às Instruções de Montagem e Operação Redutores industriais Redutores cónicos e de engrenagens
Novidade: ProCare Lab Produtos químicos específicos para a preparação de vidraria de laboratório
Novidade: Produtos químicos específicos para a preparação de vidraria de laboratório Qualidade da Miele Professional: Produtos químicos para o tratamento perfeito da vidraria de laboratório e dos utensílios
ENFERMAGEM ENFERMAGEM EM CENTRAL DE MATERIAL ESTERILIZADO. Aula 5. Profª. Tatiane da Silva Campos
ENFERMAGEM Aula 5 Profª. Tatiane da Silva Campos PROCESSAMENTO DO MATERIAL Limpeza: remoção da sujidade visível orgânica e inorgânica com uso da água, sabão e detergente neutro ou detergente enzimático
Pode ser: Centralizada Semi-centralizada Descentralizada
Unidade de apoio a todos os serviços assistenciais e de diagnóstico que necessitem de artigos odonto-médico-hospitalares para a prestação da assistência a seus clientes; Pode ser: Centralizada Semi-centralizada
MANIPULAÇÃO DE INSTRUMENTOS PERSONALIZADOS PROPHECY DESCARTÁVEIS DA MICROPORT Estão incluídos na presente embalagem os idiomas seguintes:
PT MANIPULAÇÃO DE INSTRUMENTOS PERSONALIZADOS PROPHECY DESCARTÁVEIS DA MICROPORT 150807-1 Português (pt) Estão incluídos na presente embalagem os idiomas seguintes: Para idiomas adicionais, visite o nosso
PROCEDIMENTO OPERACIONAL PADRÃO POP
Pág.: 1/9 ETAPAS DO I. Higiene de Equipamentos e Utensílios 1. Primeiro desligar o equipamento da tomada; 2. Desmontar o equipamento retirando suas partes removíveis; 3. Lavar com detergente e esponja;
Instrumentos Cirúrgicos
Instrumentos Cirúrgicos Manuseio, armazenamento e esterilização Manuseio, armazenamento e esterilização Víncula Índice 03 03 04 05 07 08 08 Introdução Aço Inoxidável Qualidade da Água e/ou Vapor Uso diário
Tradução das instruções de operação originais. Explicação dos símbolos Indicações gerais de segurança Pessoal apropriado...
_ Instruções de uso ÍNDICE Tradução das instruções de operação originais weiß nichtpt Índice Explicação dos símbolos................................ 4 Indicações gerais de segurança..........................
Dicas para obter um bom funcionamento e durabilidade dos acessórios do laser Fotona
LASER FOTONA Dicas para obter um bom funcionamento e durabilidade dos acessórios do laser Fotona Rede elétrica: Recomendamos que o laser seja ligado em uma rede elétrica compatível com o consumo do equipamento
INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO NÃO ESTÈRIL
INSTRUÇÕES DE USO NOME TÉCNICO: Containers em Geral (Caixas, s, Cubas, etc) NOME COMERCIAL: s em TRAUMEC PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO NÃO ESTÈRIL ATENÇÃO: Ler atentamente todas as instruções antes da
INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO NÃO ESTÈRIL
INSTRUÇÕES DE USO NOME TÉCNICO: Containers em Geral (Caixas, Bandejas, Cubas, etc) NOME COMERCIAL: BANDEJAS EM PPSU TRAUMEC PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO NÃO ESTÈRIL ATENÇÃO: Ler atentamente todas as instruções
Limpeza do Inalador. Materiais Necessários 14/08/2017. Aparelho inalador;
Limpeza do Inalador Inaloterapia: Método utilizado para administração de medicamentos diretamente no trato respiratório. Vários tipos medicamentos são atualmente utilizados via inalação no tratamento das
AVALIAÇÃO DAS PRÁTICAS DE REPROCESSAMENTO DOS BRONCOSCOPIOS 1. Conceito
AVALIAÇÃO DAS PRÁTICAS DE REPROCESSAMENTO DOS BRONCOSCOPIOS 1. Conceito A endoscopia respiratória, muito conhecida pelo nome broncoscopia é um exame que permite a visualização das vias aéreas (fossas nasais,
Instruções de Uso CAIXAS PROIND
Instruções de Uso CAIXAS PROIND Fabricante: Iconacy Orthopedic Implants Indústria e Comércio de Produtos Médicos Hospitalares Ltda Endereço: San Jose no. 607 lote 2 Quadra AB Parque Industrial Cotia São
FACIAL CILINDRICO. libus.com.br DESCRIÇÃO CARACTERISTICAS. CA N (Milenium) CA N (Genesis) CA N (Suporte)
FACIAL CILINDRICO CA N 39.081 (Milenium) CA N 39.869 (Genesis) CA N 39.768 (Suporte) DESCRIÇÃO Protetor facial, constituído de coroa e carneira de material plástico, com regulagem de tamanho através de
MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAIS ACCURATUS
MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAIS ACCURATUS Descrição Os instrumentais Accuratus são instrumentais que preservam o tecido e possuem geometria oca, designados genericamente de retratores para cirurgias
TÓPICOS: 1. Breve histórico 2. Diferentes tipos 3. Limpeza 4. Desinfecção 5. Esterilização 6. Reparo
Paulo Mathera Engenheiro Eletrônico Empresa H. Strattner Produtos Karl Storz, Medisafe, Scican etc E-mail: [email protected] Tel.: + 55 21 2121-1300 + 55 21 8101-2857 TÓPICOS: 1. Breve histórico 2.
SEGMENTO: HOSPITALAR USO CORRETO DE INDICADORES QUÍMICOS PARA ESTERILIZAÇÃO
SEGMENTO: HOSPITALAR USO CORRETO DE INDICADORES QUÍMICOS PARA ESTERILIZAÇÃO O QUE É UM INDICADOR QUÍMICO Indicador Químico e a combinação do agente indicador e o seu substrato que revela alteração de uma
Limpeza e desinfeção Prismas de medição para tonómetro, lentes de contacto e Desinset
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Limpeza e desinfeção Prismas de medição para tonómetro, lentes de contacto e Desinset 6. Edição / 2018 04 HAAG-STREIT
Definições básicas aplicadas a biossegurança. Professora: Fernanda Pereira e Talita Silva Pereira
Definições básicas aplicadas a biossegurança Professora: Fernanda Pereira e Talita Silva Pereira Definições Água estéril: é aquela que sofreu tratamento físico com a finalidade de eliminar qualquer tipo
Instrumentais Cirúrgicos Não Articulado Cortante
Instruções de Uso Instrumentais Cirúrgicos Não Articulado Cortante ATENÇÃO! PRODUTO NÃO ESTÉRIL. Os Instrumentais Cirúrgicos Não Articulado Cortante são fornecidos NÃO-ESTÉREIS devendo ser esterilizados
INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO NÃO ESTÈRIL
INSTRUÇÕES DE USO NOME TÉCNICO: Caixa/Estojo para Instrumental Cirúrgico NOME COMERCIAL: Estojos para Acondicionamento de Implantes e Instrumentais Cirúrgicos PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO NÃO ESTÈRIL
Instruções de operação
Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os
CONCEITOS BÁSICOS: CME
Enfª Juliana Aquino CONCEITOS BÁSICOS: CME O Centro de Material Esterilizado é uma unidade voltada à prestação de serviços, onde é realizado o trabalho de limpeza, montagem, embalagem, esterilização e
Esta instrução de uso é aplicável aos itens descritos a seguir:
Esta instrução de uso é aplicável aos itens descritos a seguir: 1009U 10023 10024-1/2 10024-2/2 10025-1/2 10025-2/2 10026-1/2 10026-2/2 10027 1002C 1002A 1008Y 1002B 1009Y 1009N 1009X 1009W 1009V Instruções
INSTRUÇÃO DE TRABALHO
1. Título: LIMPEZA DE EXTENSOR DE MARCAPASSO 2. Definição: Remoção de sujidades orgânicas e inorgânicas, redução da carga microbiana, utilizando água, detergentes, produtos e acessórios de limpeza, por
KIT INSTRUMENTAL BONE PIC
Instruções de Uso KIT INSTRUMENTAL BONE PIC Fabricante: Iconacy Orthopedic Implants Indústria e Comércio de Produtos Médicos Hospitalares Ltda Endereço: San Jose no. 607 lote 2 Quadra AB Parque Industrial
SpeedTip CCS Parafuso de Compressão Canulado MEDARTIS
SpeedTip CCS Parafuso de Compressão Canulado MEDARTIS MEDARTIS AG Parafuso Ósseo Ortopédico Não Bioabsorvível, Não Estéril Importador e Distribuidor Nacional: MEDARTIS Importação e Exportação Ltda. Rua
Moldeira O D O N T O L Ó G I C A. Manual de Instruções Técnicas
Moldeira O D O N T O L Ó G I C A Manual de Instruções Técnicas ÍNDICE 1. Introdução... 2 2. Especificações técnicas... 2 3. Conteúdo da embalagem... 2 4. Instruções de uso... 5 5. Precauções de segurança...
Limpeza e desinfeção Prismas de medição para tonómetro, lentes de contacto e Desinset
SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MANUAL DE INSTRUÇÕES Limpeza e desinfeção Prismas de medição para tonómetro, lentes de contacto e Desinset 5. Edição / 2015 02 HAAG-STREIT
MANUAL DE INSTRUÇÕES BALÃO RESPIRATÓRIO
MANUAL DE INSTRUÇÕES BALÃO RESPIRATÓRIO IMPORTANTE! Parabéns pela aquisição do Balão Respiratório em Silicone, um produto para saúde com design moderno e tecnologia de ponta, resultado da busca contínua
Modelos - Artroscopia. Modelos - Laparoscopia
Modelos - Artroscopia 18-0445 Graus Diâmetro 18-0430 30º 4mm x 175mm 18-0445 45º 4mm x 175mm 18-0470 70º 4mm x 175mm * RMS-80370820001 ANVISA/MS Modelos - Laparoscopia 18-1030 Graus Diâmetro 18-1000 0º
Kit de Instrumentais para Patela Iconacy
Instruções de Uso 68-060000 - Kit de Instrumentais para Patela Iconacy Fabricante: Iconacy Orthopedic Implants Indústria e Comercio de Produtos Medico Hospitalares Ltda Endereço: San Jose no. 607 lote
BOLHA. libus.com.br DESCRIÇÃO CARACTERISTICAS. CA N (com suporte) CA N (acoplado aos capacetes)
BOLHA CA N 36.024 (com suporte) CA N 37.738 (acoplado aos capacetes) DESCRIÇÃO Protetor facial, constituído de coroa e carneira de material plástico, com regulagem de tamanho através de catraca e visor
FRASCO PARA ASPIRAÇÃO PP STD MANUAL DE INSTRUÇÕES. PSM Página 1 de 10 Código _Vs 00
FRASCO PARA ASPIRAÇÃO PP STD MANUAL DE INSTRUÇÕES PSM 138-16 Página 1 de 10 Código 008310_Vs 00 IMPORTANTE! Parabéns pela aquisição do Frasco para Aspiração PP Standard (STD), um produto para saúde com
VORTEX Tracheo. Non Electrostatic Holding Chamber PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D0068-A-04/12
VORTEX Tracheo Non Electrostatic Holding Chamber 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D0068-A-04/12 - 103 - MANUAL DE INSTRUÇÕES Data da informação: Fevereiro de 2012. Reservados os
HAIR DRYER IONIC HD 6862
HAIR DRYER IONIC HD 6862 PT G F E D B C A 3 PORTUGUÊS 25-28 4 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se apenas
Construção. Pintura Intumescente a base de agua, para uso interno em estruturas de aço. Descrição do Produto. Dados do Produto. Forma.
Ficha do Produto Edição 25/03/2014 Identificação 02 06 04 00 003 0 000029 Sika Unitherm Steel W30 Pintura Intumescente a base de agua, para uso interno em estruturas de aço Descrição do Produto Sika Unitherm
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Obrigado pela sua compra. Os pavimentos mflor são duradouros, confortáveis e resistentes ao desgaste. Siga as instruções de cuidados simples para manter sempre nas melhores condições
Eletrodos Unipolares MTP
Eletrodos Unipolares MTP INSTRUÇÕES DE USO Fabricante KARL STORZ Gmbh & Co. KG Mittelstrasse 8, D-78532 Tuttligen - Alemanha Fone: +49/7461/7080 Fax: +49/7461/708 105 Importador: H. Strattner & Cia. Ltda.
Instrumentais Cirúrgicos Não Articulado Não Cortante
INSTRUÇÃO DE USO Instrumentais Cirúrgicos Não Articulado Não Cortante ATENÇÃO!!! NÃO UTILIZAR SE A EMBALAGEM ESTIVER VIOLADA OU DANIFICADA. PRODUTO NÃO-ESTÉRIL. ESTERILIZAR ANTES DO USO. REUTILIZÁVEL.
Comissão de Controlo de Infeção NORMA. Descontaminação de materiais e equipamentos
Comissão de Controlo de Infeção NORMA Descontaminação de materiais e equipamentos Elaborado em: Abril 2014 Revisão: 2017 Aprovado em: 09.04.2014 1. INTRODUÇÃO Os materiais e equipamentos podem ser veículos
Parafusos Canulados de Compressão APTUS SpeedTip CCS 3.0
Parafusos Canulados de Compressão APTUS SpeedTip CCS 3.0 MEDARTIS AG NOME TÉCNICO: Parafuso não absorvível para osteossíntese NOME COMERCIAL: Parafusos Canulados de Compressão APTUS SpeedTip CCS 3.0 Parafusos
VÁLVULAS REGULADORAS DE PRESSÃO PARA REDE DE GASES MANUAL DE INSTRUÇÕES. PSM Página 1 de 10 Código _Vs 04
VÁLVULAS REGULADORAS DE PRESSÃO PARA REDE DE GASES MANUAL DE INSTRUÇÕES PSM 406-16 Página 1 de 10 Código 008053_Vs 04 IMPORTANTE! Parabéns pela aquisição da válvula reguladora de pressão para rede, um
MANUAL DO USUÁRIO CATETER SPRAY REUTILIZÁVEL. (Nome técnico: Cateteres)
MANUAL DO USUÁRIO Produto: CATETER SPRAY REUTILIZÁVEL (Nome técnico: Cateteres) LER MANUAL DO USUÁRIO ANTES DE FAZER USO DO PRODUTO. PRODUTO NÃO ESTÉRIL. ESTERILIZAR ANTES DO USO Não utilizar o produto
Instrução de Uso em formato não impresso conforme IN N 4 de 15/06/12
Instrução de Uso em formato não impresso conforme IN N 4 de 15/06/12 Esta Instrução de Uso está disponível no site: www.factorycirurgico.com.br Para consultar no site a instrução de uso pertinente ao produto
FRASCO PARA ASPIRAÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES. PSM Página 1 de 10 Código _Vs 04
FRASCO PARA ASPIRAÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES PSM 365-16 Página 1 de 10 Código 008045_Vs 04 IMPORTANTE! Parabéns pela aquisição do Frasco para Aspiração, um produto fabricado dentro dos mais elevados padrões
(As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente)
Página 1 MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO (As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente) DESCRIÇÃO DO PRODUTO O, referência 7209350, de uso único
IFU-007 INSTRUÇÕES DE USO
Revisão 02 IFU-007 INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO: Nome técnico: Instrumentos de uso odontológico Nome comercial: Instrumentais Cirúrgicos Rotativos Modelos comerciais: Cód. 1456 Chave de Colocação Motor HE
Eletrodo Estéril Karl Storz
1 Eletrodo Estéril Karl Storz INSTRUÇÕES DE USO Fabricante e Distribuidor: Karl Storz Gmbh & Co.KG Mittelstrasse 8, Tuttligen Alemanha D: 78532 Fone: +49 7461 7080 Fax: +49 7461 708105 Importador: H. Strattner
O LABORATÓRIO DE MICROBIOLOGIA
O LABORATÓRIO DE MICROBIOLOGIA Instalações Sala de manipulações cores claras, iluminação natural (preferencialmente) s/ correntes de ar. Superfícies de trabalho revestidas por materiais lisos, resistentes,
BX09 MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE CONSUMO ELÉTRICO TRT-BA-BX09-TC-002-PT
BX09 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE CONSUMO ELÉTRICO TRT-BA-BX09-TC-002-PT Índice Informações sobre o manual de instruções... 1 As versões atuais do manual de instruções e da declaração de conformidade
Eletrodos Bipolares MTP
Eletrodos Bipolares MTP INSTRUÇÕES DE USO Fabricante KARL STORZ Gmbh & Co. KG Mittelstrasse 8, D-78532 Tuttligen - Alemanha Fone: +49/7461/7080 Fax: +49/7461/708 105 Importador: H. Strattner & Cia. Ltda.
II Jornada de Estudos sobre Processamento de Produtos para a Saúde PRODUTOS PARA A SAÚDE. Maria de Lourdes Ravanello 2010
II Jornada de Estudos sobre Processamento de Produtos para a Saúde RISCOS DO PROCESSAMENTO DE PRODUTOS PARA A SAÚDE Maria de Lourdes Ravanello 2010 Processamento de produtos para saúde é o conjunto de
FRASCOS PARA ASPIRAÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES. PSM Página 1 de 12 Código _Vs 04
FRASCOS PARA ASPIRAÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES PSM 407-16 Página 1 de 12 Código 008088_Vs 04 IMPORTANTE! Parabéns pela aquisição do Frasco para Aspiração Protec, um produto fabricado dentro dos mais elevados
ProTaper Universal - Tratamento
ProTaper Universal - Tratamento EXCLUSIVAMENTE PARA USO DENTÁRIO INSTRUÇÕES DE USO PROTAPER UNIVERSAL A0409 - A0410 - A0411 - A0415 PT Instrumentos ProTaper para tratamento endodôntico: Limas de configuração
