Cavo tipo C per Variatore. Cable type C for Timing Advance Processor. Câble type C pour Variateur. Cable tipo C para Variador
|
|
- Sílvia Malheiro Marroquim
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 I GB F E P D Cavo tipo C per Variatore Schemi d installazione L elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo C potrà essere aggiornato in qualsiasi momento. Cable type C for Timing Advance Processor Installation diagrams The list of vehicles on which the type C cable may be installed, may be updated at any moment. Câble type C pour Variateur Schémas d installation La liste des voitures sur lesquelles installer le câble type C pourra être remise à jour à tout moment. Cable tipo C para Variador Esquemas de instalación El elenco de los coches sobre los cuales instalar el cable tipo C podrá ser puesto al día en cualquier momento. Cabo tipo C para Variator Esquema de instalação A lista das viaturas nas quais instalar o cabo tipo C pode ser actualizada em qualquer momento. Kabel vom Typ C für den Wandler Installationsschemata Die Liste der Kraftfahrzeuge, in denen Kabel vom Typ C installiert werden, kann jederzeit ohne Vorankündigung auf den neuesten Stand gebracht werden. IS40C Rev
2 ALFA ROMEO Indice - Index - Table 4.i Mpi MARELLI IAW 8F Pg. 4.4i v Twin Spark Mpi BOSCH M.0.4 Pg. 4.i v Twin Spark Mpi BOSCH M.0.4 Pg i v Mpi BOSCH M.0. Pg i v Twin Spark Mpi BOSCH Motronic M.0.4 Pg. 4.i Mpi MARELLI IAW 8F Pg. 4.4i v Twin Spark Mpi BOSCH M.0.4 Pg. 4.i v Twin Spark Mpi BOSCH M.0.4 Pg i v Mpi BOSCH Motronic M.0. Pg i v Twin Spark Mpi BOSCH M.0.4 Pg..i v Twin Spark Mpi BOSCH M.0.4 Pg. 8.7i Twin Spark Mpi BOSCH Motronic M.7 Pg. 8.8i Twin Spark Mpi BOSCH Motronic M.7 Pg. 8.8i v Twin Spark Mpi BOSCH Motronic M.0.4 Pg..0i Twin Spark Mpi BOSCH Motronic M.7 Pg. 8.0i v Twin Spark Mpi BOSCH Motronic M.0.4 Pg..i V 4v Mpi BOSCH Motronic M.7 Pg. 0.i v Twin Spark Mpi BOSCH M.0.4 Pg i Twin Spark Mpi BOSCH M.7 Pg. 8 AUDI 80.i 0cv Multipoint Pg. A4.8i 0v Multipoint Pg. A.8i 0v Multipoint Pg. A.8i 0v Turbo - AEB Multipoint BOSCH M.8 Pg. BMW Serie i - 4E Mpi BOSCH M.7. Pg. 4 Serie i Mpi BOSCH M.7. Pg. 4 Serie 8i - 84E Mpi BOSCH M.7. Pg. 4 Serie 8i Mpi BOSCH M.7. Pg. 4 Serie 0i 4v BOSCH Pg. 0 Serie 0i 4v BOSCH Pg. 0 CHEVROLET INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJECÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE C0 4. Mpi DE LUXE cil. Pg. Silverado 4. Multipoint cil. Pg. CHEVROLET Vectra.0i v Multipoint BOSCH Pg. CITROEN Saxo.0i Spi BOSCH MA. Pg. Saxo.i Spi BOSCH MA. Pg. Saxo.4i Mpi MARELLI IAW AP 40 Pg. Saxo.i Mpi BOSCH MP. Pg. 8 Xsara.4i Mpi MARELLI IAW AP 40 Pg. Xsara.i Mpi BOSCH MP. Pg. 8 Xsara.8i Mpi BOSCH MP. Pg. 8 Xsara.8i v Mpi BOSCH MP.. Pg. Xsara.0i v Mpi BOSCH MP.. Pg. Xantia.i Mpi MARELLI IAW 8P Pg. 47 Xantia.8i Mpi MARELLI IAW 8P Pg. 47 Xantia.8i Mpi BOSCH MP. Pg. 40 Xantia.0i Mpi MARELLI IAW 8P Pg. 47 Berlingo.4i Mpi MARELLI IAW AP 40 Pg. Berlingo.8i Mpi MARELLI IAW AP 0 Pg. 7 DAEWOO Lanos.i Multipoint GM Pg. Lanos.i Multipoint GM Pg. Tacuma.8i (OBD) Multipoint KEMSCO Pg. 4 Tacuma.0i v - T0SFD (OBD) Multipoint DELCO Pg. 7 Leganza.0i v Multipoint GM Pg. 4 Leganza.0i v (OBD) Multipoint Pg. FIAT INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJACÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE Cinquecento 00i Spi MARELLI IAW F - F Pg. Panda.0i Spi MARELLI IAW F - F Pg. Panda.i 4x4 Spi MARELLI IAW F - F Pg. Punto.i Spi MARELLI IAW F - F Pg. Punto 0.i Spi MARELLI IAW F - F Pg. Punto 7.i Mpi MARELLI IAW 8F Pg. Punto 7.i Mpi MARELLI IAW 4F Pg. Punto 7.i Mpi MARELLI IAW F Pg. Punto 8.i v Mpi MARELLI IAW 8F Pg. Palio 7. Mpi MARELLI IAW 8F Pg. Palio. Spi MARELLI IAW G7 Pg. 7
3 FIAT Palio. v Mpi MARELLI IAW AF Pg. 8 Siena. Spi MARELLI IAW G7 Pg. 7 Siena. v Mpi MARELLI IAW AF Pg. 8 Tipo.4i Spi BOSCH MonoMotronic Pg. 0 Tipo.i Spi BOSCH MonoMotronic Pg. 0 Tipo.8i Mpi MARELLI IAW 8F Pg. Brava - Bravo.i v Mpi BOSCH MP.. Pg. 0 Brava - Bravo.4i v Singlepoint BOSCH MA.7. Pg. Brava - Bravo.i v Mpi MARELLI IAW AF Pg. 4 Brava - Bravo.i v Mpi MARELLI IAW 4F Pg. Brava - Bravo.8 v Multipoint HITACHI Pg. Croma.0i v Motronic Pg. Tempra.4i Spi BOSCH MonoMotronic Pg. 0 Tempra.i Spi BOSCH MonoMotronic Pg. 0 Tempra.8i Mpi MARELLI IAW 8F Pg. Tempra.0i Spi MARELLI Pg. Marea.i v Mpi MARELLI IAW AF Pg. 4 Marea.i v Mpi MARELLI IAW 4F Pg. Marea.i v (OBD) Mpi MARELLI IAW 4EF Pg. Marea.8i v Multipoint HITACHI Pg. Marea.0i 0v Mpi BOSCH Motronic M.0 Pg. Barchetta.8i v Multipoint HITACHI Pg. Coupe.8i v Multipoint HITACHI Pg. HYUNDAI Accent.i v Multipoint BOSCH Pg. 4 KIA Shuma.i v Multipoint SIEMENS Pg. 44 Sportage.0i v (OBD) Multipoint BOSCH Pg. LANCIA INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJECÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE Dedra - Delta.i Spi BOSCH MonoMotronic Pg. 0 Dedra - Delta.i v Mpi MARELLI IAW 4F Pg. Dedra - Delta.i v Mpi MARELLI IAW AF Pg. 4 Dedra - Delta.8i Mpi MARELLI IAW 8F Pg. Dedra - Delta.8i v Multipoint HITACHI Pg. OPEL Corsa.i - XZ/XSZ Singlepoint GM Pg. Corsa.4i - C4SE Multipoint GM Pg. Corsa.4i v - X4XE Multipoint GM Pg. Corsa.i v - XXE/CXE Multipoint GM Pg. Astra.4i Multipoint GM Pg. Astra.4i v - X4XE Multipoint DELCO GM Pg. 4 Astra.i - CSE Multipoint GM Pg. Astra.i v - XXEL Multipoint GM Pg. Astra.i v - XXEL Multipoint DELCO GM Pg. 4 Vectra.i - XSZ Singlepoint GM Pg. Vectra.i v - XXE Multipoint GM Pg. Vectra.8i - X8SZ Singlepoint GM Pg. Frontera.0i 8v - X0SE Multipoint BOSCH M..4 Pg. 7 Frontera. v - XSE (OBD) Multipoint Pg. PEUGEOT INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJECÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE 0.0i Spi BOSCH MA. Pg. 0.i - HDY/Z Spi BOSCH MA. Pg. 0.i - HDZ Singlepoint MARELLI G Pg i Mpi MARELLI IAW AP 40 Pg. 0.i - HDZ Spi MARELLI G Pg i - KDX Spi MARELLI G Pg i Mpi MARELLI IAW AP 40 Pg. 0.4i - KDX Spi BOSCH MA.0 Pg. 8 0.i - NFZ Mpi BOSCH MP. -. Pg. 8 0.i - KDX Spi MARELLI G Pg. 0.8i - LFZ Mpi MARELLI IAW 8P Pg i Mpi BOSCH MP. Pg i v Mpi BOSCH MP.. Pg. 0.0i Mpi BOSCH MP. Pg i v Mpi BOSCH MP.. Pg. 40.4i - BDY Spi MARELLI G Pg. 40.4i - KDX Spi BOSCH MA.0 Pg i - BDY SPI MARELLI G Pg. 40.8i - LFZ Mpi BOSCH MP. Pg i v - LFY Mpi BOSCH MP.. Pg. 40.0i v - RFV Mpi BOSCH MP.. Pg. 0.0i - RA Mpi MARELLI G Pg. 48 Ranch.4i Mpi MARELLI IAW AP 40 Pg.
4 SAAB 00.0i Mpi BOSCH Motronic Pg. 4 VOLKSWAGEN INIEZIONE / INJECTION INYECCION / INJECÇÃO EINSPRITZGEHÄUSE Passat.8i Multipoint Pg. Sharan.8i VR Mpi BOSCH Motronic Pg. 4
5 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. ) Double original injector relay. PIN Nr. 4 + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. 4 throttle position sensor signal. 0) Do not connect. 0 NON COLLEGARE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Doble relé original de inyección. PIN N 4 + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N 4 indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Double relais original d injection. PIN N 4 + Volt sous clef. NETTORE DI COLORE MARRONE DOPPIO RELAY ORIGINALE D INIEZIONE PIN N 4 + VOLT SOTTO CHIAVE NETTORE PIN PIN N 4 SEGNALE ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. ) Relé dobre original de injecção. PIN N 4 + Volt fechado à chave. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N 4 signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 4 + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 Drossel - Potentiometer-Signal. 0) Nicht verbinden. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N 4 sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
6 Pg. Rev ) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. ) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4 + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 0) Do not connect. 0 NON COLLEGARE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N 4 + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N 4 + Volt sous clef. NETTORE DI COLORE MARRONE GRUPPO BOBINE NETTORE 4 PIN PIN N 4 + VOLT SOTTO CHIAVE NETTORE PIN PIN C SEGNALE ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. ) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N 4 + Volt fechado à chave. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
7 Rev Pg. 7 ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4 + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N 4 + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. GRUPPO BOBINE NETTORE 4 PIN PIN N 4 + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + Volt unter dem Schlüssel. NETTORE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN N SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N 4 + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior ) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N 4 + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
8 Pg. 8 Rev ) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. ) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N + Volt sous clef. NETTORE DI COLORE MARRONE GRUPPO BOBINE NETTORE 4 PIN PIN N + VOLT SOTTO CHIAVE 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN N SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. ) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N + Volt fechado à chave. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
9 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. ) Double original injector relay. PIN Nr. 4 + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) Do not connect. 0 NON COLLEGARE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Doble relé original de inyección. PIN N 4 + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Double relais original d injection. PIN N 4 + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. NETTORE DI COLORE MARRONE DOPPIO RELAY ORIGINALE D INIEZIONE PIN N 4 + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. 4 + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. NETTORE PIN PIN N SEGNALE ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. ) Relé dobre original de injecção. PIN N 4 + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
10 Pg. 0 Rev ) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. ) 0 PIN connector close to battery. PIN Nr. 0 + Volt ignition. ) Throttle position sensor with 7 PIN connector. PIN Nr. 4, PURPLE wire, throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Connecteur à 0 PIN près de la batterie. PIN N 0 + Volt sous clef. NETTORE DI COLORE NERO NETTORE A 0 PIN VICINO ALLA BATTERIA PIN N 0 + VOLT SOTTO CHIAVE 0 NON COLLEGARE NETTORE 7 PIN PIN N 4 FILO VIOLA SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector de 0 PIN cerca de la batería. PIN N 0 + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro mariposa con conector de 7 PIN. PIN N 4, Hilo VIOLETA, señal potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. ) Conector a 0 PIN perto da bateria. PIN N 0 + Volt fechado à chave. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à 7 PIN. PIN N 4, Fil VIOLET, signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) 0 PIN - Verbinder in der Nähe der Batterie. PIN Nr. 0 + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit 7 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4, VIOLETTER Draht, Drossel - Potentiometer Signal. 0) Nicht verbinden. ) Potenciometro borboleta com conector a 7 PIN. PIN N 4, Fio VIOLETA, potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
11 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector. PIN Nr. + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. 4 throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN. PIN N + Volt sous clef. NETTORE DI COLORE NERO GRUPPO BOBINE NETTORE PIN PIN N + VOLT SOTTO CHIAVE 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN N 4 SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN. PIN N + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N 4 indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. ) Grupo bobine com conector PIN. PIN N + Volt fechado à chave. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N 4 signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - Verbinder. PIN Nr. + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N 4 sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
12 Pg. Rev ) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. ) + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN C WHITE - RED throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) + Volt sous clef. NETTORE DI COLORE NERO + VOLT SOTTO CHIAVE 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN C FILO BIANCO - SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN C BLANCO - ROJO indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. ) + Volt fechado à chave. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN C BLANC - ROUGE signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN C WEISS - ROTTER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN C BRANCO - VERMELHO sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
13 Rev Pg. ) The crank shaft sensor connector, BLACK colour, is located under the suction manifolds perform, connections as per diagram. ) 0 PIN GREEN connector with plastic protection cover. PIN Nr. ORANGE wire + Volt ignition. 0 NON COLLEGARE ) El conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO, se encuetra por debajo de los colectores de aspiración. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector VERDE de 0 PIN bajo protección de plástico. PIN N Hilo NARANJO + Voltios bajo llave. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. GREEN wire throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Le connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR, se trouve sous les collecteurs d admission, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Connecteur VERT à 0 PIN sous protection en plastique. PIN N Fil ORANGE + Volt sous clef. IL NETTORE DI COLORE NERO SI TROVA SOTTO AI COLLETTORI D ASPIRAZIONE COLLEGAMENTI COME DA NETTORE VERDE A 0 PIN SOTTO PROTEZIONE IN PLASTICA PIN N FILO ARANCIO + VOLT SOTTO CHIAVE NETTORE PIN PIN N FILO VERDE SEGNALE ) Potenciómetro mariposa con conector de PIN. PIN N Hilo VERDE señal potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO, encontra - se sob os colectores de aspiração executar as conexões segundo esquema. ) Conector VERDE a 0 PIN sob protecção em plástica. PIN N Fio COR DE LARANJA + fechado à chave. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ befindet unter den Ansaugkollektoren: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N Fil VERT signal potentiomètre papillon. ) GRUNER 0 PIN - Verbinder unter Kunststoff - Schutz. PIN Nr. ORANGEFARBENER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. GRUNER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N Fio VERDE sinal potenciometro borboleta. 0) Ne pas brancher. 0) Não coligar.
14 Pg. 4 Rev ) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. ) PIN connector fixed to coil pack support. PIN Nr. + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) Do not connect. 0 NON COLLEGARE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector de PIN enganchado al soporte de las bobinas. PIN N + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro mariposa con conector de PIN. PIN N señal potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Connecteur à PIN attaché au support des bobines. PIN N + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. NETTORE A PIN ATTACCATO AL SUPPORTO DELLE BOBINE PIN N + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) PIN - Verbinder mit Anschluss an den Spulenträger. PIN Nr. + Volt unter dem Schlüssel. NETTORE DI COLORE NERO ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. NETTORE PIN PIN N SEGNALE ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. ) Conector a PIN fixado ao suporte da bobine. PIN N + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
15 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) PIN connector between battery and filter ORANGE wire + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN C YELLOW - RED wire throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Connecteur à PIN entre batterie et filtre Fil ORANGE + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN C Fil JAUNE - ROUGE signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. NETTORE A PIN TRA BATTERIA E FILTRO FILO ARANCIO + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Verbinder zu PIN zwischen Batterie und Filter ORANGEFARBENER Draht + Volt unter dem Schlüssel. NETTORE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN C GELB - ROTTER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN C FILO GIALLO - SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector de PIN entre bateria y filtro Hilo NARANJO + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN C Hilo AMARILLO - ROJO indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior, ) Conector a PIN entre a bateria e filtro Fio COR DE LARANJA + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN C Fio AMARELO - VERMELHO sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
16 Pg. Rev ) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector, ORANGE wire + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN, Fil ORANGE + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - Verbinder, ORANGEFARBENER Draht + Volt unter dem Schlüssel. NETTORE DI COLORE MARRONE GRUPPO BOBINE NETTORE A PIN FILO ARANCIO + VOLT SOTTO CHIAVE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN N SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN, Hilo NARANJO + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN, Fio COR DE LARANJA + Voltios fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
17 Rev Pg. 7 ) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. ) PIN connector between battery and filter ORANGE wire + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Connecteur à PIN entre batterie et filtre Fil ORANGE + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Verbinder zu PIN zwischen Batterie und Filter ORANGEFARBENER Draht + Volt unter dem Schlüssel. NETTORE DI COLORE NERO NETTORE A PIN TRA BATTERIA E FILTRO FILO ARANCIO + VOLT SOTTO CHIAVE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN N SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector de PIN entre bateria y filtro Hilo NARANJO + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. ) Conector a PIN entre a bateria e filtro Fio COR DE LARANJA + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
18 Pg. 8 Rev ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector. BLUE - BLACK wire + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN. Fil BLEU - NOIR + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - Verbinder. BLAU - SCHWARZER Drath + Volt unter dem Schlüssel. NETTORE GRUPPO BOBINE NETTORE A PIN FILO BLU - NERO + VOLT SOTTO CHIAVE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN N SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN. Hilo AZUL - NEGRO + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior ) Grupo bobine com conector PIN. Fio AZUL - PRETO + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
19 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. ) - wire connector on the side panel ORANGE wire + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) Cam shaft position sensor connector. ) BROWN. ) Sensor side. ) Cut the A.E.B. connector wire harness and perform connections as per diagram. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Connecteur à fils sur la cloison Fil ORANGE + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. 0) Connecteur du arbre à cames. ) MARRON. ) Côté senseur. ) Couper le connecteur du câble A.E.B. et effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Verbinder zu Draht auf Schotte, ORANGEFARBENER Draht + Volt unter dem Schlüssel. TAGLIARE IL NETTORE DEL CABLAGGIO A.E.B. ED COLLEGAMENTI COME DA NETTORE DI COLORE MARRONE NETTORE A FILI SULLA PARATIA FILO ARANCIO + VOLT SOTTO CHIAVE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Verbinder des Nockenwellensensors. ) BRAUN. ) Sensorenseite. NETTORE PIN PIN N SEGNALE ) Schneiden Sie den A.E.B. - Verbindungsstecker, Verbindung gemäß Schema ausführen. 0 NETTORE DEL SENSORE ALBERO A CAMME NERO MARRONE LATO SENSORE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector de hilos en la compuerta Hilo NARANJO + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N indica el potenciómetro mariposa. 0) Conector del sensor arbol de levas. ) MARRON. ) Lado sensor. ) Corten el conector del cableado A.E.B. y efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. ) Conector a fios sobre a antepara Fio COR DE LARANJA + Voltios fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) Conector do sensor do eixo de cames. ) CASTANHO. ) Lado sensor. ) Corten o conector do cablagem A.E.B. e
20 Pg. 0 Rev ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) Coil pack with 4 PIN connector. PIN Nr. 4 + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN N 4 + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 + Volt unter dem Schlüssel. NETTORE GRUPPO BOBINE NETTORE 4 PIN PIN N 4 + VOLT SOTTO CHIAVE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN N SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN N 4 + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior ) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN N 4 + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
21 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. ) Ignition coil, + Volt ignition. ) Throttle position sensor with 7 PIN connector. PIN Nr. BLACK wire throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Bobine d allumage, + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à 7 PIN. PIN N Fil NOIR signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Zündespule, + Volt unter dem Schlüssel. NETTORE DI COLORE GRIGIO BOBINA D ACCENSIONE + VOLT SOTTO CHIAVE ) Drossel - Potentiometer mit 7 PIN - Verbinder. PIN Nr. SCHWARZER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE 7 PIN PIN N FILO NERO SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Bobina del encendido, + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de 7 PIN. PIN N Hilo NEGRO indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. ) Bobina de ignição + Voltios fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a 7 PIN. PIN N Fio PRETO sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
22 Pg. Rev ) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. ) E.C.U. case; the connectors are not the control unit ones bus the case ones, PIN Nr. BLUE - BLACK wire, + Volt ignition. ) Throttle position sensor with 8 PIN connector. PURPLE - WHITE wire throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Boîtier de la centrale d injection, les connecteurs ne sont pas ceux de la centrale mais ceux du boîtier, PIN N Fil BLEU - NOIR, + Volt sous clef. NETTORE DI COLORE GRIGIO SCATOLA CENTRALINA D INIEZIONE I NETTORI NON SONO QUELLI DELLA CENTRALINA MA QUELLI DELLA SCATOLA PIN N FILO BLU - NERO + VOLT SOTTO CHIAVE 0 NON COLLEGARE NETTORE 8 PIN FILO VIOLA - BIANCO SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Caja unidad de mando central; los conectores no son aquellos de la unidad de mando sino de la caja, PIN N Hilo AZUL - NEGRO, + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de 8 PIN. Hilo VIOLETA - BLANCO indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. ) Caixa centralina de injecção, os conectores não s o aqueles da centralina mas da caixa, PIN N Fio AZUL - PRETO, + Voltios fechado à chave. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à 8 PIN. Fil VIOLET - BLANC signal potentiomètre papillon. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Einspritzbüches die Verbinder sind nicht die des Gehäuses, PIN Nr. BLAU - SCHWARZER Draht, + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit 8 PIN - Verbinder. VIOLET - WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. ) Potenciometro borboleta com conector a 8 PIN. Fio VIOLETA - BRANCO sinal potenciometro borboleta. 0) Ne pas brancher. 0) Não coligar.
23 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, GREY colour, perform connections as per diagram. ) Coil connector PIN Nr., + Volt ignition. ) Conector del sensor de punto muerto superior de color GRIS. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector bobinas PIN N, + Voltios bajo llave. 0 NON COLLEGARE ) Throttle position sensor with 8 PIN connector. PURPLE - WHITE wire throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur GRIS effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Connecteur bobines PIN N, + Volt sous clef. NETTORE DI COLORE GRIGIO NETTORE BOBINE PIN N + VOLT SOTTO CHIAVE NETTORE 8 PIN FILO VIOLA - BIANCO SEGNALE ) Potenciómetro de mariposa con conector de 8 PIN. Hilo VIOLETA - BLANCO indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CINZENTO executar as conexões segundo esquema. ) Conector bobines PIN N, + Volt fechado à chave. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à 8 PIN. Fil VIOLET - BLANC signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben GRAU: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulenverbinder PIN Nr., + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit 8 PIN - Verbinder. VIOLET - WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. ) Potenciometro borboleta com conector a 8 PIN. Fio VIOLETA - BRANCO sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
24 Pg. 4 Rev ) The connector of the crank shaft sensor connector is located under the suction manifolds together with another connector. Connect to the connector whose cable reaches the pulley of the driving shaft. Carry our the connections as shown on the wiring diagram. ) Round plug PIN Nr. GREEN wire + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Le connecteur du capteur de point mort superieur se trouve avec un autre connecteur sous les collecteurs d admission. Se raccorder au connecteur dont le câble va à la pouile de l arbre moteur. Effectuer les connexions comme d après le schéma. ) Fiche ronde PIN N Fil VERT + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. IL NETTORE DEL SENSORE DI PUNTO SI TROVA ASSIEME AD UN ALTRO NETTORE SOTTO AI COLLETTORI D ASPIRAZIONE COLLEGARSI AL NETTORE IL CUI CAVO VA ALLA PULEGGIA DELL ALBERO MOTORE ) Der Verbinder des Sensor - oberer Totpunkt - befindet sich zusammen mit einem anderen Verbinder unter den Ansaugkollektoren. Sich an den Verbinder, dessen Draht zur Riemenscheibe der Antriebswelle führt, Anhängen. Die Verbindungen gemäss Schema ausfähren. ) Runder Stecker PIN Nr. GRUNER Draht + Volt unter dem Schlüssel. SPINA TONDA PIN N FILO VERDE + VOLT SOTTO CHIAVE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN N SEGNALE ) El conector del sensor de punto muerto superior se encuentrajunto a otro conector, por debajo de los colectores de aspiración. Conéctense al conector, cuyo cable va a la polea del árbol motor. Efectúen las conexiones según el esquema. ) Enchufe redonda PIN N Hilo VERDE + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) O conector do sensor de ponto morto superior encontra - se conjunto a um outro conector sob os colectores de aspiração. Coligar - se ao conector cujo ir ao eixo do motor. ) Tomada redonda PIN N Fio VERDE + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) Ne pas brancher. 0) Não coligar.
25 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) Coil pack with 4 PIN connector. PIN D PINK wire + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN C BLUE wire throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur 4 PIN. PIN D Fil ROSE + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN C Fil BLEU signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. NETTORE GRUPPO BOBINE NETTORE 4 PIN PIN D FILO ROSA + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit 4 PIN - Verbinder. PIN D ROSAFARBENER Draht + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN C BLAUER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN C FILO BLU SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior, fectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de 4 PIN. PIN D Hilo ROSA + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN C Hilo AZUL indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior ) Grupo bobine com conector 4 PIN. PIN D Fio COR DE ROSA + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN C Fio AZUL sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
26 Pg. Rev ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) Double original injector relay. PIN Nr. + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Double relais original d injection. PIN N + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. NETTORE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. + Volt unter dem Schlüssel. DOPPIO RELAY ORIGINALE D INIEZIONE PIN N + VOLT SOTTO CHIAVE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN C SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior, fectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Doble relé original de inyección. PIN N + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior ) Relé dobre original de injecção. PIN N + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
27 Rev Pg. 7 ) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. ) + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) + Volt sous clef. NETTORE DI COLORE NERO + VOLT SOTTO CHIAVE 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN C SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. ) + Volt fechado à chave. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
28 Pg. 8 Rev ) Crank shaft sensor connector, BLACK colour, perform connections as per diagram. ) Connector located under the air sleeve. PIN Nr. 0 ORANGE wire + Volt ignition. ) Conector del sensor de punto muerto superior de color NEGRO. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector alojado por debajo del maguito del aire. PIN N 0 Hilo NARANJO + Voltios bajo llave. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN C ORANGE - WHITE wire throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur NOIR effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Connecteur situé sous le manchon de l air. PIN N 0 Fil ORANGE + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN C Fil ORANGE - BLANC signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben SCHWARZ: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Verbinder mit Sitz unter der Luftmuffe. PIN Nr. 0 ORANGEFARBENER Draht + Volt unter dem Schlüssel. NETTORE DI COLORE NERO NETTORE SITUATO SOTTO IL MANICOTTO DELL ARIA PIN N 0 FILO ARANCIO + VOLT SOTTO CHIAVE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN C ORANGE - WEISSER Draht Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN C ARANCIO - BIANCO SEGNALE ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN C Hilo NARANJO - BLANCO indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor PRETO executar as conexões segundo esquema. ) Conector situado sob a manguito do ar. PIN N 0 Fio COR DE LARANJA + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN C Fio COR DE LARANJA - BRANCO sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
29 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) Double original injector relay. PIN Nr. + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Double relais original d injection. PIN N + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. NETTORE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Original - Einspritzungs - Doppelrelais. PIN Nr. + Volt unter dem Schlüssel. DOPPIO RELAY ORIGINALE D INIEZIONE PIN N + VOLT SOTTO CHIAVE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN C SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior, fectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Doble relé original de inyección. PIN N + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior ) Relé dobre original de injecção. PIN N + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
30 Pg. 0 Rev ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector. PIN Nr. + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. 4 throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN. PIN N + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N 4 signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. GRUPPO BOBINE NETTORE PIN PIN N + VOLT SOTTO CHIAVE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN - Verbinder. PIN Nr. + Volt unter dem Schlüssel. NETTORE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. 4 Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN N 4 SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior, fectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN. PIN N + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N 4 indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior ) Grupo bobine com conector PIN. PIN N + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N 4 sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
31 Rev Pg. ) Crank shaft sensor connector, perform connections as per diagram. ) Coil pack with PIN connector. + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN C throttle position sensor signal. 0) Do not connect. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur, effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Groupe bobines avec connecteur PIN. + Volt sous clef. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN C signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. NETTORE ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Spulengruppe mit PIN. + Volt unter dem Schlüssel. GRUPPO BOBINE NETTORE A PIN + VOLT SOTTO CHIAVE ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN C Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. 0 NON COLLEGARE NETTORE PIN PIN C SEGNALE ) Conector del sensor de punto muerto superior, efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Grupo de bobinas con conector de PIN. + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN C indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Conector do sensor de ponto morte superior ) Grupo bobine com conector PIN. + Volt fechado à chave. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN C sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
32 Pg. Rev ) Crank shaft sensor connector, BROWN colour, perform connections as per diagram. ) PIN connector behind the fuse box, PIN Nr. + Volt ignition. ) Throttle position sensor with PIN connector. PIN Nr. throttle position sensor signal. 0) Do not connect. 0 NON COLLEGARE ) Conector del sensor de punto muerto superior de color MARRON. Efectúen las conexiones como indicado en el esquema. ) Conector de PIN detrás de la caja porta - fusibles, PIN N + Voltios bajo llave. ) Potenciómetro de mariposa con conector de PIN. PIN N indica el potenciómetro mariposa. 0) No conecten. ) Connecteur du senseur de point mort supérieur de couleur MARRON effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma. ) Connecteur à PIN derrière la boîte porte - fusibles, PIN N + Volt sous clef. NETTORE DI COLORE MARRONE NETTORE A FILI DIETRO LA SCATOLA PORTA FUSIBILI PIN N + VOLT SOTTO CHIAVE NETTORE PIN PIN N SEGNALE ) Conector do sensor de ponto morte superior de cor CASTANHO executar as conexões segundo esquema. ) Conector com PIN atrás da caixa porta fusíveis, PIN Nº + Volt fechado à chave. ) Potentiomètre papillon avec connecteur à PIN. PIN N signal potentiomètre papillon. 0) Ne pas brancher. ) Verbinder des oberen Totpunkt - Sensors der Farben BRAUN: Verbindung gemäß Schema ausführen. ) Zweidrähtiger Verbinder hinter dem Sicherungshalterkasten, PIN Nr. + Volt unter dem Schlüssel. ) Drossel - Potentiometer mit PIN - Verbinder. PIN Nr. Drossel - Potentiometer - Signal. 0) Nicht verbinden. ) Potenciometro borboleta com conector a PIN. PIN N sinal potenciometro borboleta. 0) Não coligar.
Cavo tipo I per Variatore. Cable type I for Timing Advance Processor. Câble type I pour Variateur. Cable tipo I para Variador
I GB F E P D Cavo tipo I per Variatore Schemi d installazione L elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo I potrà essere aggiornato in qualsiasi momento. Cable type I for Timing Advance Processor
Leia maisCavo tipo B per Variatore. Cable type B for Timing Advance Processor. Câble type B pour Variateur. Cable tipo B para Variador
Indice - Index - Table I GB F E P D Cavo tipo B per Variatore Schemi d installazione L elenco delle vetture su cui installare il cavo tipo B potrà essere aggiornato in qualsiasi momento. Cable type B for
Leia maisISO 19732 Nuovo Colore / New colour / Nuevo color Nova cor / Nouvelle couleur / Neue Farbe
ISO COLOR 1 FILTRI - FILTRES FILTROS - FILTROS FILTRES - FILTER ARAG ha allineato i colori delle cartucce filtro secondo quanto richiesto dalla normativa ISO 19732:2007 e per facilitare il riconoscimento
Leia maisÜBER.: 1 DATUM: 17/10/2014 BLATT: 1 / 12 EINZELTEILE CODE SDAR41510 BESCHREIBURG WASSERPROPELLER AQUARANGER DEUTCHE
EINZELTEILE ÜBER.: 1 DATUM: 17/10/2014 BLATT: 1 / 12 BESCHREIBURG: WASSERPROPELLER AQUARANGER DEUTCHE BESCHREIBURG BESCHREIBURG 1 4412010161 GO PRO KAMERAFORM FÜR AQUA RANGER 11 4412010035 KEGEL GRÜN 2
Leia maisÍNDICE SCANYCAR CP III SCANYCAR CP III SCANYCAR CP III. FORD» (Lançamento em Breve)... 28 FORD «(Lançamento em Breve)... 29
ÍNDICE SCANYCAR CP III SCANYCAR CP III SCANYCAR CP III MONTADORAS Pag. ALFA-ROMEO»... 01 AUDI»... 02 AUDI»... 03 CHRYSLER»... 03 CITROEN»... 04 CITROEN»... 05 CITROEN»(Lançamento em breve)... 06 DAEWOO»...
Leia maisQuickstart Guide. WiPry-Pro Combo
Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V
Leia mais1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE
MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO
Leia maisTABELA DE APLICAÇÃO FLEX OU MIX INSTALADO - 17/11/2005
TABELA DE APLICAÇÃO FLEX OU MIX INSTALADO - 17/11/2005 VEÍCULO MODELO TIPO INJEÇÃO ANO CÓDIGO CÓDIGO COMPLEMENTO MIX FUEL FLEX GNV SINAL INVERTIDO ASTRA 2.0 16V BOSCH M11P 99 1 11 ASTRA 2.0 8V MPFI BOSCH
Leia maisConversor flex para 1 injetor
APRESENTAÇÃO E CARACTERÍSTICAS O Conversor Flex TFLEX1 é um módulo eletrônico desenvolvido para ser aplicado em veículos com injeção eletrônica de combustível e originalmente movidos à gasolina. Esse modelo
Leia maisISO 9001 Sistema de Gestão de Qualidade. Bombas de Combustível
ISO 9001 Sistema de Gestão de Qualidade Bombas de Combustível GI3101 ESPECIFICAÇÕES: Bomba Externa - Monoponto, 12V, 3bar, 110 L/H - Gasolina/Álcool (FLEX). Para veículos a gasolina e álcool com módulo
Leia maisCONECTOR CUNHA WEDGE CONNECTOR - CONECTOR TIPO CUÑA. Conector Cunha para Ramal de Ligação (Simétrico) - CCRL
CONECTOR CUNHA WEDGE CONNECTOR - CONECTOR CUÑA Conector Cunha para Ramal de Ligação (Simétrico) - CCRL NBR 5370-9326, ANSI C 119.4 Utilizados para conexões elétricas envolvendo fios e cabos nas combinações
Leia maisRadio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem
Radio / D Honolulu D50 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções
Leia maisOutono-Inverno 15/16
Outono-Inverno 15/16 Indice Barbara ---------------------------------- 4 Carioca --------------------------------- 18 Carolina ------------------------------- 12 Cátia ------------------------------------
Leia maisEsquema de pinagem ECU-TEST REV 02 MANUAL DE PINAGEM ECU-TEST2 EVOLUTION 26/09/2013
01 MANUAL DE PINAGEM ECU-TEST2 EVOLUTION 26/09/2013 MONTADORAS: SISTEMAS FIAT: PINAGEM DA ECU: IAW 1G7...3-4 PINAGEM DA ECU: IAW 59FB IAW 49FB IAW 4AF COM BC...5-6 PINAGEM DA ECU: IAW 59FB IAW 49FB IAW
Leia mais*27A15561* Model UA844SWB User Guide
Model UA844SWB User Guide UA844SWB UHF WIDEBAND ANTENNA POWER DISTRIBUTION SYSTEM P O W E R MODEL UA844SWB ANTENNA DISTRIBUTION SYSTEM RÉPARTITEUR D'ANTENNE MODÈLE UA844SWB ANTENNENVERTEILERSYSTEM MODELL
Leia maisTabela de aplicação de kits
AUDI A3 97 > MY10 laranja 2.2 ARF Univ BMW BMW 320i 07> MY10 laranja 2.6 N/A* BMW X5 6cc 01> Plug&Drive N/A Hall CHANA Cargo / Family 1.0 8v 07-09 MY10 azul 1.8 APW CITROEN Berlingo 96 > MY10 laranja 2.2
Leia maisGM IMMO 2. www.chavesgold.com.br Carga 008 ES0027 PROCEDIMENTOS POCEDIMENTOS PARA VERIFICAÇÃO FERRAMENTAS VERIFICAÇÃO POR FABRICANTE
GM IMMO 2 MANUAL DE INSTRUÇÕES ES0027 www.chavesgold.com.br Carga 008 PROCEDIMENTOS FERRAMENTAS PARA MICROPROG VERIFICAÇÃO PROCEDIMENTOS POCEDIMENTOS PARA VERIFICAÇÃO PARA POR FABRICANTE VERIFICAÇÃO FERRAMENTAS
Leia maisíndice / index / indice / índice
ED2018-01 Acabamentos / Finishings / Finition / Acabados IDUNA 1 / 9 17/03/2018 índice / index / indice / índice página / page / page / página Metal / Metal / Métal / Metal 2 Epoxy / Epoxy / Époxy / Epoxi
Leia maisDESPIECE CODIGO DESCRIPCION: PROPULSOR AQUATICO AQUANAUT SDAN1613 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 2 FECHA: 16/10/2014 HOJA: 1 / 2
DESPIECE FECHA: 16/10/2014 HOJA: 1 / 2 DESCRIPCION: PROPULSOR AQUATICO AQUANAUT ESPAÑOL DESCRIPCION DESCRIPCION 1 4412010154 MOTOR CON PIÑÓN PARA AQUANAUT 8 * 4412010025 CARGADOR BATERIA MODELO I 2 4412010001
Leia maisSPIDER Cod. AEB511N TIMING ADVANCE PROCESSOR
SPIDER Cod. AEB511N TIMING ADVANCE PROCESSOR Manuale Istruzioni di Montaggio e Garanzia Fitting Instructions and Warranty Workbook Manuel de mode d'emploi et de Garantie Manual Instructiones de Montaje
Leia maisSecurity Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008
Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security
Leia maisíndice / index / indice / índice
ED2018-01 Acabamentos / Finishings / Finition / Acabados IDUNA 1 / 10 17/03/2018 índice / index / indice / índice página / page / page / página Metal / Metal / Métal / Metal 2 Epoxy / Epoxy / Époxy / Epoxi
Leia maisadaptadores adaptador / adapter adaptadores adaptador / adapter INJEÇÃO ELETRÔNICA / INYECCION ELECTRONICA / FUEL INJECTION
KAPTOR.COM START ALFA ROMEO ABS / ABS / ABS BRAKE / ization Alfa Romeo 145 95-99 MA#2 ABS BOSCH 2E E 1 Alfa Romeo 155 95-99 MA#2 ABS BOSCH 2E E 1 AUDI ABS / ABS / ABS BRAKE / ization A3 01-06 MA#1 ABS
Leia maisTabela de Aplicações - Scanycar III v2.1
Tabela de Aplicações - Scanycar III v2.1 Alfa-Romeo Montadora Veículo Motorização Fabricação Dispositivo Sistema Adaptadores Localizações Cargas Alfa-Romeo 145 1.8 16V 1996 a 1999 Injecao Eletronica Motronic
Leia maisHUMITECH 1. DESCRIÇÃO
PARA RESFRIAMENTO EVAPORATIVO TEMPER UMIDADE 1. DESCRIÇÃO Controlador microprocessado de alta performance, o Humitech aplica-se em conjunto a sistemas de resfriamento evaporativo para conforto térmico
Leia maisKitest Equipamentos Automotivos Ltda. Tabela de Sensores.
Kitest Equipamentos Automotivos Ltda. Tabela de Sensores. FIC EEC V Courrier 1.3, Courrier 1,4 16V Zetec e Endura, Explorer 4.0 apartir de 97, F250 4.2L, F1000 4.9i, fiesta 1.0, Fiesta 1.3 apartir de 96,
Leia maisAPLICATIVOS GM BOSCH MOTRONIC M1.5.4 P
CAPITULO 64 APLICATIVOS GM BOSCH MOTRONIC M1.5.4 P VECTRA 2.0-8V - 97 VECTRA 2.0-16V - 97 KADETT 2.0-97 S10 2.2 VECTRA 2.2 COMO FUNCIONA O SISTEMA. Este sistema de injeção eletrônica é um sistema digital
Leia maisNDICE. Pág. Novo Azera 2012... 13. Esquema de Instalação... 03. Gol G5/Novo Fox / Nova Saveiro / Novo Voyage (2010-2012)...04-05
01 ÍNDICE Pág Pág NDICE Esquema de Instalação... 03 Gol G5/Novo Fox / Nova Saveiro / Novo Voyage (2010-2012)...04-05 Gol G4 / Parati Track & Field Família Fox até Abril 2009... 06 Novo Azera 2012... 13
Leia maisVEJA TAMBÉM. Código. Código. Espaguete Termo Retrátil Vide Índice. Equivalência TC Chicotes. Equivalência TC Chicotes
Código TC Chicotes Rainha das Sete Código TC Chicotes Rainha das Sete TH-8001 TC-1005 ETE-7743 TH-8042 nt nt TH-8002 TC-1007 ETE-7877 TH-8043 nt ETE-7891 TH-8003 TC-1012 ETE-7881 TH-8044 nt nt TH-8004
Leia maisManual de Instruções para Sensor de Leme RFU17178 Vetus
Manual de Instruções para Sensor de Leme RFU17178 Vetus Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone ou email: (11)
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO VARIADOR ELETRÔNICO DE PONTO DE IGNIÇÃO STAP 56 B L A N D IR E N Z O. lpg and ngv systems
MANUAL DE INSTALAÇÃO VARIADOR ELETRÔNICO DE PONTO DE IGNIÇÃO STAP 56 B L A N D IR E N Z O lpg and ngv systems R Land Renzo Brazil Rua Holdercim quadra 5 Lote 11 CIVIT II Serra ES CEP 29166-060 1 - DESCRIÇÃO
Leia maisTIMING ADVANCE PROCESSOR PUMA. Cod. AEB515N
TIMING ADVANCE PROCESSOR PUMA Cod. AEB515N Manuale Istruzioni di Montaggio e Garanzia Fitting Instructions and Warranty Workbook Manual Instructiones de Montaje y Garantia Manual de Instruções de Montagem
Leia maisSENSOR DE NIVEL VP-8003 SENSOR DE NIVEL UNO FIRE PALIO 99> GASOLINA VP-8014 SENSOR DE NIVEL SAVEIRO G2 1.6 1.8 2.0 97>99 VP-8074
SENSOR DE NIVEL VP-8001 VP-8002 VP-8003 VP-8004 VP-8006 SENSOR DE NIVEL GOL PARATI G3 G4 99> VP-8008 SENSOR DE NIVEL GOL PARATI G2 96>98 VP-8011 SENSOR DE NIVEL UNO FIRE PALIO 99> VP-8014 SENSOR DE NIVEL
Leia maisFIP TAXÍMETROS TABELA DE CONSTANTES (30/11/2012) - pág. 1 de 5
FIP TAXÍMETROS TABELA DE CONSTANTES (30/11/2012) - pág. 1 de 5 CITROEN Picasso 185-65-15 2.127 532 CITROEN Xsara 185-65-14 2.197 549 CITROEN Xsara 195-60-15 2.139 535 5.180 1.295 Zapp 1 fio BCO do sensor
Leia maisBomba de Combustível
Bomba de Combustível GI3101 ESPECIFICAÇÕES: Bomba Externa - Monoponto, 12V, 3bar, 110 L/H - Gasolina/Álcool (FLEX). Para veículos a gasolina e álcool com módulo Original Delphi. GM: 0.64.34.02; Delphi:
Leia maisRef.: 0709 Cor: branco/amarelo Color: white/ yellow Color: blanco/amarillo Tamanhos/Sizes/Tamaños: 33/4 _ 41/2
HAVAIANAS flat Mix Export: 4130351 Ref.: 0709 Cor: branco/amarelo Color: white/ yellow Color: blanco/amarillo Ref.: 5538 Cor: areia/ pink Color: sand grey/ pink Color: gris arena/ pink HAVAIANAS flat Mix
Leia maisMANUAL DE PINAGEM ECU-TEST2 EVOLUTION
MANUAL DE PINAGEM ECU-TEST2 EVOLUTION 18/09/2013 MONTADORAS: SISTEMAS REUNALT: PINAGEM DA ECU: FENIX 5...04-05 PINAGEM DA ECU: IAW 5NR...06-07 PINAGEM DA ECU: IAW 8R...08-09 PINAGEM DA ECU: SAGEM 3000
Leia maisCABLES/CABOS ULTRA-SCSI
CABLES/CABOS ULTRA-SCSI Cables Ultra-SCSI. Con norma UL20276. 90Ω/132Ω. 30AWG, 24 pares. Molden. 1,80 m. de longitud. Cabos Ultra-SCSI. Com norma UL20276. 90Ω/132Ω. 30AWG, 24 pares. Vulcanizado. 1,80 m.
Leia maisEstendal Tendedero Clothes Airer Sechoir à Linge
10308 ESTENDAL PLÁSTICO 20 M - VERDE 10309 10311 ESTENDAL PLÁSTICO 20 M - LARANJA ESTENDAL PLÁSTICO 20 M - RECICLADO TENDEDERO PLÁSTICO 20 M - VERDE PLASTIC CLOTHES AIRER 20 M - GREEN SÉCHOIR À LINGE EN
Leia mais02 - LINHA LEVE - MANGUEIRAS_Layout 1 10/12/2010 00:07 Page 21 VEÍCULOS LEVES MANGUEIRAS
02 - LINHA LEVE - _Layout 1 10/12/2010 00:07 Page 21 02 - LINHA LEVE - _Layout 1 10/12/2010 00:07 Page 22 G 3001 G 3002 GOLF 99/01 1.6 LOGUS 92/96 1.6, 1.8, 2.0 POINTER 94/96 1.8, 2.0 CARBURADOR ELETRICO
Leia maisTABELA DE PREÇOS CODIGO MATERIAL EM PORTUGUES BRASIL/PORTUGAL AREA QTD AREA
GUIAS E MANUAIS DIVERSOS POSTER FICHAS CHAVEIROS LIVRETOS LIVROS FOLHETOS TABELA DE PREÇOS CODIGO MATERIAL EM PORTUGUES BRASIL/PORTUGAL AREA QTD AREA BR-3101 QUEM O QUE COMO E PORQUE 0,85 166 141,10 BR-3105
Leia maisSupervisão no Ensino das Línguas Estrangeiras no 1º Ciclo Estudo de caso. Tratamento de Observação Naturalista nº 2
Anexo XXI Tratamento de Observação Naturalista nº 2 Tema da aula observada: Les pots de couleur - 18/11/05 Tempo Situação/Ocorrências Indicadores presentes 11h02m Hoje, deparamo-nos com os vinte e cinco
Leia maisB A B A 31 30 29 28 1 2 3 4 CON3 Mot 2 CON2 5 BLU ROSSO MARRONE VERDE BIANCO CABLAGGI INTERNI PREDISPOSTI IN FABBRICA 6 SPIA CANCELLO APERTO 24V 15w ELETTROSERRATURA art.110 RG58 * ATTENZIONE: Nel caso
Leia maisÍNDICE / INDICE / INDEX
KAPTOR 2000 / KAPTOR FLEX INJEÇÃO ELETRÔNICA / Inyección Electrônica / Fuel Injection Volkswagen... 02-04 Fiat... 04-06 GM... 06-09 Ford... 09, 10 Alfa Romeo / Audi / BMW / Citroën / Dacia / Daewoo...
Leia maisSR2 COM01 Quick start
SR COM0 Quick start Aim: SR COM0 alarm message on your mobile phone. Objectif : réception sur votre téléphone mobile d'un message d'alarme provenant du SR COM0. Zweck: Empfang einer Alarmmeldung vom SR
Leia maisMANUAL DE INSTRUÇÕES GM IMMO.2 OPEL - POLO CLASSIC VIA MICROPROG + TMS-370 SR110027 CARGA 8. Evolution. www.chavesgold.com.br
MANUAL DE INSTRUÇÕES GM IMMO.2 OPEL - POLO CLASSIC VIA MICROPROG + TMS-370 SR110027 CARGA 8 www.chavesgold.com.br Evolution 02 INDICE GM IMMO.2 OPEL - POLO CLASSIC VIA MICROPROG + TMS-370 FIAT - OUTROS
Leia maisARREFECIMENTO. Volks. MTE 705 B Passat - Voyage - Parati - Gol - Parati... Passat - Voyage - Parati - Gol - Parati... 92/87 ẃc
241 Interruptor uptores MTE 705 A Corcel - Del Rey - Escort 92/87 ẃc Térmicos MTE 705 B Corcel - Del Rey - Escort 86/76 ẃc MTE 710 Escort 1.6/1.8 87/89 99/94 ẃc MTE 755 Escort 1.6/1.8 94... - Verona 1.6/1.8
Leia maisCatálogo de Mesa Catalogue Arts de la Table
www.gomacamps.com Catálogo de Mesa Catalogue Arts de la Table GC Class nace con la voluntad de posicionarse como marca de referencia en la gama de mesa de valor añadido mediante productos, de un solo uso,
Leia mais155 2.0L Turbo 16v. Towner 08/... Topic Cargo/ Luxo/ Super Luxo 2.7 93/... Obs.: Motor Diesel 4 Cil. A3, A4 1.6. A3 1.6/1.8/1.8T/2.0L 20v.
164- ILUSTRAÇÃO CÓDIGO APLICAÇÃO 352008 60586222 60811328 354006 60810426 7747388 155 2.0L Turbo 16v. ILUSTRAÇÃO CÓDIGO APLICAÇÃO 004501 Towner 08/... 654000 Topic Cargo/ Luxo/ Super Luxo 2.7 93/... Obs.:
Leia maisALUMINIO CHATO ALUMINIO CHATO ALUMINIO CHATO ALUMINIO CHATO MAREA / SPLINTER/ ETC... MOTOR - MAXION E PERQUINS TODOS MB-914 ELETRONICO MOTOR MWM
ANEL DE VEDAÇÃO ALUMÍNIO SANGRIA DA INJETORA FALCO / PARAF. FILTRO DIESEL MB ANT. PARAFUSO SANGRIA DIESEL MB MOD. BOMBA MANUAL DO DIESEL 20101 20102 20103 20104 2 pç 2 pç 2 pç 2 pç CG - 10 / FALCON / TWISTER
Leia maisRESIST. 200mm. 300 / 500mm. PanelFix 500 QTY N.W G.W C.B.M. Size Packing kg 4.85kg x100x530mm. anti-scratch felt pads.
PanelFix Wing Multi-PanelFix Wing RIST PanelFix Wing Steel base made of steel Allows the fixing of supports up to 20 mm. The maximum recommended height for the graphic is 1500 mm. Allows the printing of
Leia maisCONECTORES DE REDES. CONECTOR RJ45 CAT. 5e. CONECTOR RJ 45 CAT. 5e. CONECTOR RJ 45 CAT. 5e. CONECTOR RJ45 CAT. 5e. CONECTOR RJ 45 CAT.
Para paneles y cajas exteriores. C50200 Hembra (8P/8C) Especial para caixas exteriores e paineis. C50200 CONECTOR RJ45 CAT. 5e Con refuerzo metàlico en la entrada del conector. Para paneles. C50201 Hembra
Leia maisSALAMANDRAS A pellets
SALAMANDRAS A pellets Estufas de Pellets / Poêles à Granulés / Wood Pellet Stoves / Stufas di Pellets 2013 Winter salamandras a AR Estufas de Aire a Pellet/ Pôeles à Granulés / Wood Pellet Stove / Stufa
Leia maisa água Estufas de Callefacción / Pôeles à Granulés de Chauffage / Hidro Wood Pellet Stove / Stufas di Riscaldamento a Pellet
salamandras a água Estufas de Callefacción / Pôeles à Granulés de Chauffage / Hidro Wood Pellet Stove / Stufas di Riscaldamento a Pellet Douro 23kW Amarelo / Amarillo / Jaune / Yellow/ Giallon R P KG/h
Leia maisManual de pinagem MULTGIGA 06/06/13 REV 03
ÍNDICE: Introdução...3 Sistema de injeção: VW VW Pinagem da ECU 7.5.10...4/5 VW Pinagem da ECU IAAW 1AVP...6 VW Pinagem da ECU IAW 4BV...7 VW Pinagem da ECU MP9.0...8 VW Pinagem da ECU 7.5.20...9/10 VW
Leia maisPVC Display DIFEGA. Ferias y Comunicación. T PVC Tent Display. PVC L Display PORTRAIT LANDSCAPE
PVC Display PVC Tent Display PVC-Display. Farbe: Transparent. PVC Tent Display. Colour: Transparent. Porte visuel en PVC transparent. Suporte em PVC transparente. Portagráfica en PVC. Color: Transparente.
Leia maisForam incluídos nesta edição mais de 190 esquemas eléctricos para o seguinte modelo:
Novidades do Autodata Online Veículos novos Nesta actualização incluem-se 128 modelos totalmente novos, que cobrem, entre si, uma totalidade de mais de 2400 secções de dados. As novas gamas de modelo incluem:
Leia maisAula 15.2 Conteúdo. Cores Estações do Ano Expressões de gostos e preferências Verbos gustar e preferir LÍNGUA ESPANHOLA CONTEÚDO E HABILIDADES
A A Aula 15.2 Conteúdo Cores Estações do Ano Expressões de gostos e preferências Verbos gustar e preferir 2 A A Habilidades Aumentar vocabulário referente a cores e estações do ano em espanhol. Expressar
Leia maisDesign: Pedro Sottomayor ERGOS
Design: Pedro Sottomayor ERGOS ERGOS Classroom A cadeira e a mesa ERGOS foram desenhadas para oferecer uma resistência e estabilidade excepcionais. A mesa ERGOS é um óptimo complemento da cadeira ERGOS,
Leia maisPROTECCIÓN SEGURIDAD CALÇADO COM PROTECÇÃO : BOTA SEGURANÇA S3 COM BIQUEIRA REFORÇADA E PALMILHA EM AÇO
Pg. 1 CALÇADO COM PROTECÇÃO : BOTA SEGURANÇA S3 COM BIQUEIRA REFORÇADA E PALMILHA EM AÇO Directiva 89/686 EN 345/95 Tipo S3 CALZADO C/PROTECCION: BOTA S3 C/PUNTA REFORZADA Y PLANTILLA DE ACERO 38 970101
Leia maisASIA Motors AUDI BMW CHEVROLET
WWW.IGTQUANTUM.COM.BR S ASIA Motors Sportage 97 V10 SI10 "C" até 12º E40 S13 / S Towner 800cc Ate 99 V10 - - E10 S13 / S Towner 800cc 99-01 V10 - - E10 S13 / S S AUDI A3 1.8 Turbo 96-02 V10 SI10 "F" até
Leia maisTélécommande standard non polarisée 0 039 01
01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)
Leia maisMODELO UA844 SISTEMA DA DISTRIBUIçãO DA ANTENAS
Model UA844 User Guide MODELO UA844 SISTEMA DA DISTRIBUIçãO DA ANTENAS 2006, Shure Incorporated 27B8744 (Rev. 3) Printed in U.S.A. MODELO UA844 SISTEMA DA DISTRIBUIÇÃO DA ANTENAS O UA840 é um sistema da
Leia maistura ARREFECIMENTO Fiat VC 33041 Uno - Prêmio - Elba - Tempra 91... - Palio 96.. VC 33040 Todos c/ motor 1500 Partida a frio VC 33043
217 Sensor de Temper emperatur tura VC 33040 Todos c/ motor 1500 VC 33042 Uno - Prêmio - Elba...90. Indicador temperatura do painel VC 33046 Uno S / Mille indicador de super aquecimento no painel Fiat
Leia maisCOLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS
COLLECTION COLLECTION - PAVIGRÉS - COLEÇÃO PAVIGRÉS . STORYT 197 x 197 mm 8,3 mm GRÉS PORCELÂNICO PORCELAIN TILES GRÉS PORCELANATO GRÈS CÉRAME FEINSTEINZEUGFLIESEN WHITE HD1 GREY HD2 HD3 HD4 GREEN HD5
Leia maisAMADEUS 1071 988 7001 / 988 7002
Documentação Técnica Documentación Técnica Technical Documents AMADEUS 1071 988 7001 / 988 7002 1071 T 1071 C KaVo do Brasil S.A. - Indústria e Comércio Rua Chapecó, 86-89221 - 040 - Joinville - Santa
Leia maisUM POEMA NO HORIZONTE DE LÍNGUAS VÁRIAS. POESIA DO SÉCULO XX Um poema no horizonte de línguas várias 87
UM POEMA NO HORIZONTE DE LÍNGUAS VÁRIAS POESIA DO SÉCULO XX Um poema no horizonte de línguas várias 87 POESIA DO SÉCULO XX com 88 Não posso adiar o amor para outro século não posso ainda que o grito sufoque
Leia maisCOLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS
COLLECTION PAVIGRÉS COLLECTION - PAVIGRÉS - COLEÇÃO . STORYT 197 x 197 mm 8,3 mm grés porcelânico Porcelain Tiles Grés Porcelanato Grès Cérame Feinsteinzeugfliesen WHITE HD1 GREY HD2 UPSIDEDOWN DD15 GEOFLOWER
Leia maisPEÇAS PARA RETROVISORES BASE DO PUNTO/ LINEA LE APLICAÇÃO: PUNTO/ LINEA 2007> CAPA DO ASTRA LD APLICAÇÃO: ASTRA 1999>2001
PEÇAS PARA RETROVISORES 1110 1057 CAPA DO ASTRA LD APLICAÇÃO: ASTRA 1999>2001 1058 CAPA DO ASTRA LE APLICAÇÃO: ASTRA 1999>2001 1104 MOLA MAÇANETA PALIO TODOS DIANTEIRO E TRASEIRO LD 1105 1106 1107 BASE
Leia maisManual Do Usuário TSI-1000 TSI-1000 Nº. PLANATC Tecnologia Eletrônica Automotiva Ltda
Certificado de Garantia. Modelo Controle TSI-1000 Nº A Planatc Tecnologia Eletrônica Automotiva Ltda garante o equipamento adquirido contra possíveis defeitos de fabricação pelo período de 12 meses, a
Leia maisFORMULÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS DE PRÉ-DECLARAÇÃO DE QUEIXA
FORMULÁRIO PORTUGUÊS-FRANCÊS DE PRÉ-DECLARAÇÃO DE QUEIXA Por favor, queira proceder à criação de um recibo de declaração de queixa conforme indicado no relatório abaixo FORMULAIRE PORTUGAIS-FRANÇAIS DE
Leia maisAlfa Romeo Alfa 145 Bosch 2S 1993-1998 011 ABS Alfa 155 Bosch 2E 1992-1998 010 Alfa 164 1993-1998 011
Alfa Romeo Alfa 145 1.7 16V Motronic M2.10.3 1994-1996 002 Injeção Alfa 145 2.0 Twin Spark Motronic M2.10.3/4 1996-004 Alfa 146 2.0 Twin Spark Motronic M2.10.3/4 1996-004 Alfa 164 3.0 V6 12V Motronic M1.7
Leia maisDallas RMD 169 Texas DJ
Radio / MD Dallas RMD 69 Texas DJ Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem G Safety precautions Installation and connection regulations In the event
Leia maisFM (2014/12) dti. Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Lista parti di ricambio Lista de repuestos Catálogo de peças de substituição 6720806707 (2014/12) dti FM441 02.12.2014 1 6720806707 02.12.2014
Leia maisMINI-CATÁLOGO LINHA COMPLETA TEMPERATURA E INJEÇÃO ELETRÔNICA
MINICATÁLOGO LINHA COMPLETA TEMPERATURA E INJEÇÃO ELETRÔNICA 2012/2013 FAÇA A MANUTENÇÃO PREVENTIVA A CADA 30 MIL KM! BOM PARA O SEU CARRO, ÓTIMO PARA SEU BOLSO, EXCELENTE PARA O MEIO AMBIENTE. Veículo
Leia maisEngine Management systems
Engine Management systems Controle de Ignição sem Distribuidor Compatível com RacePRO-1Fi e Índice 1 Apresentação... 3 2 Características... 5 3 Aviso... 6 4 Instalação... 7 4.1 Conexões do Chicote Elétrico...
Leia maisSTFlash-PRO. Manual de Operação. Versão 1.0
STFlash-PRO Manual de Operação Versão 1.0 Índice - Sobre a AutoEletrônica 2 Todos os direitos reservados 2012 Índice - Sobre a AutoEletrônica 3 Sobre a AutoEletrônica Os sistemas automotores são divididos
Leia maisCatálogo de Mangueras Spiraflex
SUCÇÃO LARANJA SUCCION NARANJA ORANGE SUCTION COR: Produzidas na cor transparente co espiral laranja. APLICAÇÃO: Indicada para serviços pesados de sucção e descarga de água, tais coo: ineração (garipo),
Leia maiswww.chavesgold.com.br ES0033 Carga 018 PROCEDIMENTOS PARA VERIFICAÇÃO
FRANCESES 2 MANUAL DE INSTRUÇÕES www.chavesgold.com.br ES0033 Carga 018 PROCEDIMENTOS PARA VERIFICAÇÃO PARA VERIFICAÇÃO POR FABRICANTE LINHA NISSAN PROCEDIMENTO PARA VERIFICAÇÃO 02 Procedimento válido
Leia maisinteligentes de fábrica
inteligentes de fábrica Índice Introdução... 3 Diagrama Geral... 4 Localização de Componentes... 5 Procedimentos de Programação... 6 e 7 Conexões para Vidros Elétricos Amarok até 2011... 9 Bora... 11 Gol
Leia maisTL3112KIT - KTL3112KIT
ATTACCO SPECIFICO PER S0 TOOL BOX - SPECIFIC FITTING KIT FOR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXATION SPÉCIFIQUE POUR S0 TOOL BOX - KIT DE ANCLAJES ESPECÍFICO PARA S0 TOOL BOX - SPEZIFISCHES MONTAGEKIT FÜR S0 TOOL
Leia maisRIDGID Electric Pressure Washer Model No. RD80786 Replacement Parts List
RIDGID Electric Pressure Washer Model No. RD80786 Replacement Parts List RIDGID Lavadora Alta Pressão Elétrica Modelo No. RD80786 Lista de peças de reposição 988000-19 11-1-11 (REV:01) RD80786 8 1 0 8
Leia maisMotors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings KPCSD - KPCSE CFW500
Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings KPCSD - KPCSE CFW500 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia de Instalação, Configuração
Leia maisDISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES
DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:
Leia maisKIT DE REPAROS PARA JUNTA HOMOCINÉTICA. Rep. Câmbio A4 Motor 1.8/2.8 6cc. A-323. Rep. Roda A3 08/11 Sport Back D-409. Amortecedor Dianteiro A3 D-412
ALFA ROMEO A-150 A-152 A-174 126- QUATRO X QUATRO Rep. Roda 164 Rep. Câmbio 164 Rep. Roda 145, 155, 156 A-114 A-115 A-116 AUDI Rep. Roda A4, A6 Motor 2.8 6cc. A-322 Rep. Roda A3 01/07 A-326 Rep. Câmbio
Leia mais01 02 Protection and safety
CE EN 32-1 PROTECTOR CONTRA RUÍDOS PROFIS- SIONAL PROFESSIONAL EAR MUFF. Int - 6201 60 01 02 CE EN 166 ÓCULOS DE PROTEÇÃO BRANCOS WHITE PROTECTION GLASSES. Int - 620 200 0 ÓCULOS + MÁSCARA 2PCS GLASSES
Leia maisDISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES
DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:
Leia maisConversor flex para 4 injetores + sistema de partida a frio
Tflex4 APRESENTAÇÃO E CARACTERÍSTICAS Os Conversores Flex TFLEX4full, TFLEX4full + e TFLEX4full ++ são módulos eletrônicos desenvolvidos para serem aplicados em veículos com injeção eletrônica de combustível
Leia maisUser Guide. Wiegand Reader AR-721U/ AR-721K/ AR-661U V060419
User Guide Wiegand Reader AR-72U/ AR-72K/ AR-66U V06049 0 . Main Features Easily integrated with soyal or other access control systems. Programmable various outputs formats Wiegand, magstripe or serial.
Leia mais48161 VP7019 80761 VP7043 VP7020. GM: Corsa 03/02 VP7046 VP7062
69.1 VP7002 8226158561 VP7007 BOMBA AGUA LAVADOR PARA-BRISA 48161 VP7019 VP7028 82161 / 83561 / 84761 ( 12V ) 47261 BOMBA DE LAVADOR DE PARA-BRISA FORD TODOS 12V. 24V. Caminhões e ônibus VP7038 80561 (
Leia maisKit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide
Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,
Leia maisLINHA LEVE E UTILITÁRIOS FIAT / ALFA ROMEO
LINHA LEVE E UTILITÁRIOS Buchas - Bushing - Bujes - Stabilizer bushing - Bujes de barra Suporte do - Strut mounting - Soporte del amortiguador / câmbio - Engine / gearbox mounting - Soporte del motor /
Leia maisA GEN D A S C A T Á L OGO IMP A C T O GIFT 2 015.2
A GEN D A S C A T Á L OGO IMP A C T O GIFT 2 015.2 Agendas produzidas na Europa. Garantia de qualidade. Agendas producidas en Europa. Calidad asegurada. 04 11 00 54 22 63 55 CORES COLORES 52 VERMELHO ROJO
Leia maisNova linha Top Filtro Bosch. Menos modelos e mais giro para o seu estoque.
Nova linha Top Filtro Bosch. Menos modelos e mais giro para o seu estoque. Com apenas cinco modelos, a nova linha de filtros de óleo Top Filtro Bosch garante espaço no estoque e proteção ao motor do seu
Leia maisBOSCH MOTRONIC M2.8-16V
CAPITULO 56 BOSCH MOTRONIC M2.8-16V APLICATIVOS GM VECTRA GSI CALIBRA 2.0 16V COMO FUNCIONA O SISTEMA MOTRONIC 2.8 DO VECTRA GSI 2.0 E CALIBRA 2.0 16V Como funciona injeção eletrónica de combustível MOTRONIC
Leia mais169,90 99,90 PRETO ,90 PRETO ,90 129,90 BRANCO
MARRON CINZA AZUL CINZA VERMELHO BR415 BMW 323/325/520/523 528 1990... 0280150415 BR452 LANÇAMENTO BICOS MODELO BOSCH LINHA 150 FABRICAÇAO NACIONAL BR423 AMARELO COD VECTRA 2.2 16V, S10, BLAZER 2.2 MPFI
Leia maisFevereiro 2015 Tabela de Fotos Série 15
1515123Z Presilha Caixa de Roda Audi / VW Passat 4A0805163 1515134Z Porca Para-choque de Roda Ducato 1355845080 1515135Z Parafuso Fixação Pára-Choque Audi A4 A6 8E0805121A 1515137 Parafuso Fixação P.Choque
Leia mais1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE
M AN UAL DEL USUARIO PARA BLUETOOT H ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije
Leia maisREV.: 2 FECHA: 14/09/2015 HOJA: 1 / 3 DESPIECE CODIGO 43495, 43496, DESCRIPCION: BOMBA EXACTUS PH/RX ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES
DESPIECE FECHA: 14/0/2015 HOJA: 1 / 3 CODIGO 4345, 4346, 4347 DESCRIPCION: BOMBA EXACTUS PH/RX ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO DESCRIPCION 1 4408032601 PANEL TACTIL PH/RX EXACTUS 200 * 4408030531 ARANDELA
Leia mais