Conhecimentos do Alemão de crianças pré-escolares
|
|
|
- Ester Brezinski Faria
- 9 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 PORTUGUÊS PORTUGIESISCH Conhecimentos do Alemão de crianças pré-escolares Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Questionário aos pais Elternfragebogen Wünschen Sie den Fragebogen in einer anderen Sprache, können Sie diesen auf herunterladen oder bei der Kreisschulpflege Schwamendingen anfordern (Tel: oder per Mail: Folgende Sprachen sind verfügbar: Albanisch, Arabisch, Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Tamil, Türkisch.
2 Dicas de como preencher o Questionário Respondam por favor as perguntas a seguir, que correspondam da melhor maneira à sua criança e aos Senhores. Não existe resposta correta ou errada. Se o sinal for este, cruze o que corresponde. Depois do sinal... pedimos aos Senhores para escrever sua resposta. No questionário se usa os termos Mãe e Pai com isto estão sendo denominados: os Pais, padrastos e outras pessoas que tenham relacionamento familiar com a criança etc. Suas respostas serão tratadas com sigilo. Hinweise zum Ausfüllen des Fragebogens Beantworten Sie bitte die folgenden Fragen so, wie es auf das Kind und Sie am ehesten zutrifft. Es gibt jeweils nicht eine falsche oder richtige Antwort. Wenn das Zeichen steht, kreuzen Sie bitte das Zutreffende an. Nach dem Zeichen... sind Sie gebeten, eine entsprechende Antwort selber hin zu schreiben. Im Fragebogen werden die Begriffe Mutter und Vater verwendet. Damit sind die Eltern oder andere nahe Bezugspersonen des Kindes gemeint (auch Adoptiveltern, Stiefeltern etc.). Ihre Antworten werden vertraulich behandelt. Abteilung Entwicklungs- und Persönlichkeitspsychologie, Fakultät für Psychologie, Universität Basel,
3 Nome da Criança: Name des Kindes: Qual é a Língua materna de sua criança? (Língua que a criança fala mais frequente) Welches ist die Muttersprache Ihres Kindes? (Sprache, die das Kind am häufigsten spricht) Sua criança fala outros idiomas? Spricht Ihr Kind weitere Sprachen? Não Sim, quais: Ja, welche: A sua família fala constantemente o Alemão, ou outra língua? Wird in Ihrer Familie vorwiegend Deutsch oder vorwiegend eine andere Sprache gesprochen? Só Alemão ou dialeto Suíço Seguir na pergunta 19 Ausschliesslich Deutsch oder Schweizerdeutsch Weiter bei Frage 19 Principalmente Alemão ou dialeto Suíço Meistens Deutsch oder Schweizerdeutsch Metade-metade Teils-teils Principalmente outra língua Meistens eine andere Sprache So outra língua Ausschliesslich eine andere Sprache No caso de em sua familia ser falado exclusivamente o Alemão e o dialeto Suíço, por favor respondam a partir da pergunta 19 em diante. Para se completar os principais valôres estatísticos. Falls in Ihrer Familie ausschliesslich Deutsch oder Schweizerdeutsch gesprochen wird, fahren Sie bitte bei Frage 19 weiter. Damit vervollständigen Sie wichtige statistische Werte. 4. Em qual idioma a mãe conversa normalmente com a criança? Welche Sprache spricht die Mutter normalerweise mit dem Kind? Em qual idioma o pai conversa normalmente com a criança? Welche Sprache spricht der Vater normalerweise mit dem Kind? Como os Senhores avaliariam seus próprios conhecimentos em Alemão? Wie schätzen Sie Ihre eigenen Deutschkenntnisse ein? Mãe Nada Pouco Médio Bom / Língua materna Mutter Nicht vorhanden Gering Mittel Gut / Muttersprache Pai Nada Pouco Médio Bom / Língua materna Vater Nicht vorhanden Gering Mittel Gut / Muttersprache 3
4 7. Sua criança compreende o Alemão? Versteht Ihr Kind Deutsch? Não Sim, um pouco Ja, ein wenig Sim, mais ou menos Ja, ziemlich gut Sim, muito bem Ja, sehr gut 8. Sua criança fala o Alemão? Spricht Ihr Kind Deutsch? Não Sim, um pouco: Umas palavras como por exemplo: Auto, Hund, Apfel Ja, ein wenig: einzelne Wörter wie zum Beispiel Auto, Hund, Apfel Sim, mais ou menos: Frases simples como por exemplo: Ball spielen, ins Bett gehen Ja, ziemlich gut: einfache Sätze wie zum Beispiel Ball spielen, ins Bett gehen Sim, muito bem: Fluentemente; A criança sabe se comunicar em Alemão sem dificuldades. Ja, sehr gut: fliessend; Das Kind kann sich auf Deutsch mühelos ausdrücken. 9. Desde quando sua criança fala o Alemão? Seit wann spricht Ihr Kind Deutsch? Minha criança ainda não fala o Alemão Es spricht noch kein Deutsch. Desde alguns mêses Seit einigen Monaten Desde mais ou menos um ano Seit ungefähr einem Jahr Desde vários anos Seit mehreren Jahren 10. Com que frequência a sua criança relata algo em Alemão (por exemplo: parentes, conhecidos, vizinhos)? Wie häufig erzählt Ihr Kind etwas auf Deutsch (z.b. Eltern, anderen Kindern, Verwandten etc.)? Nunca Nie Raramente Algumas vezês Manchmal Muitas vezês Oft 11. A sua criança faz perguntas em Alemão? (por exemplo: Wo ist der Ball?, Was ist das? ) Stellt Ihr Kind Fragen auf Deutsch? (zum Beispiel: Wo ist der Ball? Was ist das?) Nunca Nie Raramente Algumas vezês Manchmal Muitas vezês Oft 4
5 12. Sua criança conhece e usa as seguintes palavras em Alemão? Kennt und verwendet Ihr Kind folgende Wörter auf Deutsch? Essen schneiden Não Sim Não Sim Ja Ja schlafen Velo / Fahrrad Não Sim fahren Não Sim Ja Ja ziehen kochen Não Sim Não Sim Ja Ja werfen schreiben Não Sim Não Sim Ja Ja trinken rennen Não Sim Não Sim Ja Ja Eu não sei dizer ao certo quais são as palavras que a minha criança conhece em Alemão. Ich kann nicht einschätzen, welche Wörter mein Kind kennt. 13. Comprende a sua criança estas perguntas em Alemão? Versteht Ihr Kind folgende Fragen auf Deutsch? Wo ist das Fenster? Não Eu não sei dizer. Das kann ich nicht einschätzen. Sim Ja Was ist dein Lieblingsessen? Não Eu não sei dizer. Das kann ich nicht einschätzen. Sim Ja Wie gross bist du? Não Eu não sei dizer. Das kann ich nicht einschätzen. Sim Ja 5
6 14. Com que frequência a sua criança tem contato com crianças que falam o Alemão com os vizinhos, conhecidos ou parentes? Wie häufig hat Ihr Kind Kontakt zu deutschsprachigen Kindern in der Nachbarschaft, im Bekannten- oder Verwandtenkreis? Raramente 1 vêz por semana Einmal wöchentlich Várias vezês por semana Mehrmals wöchentlich Diariamente Täglich 15. Com que frequência a sua criança tem contato com adultos que falam o Alemão com os vizinhos, conhecidos ou parentes? Wie häufig hat Ihr Kind Kontakt zu deutschsprachigen Erwachsenen in der Nachbarschaft, im Bekannten- oder Verwandtenkreis? Raramente 1 vêz por semana Einmal wöchentlich Várias vezês por semana Mehrmals wöchentlich Diariamente Täglich 16. Com que frequência a sua criança assiste a programas de TV na língua Alemã (ou DVDs em Alemão)? Wie häufig schaut Ihr Kind deutschsprachige Fernsehsendungen (oder deutschsprachige DVDs)? Raramente 1 vêz por semana Einmal wöchentlich Várias vezês por semana Mehrmals wöchentlich Diariamente Täglich 17. Sua criança conhece histórias em Alemão (canções ou rimas)? Kennt Ihr Kind deutschsprachige Geschichten (Lieder oder Reime)? Não 1 3 histórias 1-3 Geschichten 5 10 histórias 5-10 Geschichten Mais que 10 histórias Mehr als 10 Geschichten 18. Anotações referente ao aprendizado e ao uso da língua de sua criança: Bemerkungen zum Spracherwerb und Sprachgebrauch Ihres Kindes:
7 19. A sua criança visita atualmente uma Instituição do idioma Alemão? Besucht Ihr Kind zurzeit eine deutschsprachige Einrichtung? Sim Grupo de jogos Ja Spielgruppe Creche / Jardim da Infância Krippe / Kita Familia do dia Tagesfamilie Cuidado de crianças num curso de alemão e integração. Kinderbetreuung eines Deutschkurses Desde quando? (Mês/Ano) Seit wann?... (Monat/Jahr) Nome da Instituição / Familia do dia: Name der Einrichtung / Tagesfamilie:..... Endereço: Adresse:... Número de horas por semana: Anzahl Stunden pro Woche:... Entrada garantida Eintritt zugesichert Minha criança ainda não frequenta uma Instituição do idioma Alemão, mas ela já está inscrita e sua entrada está garantida. Mein Kind besucht noch keine deutschsprachige Einrichtung, aber es ist angemeldet und der Eintritt ist zugesichert. Grupo de jogos Spielgruppe Creche / Jardim da Infância Krippe / Kita Familia do dia Tagesfamilie Cuidado de crianças num curso de alemão e integração. Kinderbetreuung eines Deutschkurses A entrada se dará em: (Mês/Ano) Der Eintritt erfolgt am:... (Monat/Jahr) Nome da Instituição / Familia do dia: Name der Einrichtung / Tagesfamilie:..... Endereço: Adresse:.... Número de horas por semana: Anzahl Stunden pro Woche:... Não Minha criança não frequenta nenhuma Instituição do idioma Alemão e até agora não tem um lugar garantido. Mein Kind besucht keine deutschsprachige Einrichtung und hat bisher keinen Platz zugesichert. 7
8 Comentários e perguntas para a pergunta 19 (por exemplo outras formas de cuidados): Bemerkungen zu Frage 19 (zum Beispiel andere Betreuungsformen): Muito obrigado por sua colaboração! Vielen Dank für Ihre Mithilfe! Local / Data: Ort / Datum: Assinatura: Unterschrift:
Ensino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares.
Ensino Fundamental Nível II Fach: Deutsch 6 Klasse Datum: 1º und 2º Perioden Schüler (in): Nº Klasse: Lehrer(in): Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares Visto: Planet
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 27 de Julho de 2014. Duração: das 9:00 às 13:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 18 de Janeiro de 2015. Duração: das 14:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA
PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA Alemão Iniciação (Nível 2) Domínio de Referência: Junge Leute Schule und Reisen 1.º MOMENTO Intervenientes e Tempos (1 minuto) (Introdução) Descrição das actividades Hallo!
Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes.
Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Mein Name ist Johannes. Ich heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Dein Name ist Paulo. heißt
Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando
Folge 1: Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando Kitty: Hallo Freunde. Wie geht es euch? Hallo Nando. Wie geht es dir? Kitty: Oi, amigos. Como vai? Oi, Nando. Como vai você? Nando: Hallo Kitty. Schön,
GUIÃO C (Grupo Joaninhas)
Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: Tempos livres: Media; Trabalho 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 2 11º ano) GUIÃO
Disciplina: Alemão (Nível 2)
Disciplina: Alemão (Nível 2) GUIÃO B Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: O EU, O LAZER 1.º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das Actividades [O examinador cumprimenta os examinandos
Frau Machado gut Auto fahren.
Pause o video depois da explicação! vou explicar a tarefa e vou falar a reposta depois de 10 segundos! Frau Machado gut Auto fahren. Senhora Machado sabe dirigir (o carro) bem. Resposta Frau Machado kann
Deutsche Gegenwartsliteratur ab Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012
Deutsche Gegenwartsliteratur ab 1989 Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012 4 aspectos Fases da produção do texto Planejamento de tempo Condições de trabalho Estrutura do trabalho
Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.
Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B
Herzlich willkommen! Sejam bem-vindos!
Herzlich willkommen! Sejam bem-vindos! Coordenação Grundschulleitung Daniela Rodenbach Orientadora/Erziehungsberaterin [email protected] Robert Kühn Coordenador/Grundschulleiter [email protected]
E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E
Voranmeldung neuer Schüler an der Deutschen Schule Rio de Janeiro Anleitung zur Online-Einschreibung Übersicht 1. Zugang zum Anmeldeportal... 1 1.1. Anmeldung... 2 1.1.1. Angaben über die Schülerin/den
O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!.
PROVA DE EXPRESSÃO ORAL DE ALEMÃO PROPOSTA DE GUIÃO Iniciação (2 anos de aprendizagem) Domínios de referência: FREIZEIT / REISEN 1.º MOMENTO Intervenientes e tempos Descrição das actividades O examinador
Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 19 A fraude foi descoberta
Capítulo 19 A fraude foi descoberta Apesar de os círculos de cereais terem sido feitos pelos agricultores, acredita fielmente na existência de discos voadores. Investigações sobre a fraude dos círculos
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau,
- Introdução Português Excelentíssimo Sr. Presidente, Alemão Sehr geehrter Herr Präsident, Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome Prezado Senhor,
EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO
EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO 11.º/12.º Anos de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março) (Iniciação bienal) PROVA 501/8 Págs. Duração da prova: 120 minutos 2007 2.ª FASE PROVA ESCRITA
INSTITUTO DOS PUPILOS DO EXÉRCITO SERVIÇO ESCOLAR
DEPARTAMENTO CURRICULAR DE LÍNGUAS PLANO CURRICULAR DA DISCIPLINA DE ALEMÃO ANO LETIVO 2017-2018 7.º ANO Thema 1 "Was weißt du über D A CH? " TEMAS/ CONTEÚDOS Aulas Previstas ( * ) das Alphabet; Fragen:
Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes
Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes e perguntam a opinião dos ouvintes. O tema do programa se chama: Mentira pode ser pecado? Os ouvintes podem se manifestar quanto aos círculos de cereais falsos e avaliar
Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Fragen wo man ein Formular findet Quando foi emitido seu/sua [documento]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt
Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena.
Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Es war einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Dieses kleine Mädchen (tragen) immer eine rote Kappe, deshalb (nennen)
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO
UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 12 de Julho de 2015. Duração: das 9:00 às 12:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
Jeder ist anders Musical
Jeder ist anders Musical Hasentanz (alle Schüler) Winken mit den Ohren, wackeln mit dem Schwanz, boxen mit den Pfoten. das ist der Hasentanz! Zittern mit dem Schnurrbart, trommeln auf den Bauch, knabbern,
Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma
- Essenciais Können Sie mir bitte helfen? Pedindo ajuda Sprechen Sie Englisch? Perguntando se alguém fala inglês Sprechen Sie _[Sprache]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Ich spreche kein
Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma
- Essenciais Você pode me ajudar, por favor? Pedindo ajuda Você fala inglês? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? Perguntando se alguém fala determinado idioma Eu não falo_[idioma]_.
Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme
Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Adresse Katechesenort und Kirche: Rua General Ribeiro da Costa 164 22010-050 Leme, Rio de Janeiro Telefon: 0055 21 3223 5500 Kontakt: Maria Inêz Francisca Nóbrega:
Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen
- Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Onde eu posso encontrar?... ein Zimmer zu vermieten?... um quarto para alugar? Art der... ein Hostel?... um hostel? Art der... ein Hotel?... um hotel?
[!] Falso amigo Este sinal indica que a palavra sugere ter um significado diferente do que tem. Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2
Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2 * Prioridade O asterisco assinala temas e palavras que é necessário saber compreender e escrever/dizer, por isso precisam de um estudo mais intensivo.
tun Fazer (substitui juntos com das/es todos os verbos mencionados anteriormente.) tun für fazer para tun colocar (linguagem informal)
tun Fazer (substitui juntos com das/es todos os verbos mencionados anteriormente.) Er lamentiert und schläft die ganze Zeit. Das ist alles, was er tut. Ele está lamentando e dormindo o tempo todo. Isso
Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo
Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo Com temperaturas insuportáveis na redação da Rádio D, uma incumbência de pesquisa no litoral chega em boa hora. e devem ir a Hamburgo. Pelo que tudo indica, um tubarão
das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen.
Das ARBEITSHEFT zu VAMOS LÁ Neu! Aktuell! Vielseitig! Abwechslungsreich! Informativ! Interessant! Hilfreich! Liebe Kolleginnen und Kollegen, das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit
Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca
Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca Adresse Katechesenort Praça Embaixador Gualberto de Oliveira 10 Barra da Tijuca, Rio de Janeiro Telefon: +55 21 2498 4367 Kontakt: Milne: +55 21 9915 6200 Guaratiba
Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais
Capítulo 17 Círculos de cereais Círculos misteriosos em uma plantação de cereais motivam e Philipp a fazerem uma pesquisa no local. Trata-se de um campo de pouso para óvni ou alguém quer ganhar dinheiro
TRADUÇÃO SER E JUÍZO. Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin]
TRADUÇÃO SER E JUÍZO Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin] Edmilson A. de Azevêdo * Data de recepção da resenha: abril/2011 Data de aprovação e versão final: junho/2011. 1. Original: Urteil
ENTRE MOTIVAÇÃO E FRUSTRAÇÃO O TRABALHO COM TEXTOS AUTÊNTICOS NO ENSINO DE ALE. Norma Wucherpfennig Centro de Ensino de Línguas Unicamp
ENTRE MOTIVAÇÃO E FRUSTRAÇÃO O TRABALHO COM TEXTOS AUTÊNTICOS NO ENSINO DE ALE Norma Wucherpfennig Centro de Ensino de Línguas Unicamp Estrutura definição gêneros textuais relevância do uso pressupostos
Prova Escrita de Alemão
EXAME FINAL NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Prova Escrita de Alemão 11.º Ano de Escolaridade Iniciação bienal Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Prova 501/2.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120 minutos.
Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 26 Despedida de Ayhan
Capítulo 26 Despedida de Uma notícia triste: o colega se despede da redação e muda para a Turquia. Apesar da surpresa preparada pelos colegas, a alegria não domina a atmosfera de sua festa de despedida.
Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon
Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Adresse: Avenida Afrânico de Melo Franco, 300 22430060 Leblon, Rio de Janeiro Kontaktperson Paróquia Santos Anjos: Isabela Ebony, Tel.: 00552195618560 Telefon der
Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern
POSTANSCHRIFT: C.P. 1595, INTERNET: www.maputo.diplo.de TEL (+ 258) 21 48 27 00 FAX (+ 258) 21 49 28 88 ÖFFNUNGSZEITEN: Montag-Freitag 9.00 12.00 Uhr Stand: Juni 2015 Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern
Paróquia Nossa Senhora da Conceição
Paróquia Nossa Senhora da Conceição Adresse: Rua Marquês de São Vicente 19 22451-041 Gávea, Rio de Janeiro Email: [email protected] Telefon: 00552132688021 Kontaktperson: Rita Menezes, erreichbar unter
im Folgenden finden Sie die Informationen der Anschlussbetreuung zum Schulhalbjahr 2016/2017.
Liebe Eltern, Lissabon, den 07.10.2016 im Folgenden finden Sie die Informationen der Anschlussbetreuung zum Schulhalbjahr 2016/2017. 1. Unser Team: Team - BRANQUINHO, Vilma - BEYER, Bianca - CIRACI, Patrizia
eure (vossa, vossas, vossos em sentido de de vocês ) sie (eles/elas) ihr (seu em sentido de ihre (sua, suas, seus)
Das ist Herr Müller. Seine Schwester wohnt in Berlin. Este é o senhor Müller. A irmã dele mora em Berlim. Das ist Frau Müller. Ihr Bruder heißt Max Müller. Esta é a senhora Müller. O irmão dela se chama
Lição. 1Primeiros contatos. Sprachkurs Brasilianisch ISBN 978-3-19-005480-0
1Primeiros contatos 1 Primeiros contatos Diálogo 1a Como é seu nome? 1 1 Bom dia. Bom dia. Meu nome é Rita. Como é seu nome? Valdir. Muito prazer. Muito prazer. Guten Morgen. Guten Morgen. Mein Name ist
Você sabe de onde são estas bandeiras?
Conhecendo-se melhor A 1 Você sabe de onde são estas bandeiras? Escreva os nomes dos países. Schreiben Sie die Ländernamen unter die entsprechenden Flaggen. Ländernamen Angaben zur Person machen nach dem
lesen ler lesen ler (interpretar um pensamento de outrem corretamente) Ich lese den Text. Eu leio o texto. Eu estou lendo o texto.
lesen ler Ich lese den Text. Eu leio o texto. Eu estou lendo o texto. Morgen lese ich den Text. Amanhã, eu vou ler o texto. Amanhã, eu lerei o texto. Liest du das Buch? Você lê o livro? Você está lendo
Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 11 A coruja falante
Capítulo 11 A coruja falante De onde vem realmente o nome?, e pesquisam o significado e encontram logo várias respostas. Um colega espanhol, que escutou da presença da coruja, presta ajuda. A coruja quer
Formulário de Inscrição (Anmeldeformular / portugiesisch)
Bevölkerungsdienste und Migration Spiegelgasse 6, Postfach, 4001 Basel Telefon +41 (0)61 267 70 60 Telefax +41 (0)61 267 70 80 Formulário de Inscrição (Anmeldeformular / portugiesisch) Dados Pessoais (Personalien)
Fique à vontade para responder em alemão, caso já tenha algum conhecimento da língua.
Guten Tag! (Bom dia!) Bem-vindos ao Encontro com a Língua Alemã (ELA). É um prazer contar com sua participação. Juntos vamos dar os primeiros passos nesta jornada, e para isso é importante que nos conheçamos
Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 08 Revelação do desconhecido
Capítulo 08 Revelação do desconhecido e entrevistam o suposto rei Ludwig no castelo. Por acaso, faz uma descoberta interessante, que lhe esclarece quem é, realmente, o desconhecido misterioso. Os dois
1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há
1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há escolha senão dizer não... Do tom que você pode dizer
Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 09 Música para Ludwig
Capítulo 09 Música para Ludwig também acha uma pista para desvendar o segredo do desconhecido: no jornal, ele encontra um anúncio para um musical sobre o rei Ludwig. A caminho do musical, ele entrevista
Gesundheit. Saúde Partes do corpo e órgãos Körperteile und Organe. mão (a) (Pl. mãos) dedo do pé. coração (o)
11 9 Gesundheit Saúde Partes do corpo e órgãos Körperteile und Organe cabeça rosto olho orelha nariz (o) boca língua dente (o) braço mão (a) (Pl. mãos) dedo perna joelho pé (o) dedo do pé nuca costas (as)
Interview mit einem Studenten aus der Schweiz
Interview mit einem Studenten aus der Schweiz Die Pastor Dohms-Schule hat im August den Studenten Altair Koechlin aus der Schweiz zu Gast bekommen. Altair ist vier Wochen in Porto Alegre geblieben, wo
Portugisisch Português. Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kleinkindern Um guia de leitura em voz alta para pais com crianças pequenas
Komm, lies mir vor! Vá, lê para mim! Portugisisch Português Ein Vorleseratgeber für Eltern mit Kleinkindern Um guia de leitura em voz alta para pais com crianças pequenas Prominente -Botschafterinnen und
bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português
Cumprimentos : Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar
TEXT I. Verlorene Kindheit
TEXT I 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Verlorene Kindheit Prostitution an Kindern findet in den verschiedensten Formen statt, vorzugsweise in Bordellen, Massagesalons
Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 04 Philipp se atrasa
Capítulo 04 se atrasa não aparece no escritório da redação. e, futuros colegas de, tentam passar o tempo. Mas não dá sinal de vida. E a comunicação pelo telefone também falha. se atrasou bastante por causa
Prova Escrita de Alemão
EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 11.º/ 12.º anos de Escolaridade Iniciação - bienal Prova 501/1.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120
