Art CODETASTATUR TASTIERA CODIFICATA TECLADO CODIFICADO CODED KEYPAD BOTONEIRA CODIFICADA CLAVIER CODIFIE

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Art. 8016 CODETASTATUR TASTIERA CODIFICATA TECLADO CODIFICADO CODED KEYPAD BOTONEIRA CODIFICADA CLAVIER CODIFIE"

Transcrição

1 Art TASTIERA CODIFICATA CODED KEYPAD CLAVIER CODIFIE CODETASTATUR TECLADO CODIFICADO BOTONEIRA CODIFICADA MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L USO - INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - MANUEL POUR LA CONNEXION ET L EMPLOI INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO -MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/CE and following norms. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE et suivantes. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE und Nachfolgenden. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE y sucesivas. O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE e seguintes. I GB F D E P Cod. S6I RL.05 5/2011

2 I 8016 DESCRIZIONE Il modulo di comando Art è un componente del sistema modulare delle targhe della serie Le targhe possono essere predisposte per l installazione da incasso o esterno parete, eventualmente munite di cornice con protezione antipioggia. La targa può essere installata nella versione da incasso parete utilizzando i telai portamoduli Art. 8081, 8082, 8083, 8084, come da esterno parete utilizzando oltre i suddetti telai portamoduli, l apposita scatola da esterno parete (Art. 9311, 9312, 9314). (vedi Fig. 1) L Art è fornito di un uscita a relè per apertura serratura e di un uscita supplementare open-collector per pilotaggio di relè tipo 170/001. Il modulo richiede l alimentatore Art TARGA SERIE 8000 VERSIONE DA INCASSO PARETE TARGA SERIE 8000 VERSIONE DA ESTERNO PARETE Fig. 1 Art. 909x Funzionamento Tastiera per controllo accessi in grado di comandare due uscite anche contemporaneamente tramite la composizione di un codice segreto. L'utente compone il codice (massimo 8 cifre) e poi, premendo C, attiva l'uscita corrispondente per un tempo programmabile. Il funzionamento (v. Procedura di programmazione FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO) può essere anche di tipo On / Off: l uscita programmata resta attiva finché non si compone nuovamente lo stesso codice oppure un codice valido per la medesima uscita.. Non ci possono essere due codici uguali tra loro, se durante la procedura di programmazione si compone un codice già presente, ci sarà una segnalazione di errore e si dovrà ripetere la procedura. Le due uscite hanno tempi di attivazione programmabili e distinti fra loro ma uguali per tutti i codici che le attivano Numero di codici programmabili: 100 Descrizione Tastiera e Morsettiera: + positivo alimentazione (11V DC forniti dall'alimentatore 6582) - negativo alimentazione C1 ingresso contatto relè di potenza (uscita 1) A1 uscita contatto relè di potenza (uscita 1) OC uscita open collector per pilotare un eventuale relè esterno (uscita 2) led verde (acceso per conferma codice) led rosso (acceso per codice errato) 0-9: Tasti per composizione codici R: Tasto per annullamento operazione C: Tasto per conferma codice 2/16

3 8016 I PROGRAMMAZIONE Procedura di programmazione CODICE attivazione uscite: 1. Premere R e il tasto 5 contemporaneamente, fino all accensione alternata del led verde e rosso 2. Comporre la Password (123 di default) entro 10 secondi. 3. Premere "C", con l accensione intermittente e contemporanea del led verde e rosso. 4. Comporre il Numero dell'uscita/e da attivare (1 = uscita 1 ; 2 = uscita 2 ; 3 = uscita 1 e 2) 5. Premere "C" 6. Comporre il codice da programmare 7. Premere "C" Per la programmazione di altri codici ripetere l operazione dal punto 1. Il tempo massimo per le fasi dalla 4 alla 7 è di 60 secondi. Procedura di programmazione PASSWORD ( max 8 cifre): 1. Premere R e il tasto 1 contemporaneamente, fino all accensione alternata del led verde e rosso 2. Comporre la vecchia password entro 10 secondi 3. Premere "C", con l accensione intermittente e contemporanea del led verde e rosso. 4. Comporre la nuova password entro 60 secondi 5. Premere "C" Procedura di programmazione TEMPO di attivazione USCITA 1: 1. Premere R e il tasto 3 contemporaneamente, fino all accensione alternata del led verde e rosso 2. Comporre la Password (123 di default) entro 10 secondi 3. Premere "C", con l accensione intermittente e contemporanea del led verde e rosso. 4. Comporre il tempo di attivazione in secondi (max 9999 secondi) 5. Premere "C" Il tempo massimo per le fasi dalla 4 alla 5 è di 60 secondi. Procedura di programmazione TEMPO di attivazione USCITA 2: 1. Premere R e il tasto 4 contemporaneamente, fino all accensione alternata del led verde e rosso 2. Comporre la Password (123 di default) entro 10 secondi. 3. Premere "C", con l accensione intermittente e contemporanea del led verde e rosso. 4. Comporre il tempo di attivazione in secondi (max 9999 secondi) 5. Premere "C" Il tempo massimo per le fasi dalla 4 alla 5 è di 60 secondi. Procedura di programmazione FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO: 1 Premere R e il tasto 6 contemporaneamente 2 Comporre la Password (123 di default) entro 10 secondi 3 Premere C 4 Comporre il numero secondo la Tabella 1 5 Premere C Uscita Relè 1 Uscita Relè 2 Numero da Programmare Temporizzata Temporizzata 1* Temporizzata On / Off 2 On / Off Temporizzata 3 On / Off On / Off 4 Tabella 1. Programmazione funzionamento. (*valore di default) Il tempo massimo per le fasi dalla 4 alla 5 è di 60 secondi. Procedura di CANCELLAZIONE di 1 codice: 1. Premere R e il tasto 2 contemporaneamente, fino all accensione alternata del led verde e rosso 2. Comporre la Password (123 di default) entro 10 secondi. 3. Premere "C", con l accensione intermittente e contemporanea del led verde e rosso. 4. Comporre il codice da cancellare 5. Premere "C" Per la programmazione di altri codici ripetere l operazione dal punto 1. Il tempo massimo per le fasi dalla 4 alla 5 è di 60 secondi. Procedura di CANCELLAZIONE di TUTTI i codici: 1. Premere R e il tasto 2 contemporaneamente, fino all accensione alternata del led verde e rosso 2. Comporre la Password (123 di default) entro 10 secondi. 3. Premere "C", con l accensione intermittente e contemporanea del led verde e rosso. 4. Tenere premuto R + 2 per 10 secondi (la tastiera lampeggerà) finchè la tastiera non si spegne. Il tempo massimo per la fase 4 è di 60 secondi. Entrata in Programmazione SENZA PASSWORD: 1. Ponticellare i due contatti PIN_P posti dietro la morsettiera (Fig. 2) (il ponticello non viene fornito) 2. Premere R ed il tasto 7 (contemporaneamente fino all accensione con lampeggio del led rosso) 3. Premere la combinazione di tasti opportuna per la programmazione desiderata come indicato nei passi 1 delle voci precedenti (es. R + 5 per programmare un'uscita) 4. Premere C senza comporre la password 5. Seguire le procedure descritte precedentemente dai passi 4 in poi. 6. Togliere il ponticello tra i due contatti PIN_P alla fine della programmazione. Pin_P Fig. 2 Esempio: programmazione attivazione uscita 1 con il numero per sei secondi Premere R ed il tasto 5 contemporaneamente, comporre la password e premere C, premere il tasto 1 e poi C, comporre il numero e poi premere C. Premere R ed il tasto 3 contemporaneamente, comporre la password e premere C, premere il tasto 6 e poi C. 3/16

4 GB 8016 DESCRIPTION The control module type 8016 is a component for the modular system of panels series The entrance panels may be preset for the flush-mounted or surface wall-mounted installation, possible provided with rainproof cover. The entrance panel may be installed in the flush-mounted version by using the module holder frames type 8081, 8082, 8083, 8084, and in the surface-wall mounted version using, besides the abovementioned module holder frames, the proper surface wall-mounted back box (type 9311, 9312, 9314) (See fig. 1). The 8016 module is equipped with an output with relay for the lock release and an additional open-collector output for the control of relay type 170/001. Module require an power supply Art ENTRANCE PANEL SERIES 8000, FLUSH-MOUNTED VERSION. ENTRANCE PANEL SERIES 8000, SURFACE WALL-MOUNTED VERSION. Fig. 1 Art. 909x Operation Keypad for access control able to control of two outputs also simultaneously by entry of a secret code. The user enters the code (maximum 8 digits) and then, pressing C, activates the corresponding output for a programmable time interval. The operation (see Programming procedure DEVICE OPERATION ) may be also of type ON / OFF: the programmed output is kept active until the same code or a code valid for the same output is dialled. No two codes can be the same; during programming, if an existing code is entered, an error signal is activated and the procedure will need to be repeated. The two outputs have programmable activation times, independent from one another but the same for all codes that activate them. Number of programmable codes: 100. Description of Keypad and Terminal Board: + positive power supply (11V DC provided by power supply 6582) - negative power supply C1 power relay contact input (output 1) A1 power relay contact output (output 1) OC open collector output to pilot possible external relay (output 2) green Led (lit to confirm code) red Led (lit to indicate code error) 0-9: Keys for entry of codes R: Key to cancel operation C: Key to confirm code 4/16

5 8016 GB Programming Output activation CODE programming procedure: 1. Press R and key 5 at the same time until the green and red leds illuminate alternately 2. Enter the Password (123 by default) within 10 seconds. 3. Press "C", with intermittent and simultaneous activation of the green and red leds. 4. Enter the number of the output to be activated (1 = output 1; 2 = output 2; 3 = output 1 and 2) 5. Press "C" 6. Enter the code to be programmed 7. Press "C" To program other codes, repeat the operation from point 1. The maximum time for the phases from 4 to 7 is 60 seconds. PASSWORD ( max 8 digits) programming procedure: 1. Press R and key 1 at the same time until the green and red leds illuminate alternately 2. Enter the previous password within 10 seconds. 3. Press "C", with intermittent and simultaneous activation of the green and red leds. 4. Enter the new password within 10 seconds. 5. Press "C" OUTPUT 1 activation TIME programming procedure: 1. Press R and key 3 at the same time until the green and red leds illuminate alternately 2. Enter the Password (123 by default) within 10 seconds. 3. Press "C", with intermittent and simultaneous activation of the green and red leds. 4. Enter the activation time in seconds (max 9999 seconds) 5. Press "C" The maximum time for the phases from 4 to 5 is 60 seconds. OUTPUT 2 activation TIME programming procedure: 1. Press R and key 4 at the same time until the green and red leds illuminate alternately 2. Enter the Password (123 by default) within 10 seconds. 3. Press "C", with intermittent and simultaneous activation of the green and red leds. 4. Enter the activation time in seconds (max 9999 seconds) 5. Press "C" The maximum time for the phases from 4 to 5 is 60 seconds. Programming procedure for the DEVICE OPERATION 1 Press R and push-button 6 at the same time. 2 Dial the Password (default value: 123) within 10 seconds 3 Press C 4 Dial the number according to table 1 5 Press push-button C Relay output 1 Relay output 2 Number to be programmed Timed Timed 1* Timed On/Off 2 On / Off Timed 3 On / Off On / Off 4 Table 1. Operation programming (* default value). The maximum time for phases 4 and 5 is of 60 seconds. Procedure for DELETING 1 code: 1. Press R and key 2 at the same time until the green and red leds illuminate alternately 2. Enter the Password (123 by default) within 10 seconds. 3. Press "C", with intermittent and simultaneous activation of the green and red leds. 4. Enter the code to be deleted 5. Press "C" To program other codes, repeat the operation from point 1. The maximum time for the phases from 4 to 5 is 60 seconds. Procedure for DELETING ALL codes: 1. Press R and key 2 at the same time until the green and red leds illuminate alternately 2. Enter the Password (123 by default) within 10 seconds. 3. Press "C", with intermittent and simultaneous activation of the green and red leds. 4. Press and hold R + 2 for 10 seconds (the keypad flashes) The maximum time for phase 4 is 60 seconds. Enter Programming mode WITHOUT PASSWORD: 1. Wire in a jumper on the two PIN_P contacts at the back of the terminal board (Fig. 2) 2. Pres R and key 7 (simultaneously until the red led starts flashing) 3. Press the key combination for programming as described in step 1 of the above procedures (e.g. R + 5 to program an output) 4. Press C without entering the password 5. Follow the above-described procedures from step 4 onwards. 6. Remove the jumper from the two PIN_P contacts at the end of programming. Example: programming of activation of output 1 with number for six seconds Press R and key 5 at the same time, enter the password and press C, press key 1 and then C, enter the number and then press C. Press R and key 3 at the same time, enter the password and press C, press key 6 and then C. Pin_P Fig. 2 5/16

6 F 8016 DESCRIPTION Le module de commande Art est un composant du système modulaire des plaques de rue de la série Les plaques de rue peuvent être prédisposées pour l installation à encastrer ou pour le montage mural en saillie, éventuellement fournies de cadres avec protection anti-pluie. La plaque de rue peut être installée dans la versions murale à encastrer en utilisant, les châssis porte-modules Art. 8081, 8082, 8083, 8084, et dans la version murale en saillie en utilisant, au-delà des susdits châssis porte-modules, le boîtier approprié pour montage mural (Art. 9311, 9312 et 9314) (voir Fig. 1). Ce module 8016 est fourni avec une sortie type relais pour l ouverture de la gâche et avec une sortie supplémentaire pour le contrôle du relais Art. 170/001. Le module demande l emploi d une alimentation Art PLAQUE DE RUE SÉRIE 8000, VERSION POUR MONTAGE À ENCASTRER. PLAQUE DE RUE SÉRIE 8000, VERSION POUR MONTAGE EN SAILLIE. Fig. 1 Art. 909x Fonctionnement Clavier de contrôle des accès en mesure de commander jusqu'à deux sorties en même temps en composant un code secret. L'utilisateur compose le code (8 chiffres maximum) et active, en appuyant sur C, la sortie correspondante pendant une durée programmable. Le fonctionnement (voir Procédé de programmation FONCTIONNEMENT DISPOSITIF ) peut être même du type On / Off: la sortie programmée reste active jusqu à ce que le même code ou un code valable pour la même sortie est composé. Il ne peut pas y avoir deux codes identiques; si un code déjà présent est composé pendant la procédure de programmation, il y aura une signalisation d'erreur et il faudra répéter la procédure. Les deux sorties ont des temps d'activation programmables et distincts mais identiques pour tous les codes qui les activent Nombre de codes programmables: 100 Description du Clavier et de la Plaque à bornes: + positif alimentation (11 Vcc fournis par l'alimentateur 6582) - négatif alimentation C1 entrée contact relais de puissance (sortie 1) A1 sortie contact relais de puissance (sortie 1) OC sortie "open collector" pour piloter un éventuel relais extérieur (sortie 2) del verte (allumée pour la confirmation du code) del rouge (allumée pour code erroné) 0-9 : Touches pour la composition des codes R: Touche pour l'annulation de l'opération C: Touche pour la confirmation du code 6/16

7 8016 F PROGRAMMATION Procédure de programmation du CODE d'activation des sorties : 1. Appuyer simultanément sur R et sur la touche 5 jusqu'à l'allumage alterné de la del verte et rouge 2. Composer le mot de passe (123 par défaut) dans les 10 secondes. 3. Appuyer sur "C" avec l'allumage intermittent et simultané de la del verte et rouge. 4. Composer le numéro de la ou des sortie(s) à activer (1 = sortie 1 ; 2 = sortie 2 ; 3 = sortie 1 et 2) 5. Appuyer sur "C" 6. Composer le code à programmer 7. Appuyer sur "C" Pour la programmation d'autres codes, répéter l'opération du point 1. La durée maximum des phases 4 à 7 est de 60 secondes. Procédure de programmation du MOT DE PASSE (8 chiffres maximum) : 1. Appuyer simultanément sur R et sur la touche 1 jusqu'à l'allumage alterné de la del verte et rouge 2. Composer l'ancien mot de passe dans les 10 secondes 3. Appuyer sur "C" avec l'allumage intermittent et simultané de la del verte et rouge. 4. Composer le nouveau mot de passe dans les 60 secondes 5. Appuyer sur "C" Procédure de programmation du TEMPS d'activation de la SORTIE 1 : 1. Appuyer simultanément sur R et sur la touche 3 jusqu'à l'allumage alterné de la del verte et rouge 2. Composer le mot de passe (123 par défaut) dans les 10 secondes 3. Appuyer sur "C" avec l'allumage intermittent et simultané de la del verte et rouge. 4. Composer le temps d'activation en secondes (9999 secondes maximum) 5. Appuyer sur "C" La durée maximum des phases 4 à 5 est de 60 secondes. Procédure de programmation du TEMPS d'activation de la SORTIE 2 : 1. Appuyer simultanément sur R et sur la touche 4 jusqu'à l'allumage alterné de la del verte et rouge 2. Composer le mot de passe (123 par défaut) dans les 10 secondes. 3. Appuyer sur "C" avec l'allumage intermittent et simultané de la del verte et rouge. 4. Composer le temps d'activation en secondes (9999 secondes maximum) 5. Appuyer sur "C" La durée maximum des phases 4 à 5 est de 60 secondes. Procédé de programmation FONCTIONNEMENT DISPOSITIF : 1. Appuyer sur le boutons-poussoirs R et 6 simultanément. 2. Composer le mot d entrée (valeur par défaut: 123) d ici le 10 secondes. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir C 4. Composer le numéro selon la table. 5. Appuyer sur le bouton-poussoir C. Sortie relais 1 Sortie relais 2 Numéro à programmer Temporisée Temporisée 1* Temporisée On / Off 2 On / Off Tempriiisée 3 On / Off On / Off 4 Table 1. Programmation fonctionnement (valeur par défaut: 123). Le temps maximum pour les phases 4 et 5 est de 60 secondes. Procédure d'annulation d'1 code : 1. Appuyer simultanément sur R et sur la touche 2 jusqu'à l'allumage alterné de la del verte et rouge 2. Composer le mot de passe (123 par défaut) dans les 10 secondes. 3. Appuyer sur "C" avec l'allumage intermittent et simultané de la del verte et rouge. 4. Composer le code à annuler 5. Appuyer sur "C" Pour la programmation d'autres codes, répéter l'opération du point 1. La durée maximum des phases 4 à 5 est de 60 secondes. Procédure d'annulation de TOUS les codes : 1. Appuyer simultanément sur R et sur la touche 2 jusqu'à l'allumage alterné de la del verte et rouge 2. Composer le mot de passe (123 par défaut) dans les 10 secondes. 3. Appuyer sur "C" avec l'allumage intermittent et simultané de la del verte et rouge. 4. Appuyer sur R + 2 pendant 10 secondes (le clavier clignotera) La durée maximum de la phase 4 est de 60 secondes. Accès à la Programmation SANS MOT DE PASSE : 1. Établir une connexion entre les deux contacts PIN_P situés derrière la plaque à bornes (Fig. 2) 2. Appuyer simultanément sur R et sur la touche 7 (simultanément jusqu'à l'allumage avec clignotement de la del rouge) 3. Appuyer sur la combinaison de touches adéquate pour la programmation voulue comme indiqué au point 1 des options précédentes (par exemple, R + 5 pour programmer une sortie) 4. Appuyer sur C sans composer le mot de passe 5. Suivre les procédures préalablement décrites à partir du point Enlever la connexion entre les deux contacts PIN_P à la fin de la programmation. Pin_P Fig. 2 Exemple : programmation de l'activation de la sortie 1 avec le nombre pendant six secondes Appuyer simultanément sur R et sur la touche 5, composer le mot de passe et appuyer sur C, appuyer sur la touche 1 puis sur C, composer le nombre et appuyer ensuite sur C. Appuyer simultanément sur R et sur la touche 3, composer le mot de passe et appuyer sur C, appuyer sur la touche 6 puis sur C. 7/16

8 D 8016 BESCHREIBUNG Die Codetastatur Art ist eine Komponente des Modulsystems der Klingeltableaus Baureihe Die Klingeltableaus können für die UP- oder AP- Montage, eventuell mit Regenschutzrahmen, zusammengestellt werden. Das Klingeltableau wird als UP-Version unter Verwendung der Modulträger Art. 8081, 8082, 8083, 8084 installiert, für die AP-Version wird zusätzlich zu den vorgenannten Modulträgern das entsprechende AP-Gehäuse (Art. 9311, 9312, 9314) verwendet (siehe Abb. 1). Der Art ist mit einem Relaisausgang für die Türöffnung und einem Zusatzausgang für die Steuerung des Relais Art. 170/001 ausgerüstet. Dieses Modul benötigt ein Netzgerät Art Klingeltableau Baureihe 8000, UP-Version. Klingeltableau Baureihe 8000, AP-Version. Fig. 1 Art. 909x Betrieb Codetastatur für Zutrittskontrolle, mit der zwei Ausgänge, auch gleichzeitig, gesteuert werden können. Nach Eingabe des Codes (höchstens acht Ziffern) und Bestätigung mit der Taste C wird der entsprechende Ausgang für eine programmierbare Zeit aktiviert. Der Betrieb (siehe Programmiervorgang für den Betrieb der Vorrichtung ) kann auch vom Typ On / Off sein: der programmierte Ausgang bleibt aktiv bis derselbe Code oder ein für denselben Ausgang gültiger Code erneut eingegeben wird. Ein Code kann nicht zweimal gespeichert werden. Eine Fehleranzeige weist darauf hin, falls während der Programmierung ein bereits vorhandener Code eingegeben wird. Das Verfahren muss dann wiederholt werden. Die Aktivierungszeiten der zwei Ausgänge können separat und mit unterschiedlichen Werten programmiert werden, sie sind jedoch für alle Codes, die sie aktivieren, identisch. Anzahl der programmierbaren Codes: 100 Beschreibung der Tastatur und Klemmenleiste: + Plus Versorgungsspannung (10,5 VDC mit Netzgerät Art. 6582) - Minus Versorgungsspannung C1 Kontakteingang Leistungsrelais (Ausgang 1) A1 Kontaktausgang Leistungsrelais (Ausgang 1) OC "Open Kollektor"-Ausgang für die Ansteuerung eines externen Relais (Ausgang 2) Grüne LED (Leuchtet zur Bestätigung des Codes) (Leuchtet bei falscher Codeeingabe) 0-9: Tasten für Codeeingabe R: Taste für Annullierung der Eingabe C: Taste für Bestätigung des Codes 8/16

9 8016 D PROGRAMMIERUNG Programmierung des CODES zur Aktivierung der Ausgänge: 1. Tasten R und 5 gleichzeitig drücken, bis die rote und die grüne LED abwechselnd blinken. 2. Das Passwort innerhalb von zehn Sekunden eingeben (Standardwert: 123). 3. Taste "C" drücken, bis die rote und die grüne LED gleichzeitig blinken. 4. Die Nummer des/der zu aktivierenden Ausgangs/Ausgänge eingeben (1 = Ausgang 1; 2 = Ausgang 2; 3 = Ausgang 1 und 2). 5. Taste "C" drücken. 6. Den zu programmierenden Code eingeben. 7. Taste "C" drücken. Um weitere Codes zu programmieren, die obigen Schritte ab Punkt 1 wiederholen. Die Eingabe der Werte in den Programmierschritten 4 bis 7 muss innerhalb von 60 Sekunden erfolgen. Programmierung des PASSWORTS (max. acht Ziffern): 1. Tasten R und 1 gleichzeitig drücken, bis die rote und die grüne LED abwechselnd blinken. 2. Das alte Passwort innerhalb von zehn Sekunden eingeben. 3. Taste "C" drücken, bis die rote und die grüne LED gleichzeitig blinken. 4. Das neue Passwort innerhalb von 60 Sekunden eingeben. 5. Taste "C" drücken. Programmierung der AKTIVIERUNGSZEIT von AUSGANG 1: 1. Tasten R und 3 gleichzeitig drücken, bis die rote und die grüne LED abwechselnd blinken. 2. Das Passwort innerhalb von zehn Sekunden eingeben (Standardwert: 123). 3. Taste "C" drücken, bis die rote und die grüne LED gleichzeitig blinken. 4. Die Aktivierungszeit in Sekunden eingeben (max Sekunden). 5. Taste "C" drücken. Die Werteingaben der Programmierschritte 4 bis 5 müssen innerhalb von höchstens 60 Sekunden erfolgen. Programmierung der AKTIVIERUNGSZEIT von AUSGANG 2: 1. Tasten R und 4 gleichzeitig drücken, bis die rote und die grüne LED abwechselnd blinken. 2. Das Passwort innerhalb von zehn Sekunden eingeben (Standardwert: 123). 3. Taste "C" drücken, bis die rote und die grüne LED gleichzeitig blinken. 4. Die Aktivierungszeit in Sekunden eingeben (max Sekunden). 5. Taste "C" drücken. Die Eingabe der Werte in den Programmierschritten 4 bis 5 muss innerhalb von 60 Sekunden erfolgen. Programmiervorgang für die Funktionsweise der Codetastatur: 1. Tasten R und 6 gleichzeitig drücken, bis die rote und die grüne LED abwechselnd blinken. 2 Das Passwort innerhalb von zehn Sekunden eingeben (Standardwert: 123). 3. Taste "C" drücken, bis die rote und die grüne LED gleichzeitig blinken. 4. Den Wert nach Tabelle 1 wählen 5. Taste C drücken. Ausgang Relais 1 Ausgang Relais 2 Wert Zeitgesteuert Zeitgesteuert Zeitgesteuert 1* Zeitgesteuert On / Off 2 On / Off Zeitgesteuert 3 On / Off On / Off 4 Tabelle 1. Programmierung der Funktionsweise (* Standardwert). Die Eingabe der Werte in den Programmierschritten 4 bis 5 muss innerhalb von 60 Sekunden erfolgen. LÖSCHEN eines Codes: 1. Tasten R und 2 gleichzeitig drücken, bis die rote und die grüne LED abwechselnd blinken. 2. Das Passwort innerhalb von zehn Sekunden eingeben (Standardwert: 123). 3. Taste "C" drücken, bis die rote und die grüne LED gleichzeitig blinken. 4. Den zu löschenden Code eingeben. 5. Taste "C" drücken. Um weitere Codes zu löschen, die obigen Schritte ab Punkt 1 wiederholen. Die Eingabe der Werte in den Programmierschritten 4 bis 5 muss innerhalb von 60 Sekunden erfolgen. LÖSCHEN ALLER Codes: 1. Tasten R und 2 gleichzeitig drücken, bis die rote und die grüne LED abwechselnd blinken. 2. Das Passwort innerhalb von zehn Sekunden eingeben (Standardwert: 123). 3. Taste "C" drücken, bis die rote und die grüne LED gleichzeitig blinken. 4. Tasten R + 2 zehn Sekunden lang gedrückt halten (die Tastatur blinkt). Schritt 4 muss innerhalb von 60 Sekunden ausgeführt werden. Zugriff auf die Programmierung OHNE PASSWORT: 1. Die beiden Kontakte PIN_P hinter der Klemmenleiste (Abb. 2) überbrücken. 2. Tasten R und 7 gleichzeitig drücken, bis die rote LED blinkt. 3. Das für die gewünschte Programmierung vorgesehene Tastenpaar drücken (vgl. obige Anleitungen, jeweils Punkt 1, z.b. R + 5, Programmierung eines Ausgangs). 4. Taste C drücken, ohne das Passwort einzugeben. 5. Die obigen Anleitungen jeweils ab Punkt 4 ausführen. 6. Nach Abschluss der Programmierung die Steckbrücke von den Kontakten PIN_P entfernen. Pin_P Abb. 2 Beispiel: Programmierung der Aktivierung von Ausgang 1 für sechs Sekunden mit der Nummer Tasten R und 5 gleichzeitig drücken, das Passwort eingeben, der Reihe nach erst C, dann 1 und wieder C drücken. Die Nummer eingeben und erneut mit C bestätigen. Tasten R und 3 gleichzeitig drücken, das Passwort eingeben und der Reihe nach erst C, dann 6 und schließlich wieder C drücken. 9/16

10 E 8016 DESCRIPCIÓN El módulo de mando Art es un componenete del sistema modular de las placas de la serie Las placas pueden ser predispuestas para la instalación de empotre o de superficie, eventualmente provistas de marco con protección antilluvia. La placa puede ser instalada en la versión de empotre pared utilizando los bastidores portamódulos Art. 8081, 8082, 8083, 8084, y también en la versión de externo pared utilizando, además de los sobredichos chasis portamódulos, la caja apropiada de superficie (Art. 9311, 9312, 9314) (Ver Fig. 1). Dicho módulo viene suministrado con una salida tipo relé para la apertura de la cerradura y de una salida suplementaria para el control del relé tipo 170/001. El módulo 8016 requiere el uso de un alimentador Art PLACA SERIE 8000, VERSIÓN DE EMPOTRE. Fig. 1 PLACA SERIE 8000, VERSIÓN DE SUPERFICIE. Art. 909x Funcionamiento Teclado para controlar los accesos; puede gobernar dos salidas, incluso al mismo tiempo, previa escritura de un código secreto. El usuario marca un código de ocho dígitos como máximo y pulsa C, tras lo cual la salida correspondiente se activa durante un tiempo programable. El funcionamiento (ver Procedimiento de programación FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO ) puede ser también de tipo On / Off: la salida programada queda activa hasta que se compone nuevamente el mismo código o un código valido para la misma salida. No puede haber dos códigos iguales; si durante la programación se marca un código ya presente, se activa una indicación de error y hay que repetir la operación. Las dos salidas tienen tiempos de activación programables y distintos entre sí pero iguales para todos los códigos que las activan. Número de códigos programables: 100 Descripción del teclado y la bornera + positivo alimentación (11 V c.c. suministrados por el alimentador 6582) - negativo alimentación C1 entrada contacto relé de potencia (salida 1) A1 salida contacto relé de potencia (salida 1) OC salida de colector abierto para pilotar un posible relé externo (salida 2) piloto verde (encendido: confirma el código) piloto rojo (encendido: código equivocado) 0-9: Teclas para marcar los códigos R: Tecla para anular la operación C: Tecla para confirmar el código 10/16

11 8016 E PROGRAMACIÓN Programar el CÓDIGO de activación de las salidas 1. Pulse las teclas R y 5 al mismo tiempo hasta que los pilotos verde y rojo parpadeen. 2. Escriba la contraseña (123 por defecto) en el término de 10 segundos. 3. Pulse C mientras los pilotos verde y rojo parpadean. 4. Escriba el número de la/s salida/s que desee activar (1 = salida 1; 2 = salida 2; 3 = salidas 1 y 2). 5. Pulse C. 6. Escriba el código que desee programar. 7. Pulse C. Para programar otros códigos, repita la operación desde el punto 1. El tiempo máximo para realizar las operaciones desde el punto 4 hasta el 7 es de 60 segundos. Programar la CONTRASEÑA (máx. 8 dígitos) 1. Pulse las teclas R y 1 al mismo tiempo hasta que los pilotos verde y rojo parpadeen. 2. Marque la contraseña existente en el término de 10 segundos. 3. Pulse C mientras los pilotos verde y rojo parpadean. 4. Marque la nueva contraseña en el término de 60 segundos. 5. Pulse C. Programar el TIEMPO de activación de la SALIDA 1 1. Pulse las teclas R y 3 al mismo tiempo hasta que los pilotos verde y rojo parpadeen. 2. Escriba la contraseña (123 por defecto) en el término de 10 segundos. 3. Pulse C mientras los pilotos verde y rojo parpadean. 4. Escriba el tiempo de activación en segundos (máx. 9999). 5. Pulse C. El tiempo máximo para realizar las operaciones desde el punto 4 hasta el 5 es de 60 segundos. Programar el TIEMPO de activación de la SALIDA 2 1. Pulse las teclas R y 4 al mismo tiempo hasta que los pilotos verde y rojo parpadeen. 2. Escriba la contraseña (123 por defecto) en el término de 10 segundos. 3. Pulse C mientras los pilotos verde y rojo parpadean. 4. Escriba el tiempo de activación en segundos (máx. 9999). 5. Pulse C. El tiempo máximo para realizar las operaciones desde el punto 4 hasta el 5 es de 60 segundos. Procedimiento de programación FUNCIONAMIENTO DISPOSITIVO: 1 Presionar el pulsador R y el pulsador 6 simultáneamente. 2 Componer el password (valor por defecto: 123) dentro de 10 segundos. 3 Pulsar C 4 Componer el número según el prospecto 1 5 Pulsar C Salida Relé 1 Salida relé 2 Número para programmar Temporizada Temporizada 1* Temporizada On / Off 2 On / Off Temporizada 3 On / Off On / Off 4 Prospecto 1. Programación funcionamiento. ( * valor por defecto). El tiempo máximo para las fases 4 y 5 es de 60 segundos. BORRAR un código 1. Pulse las teclas R y 2 al mismo tiempo hasta que los pilotos verde y rojo parpadeen. 2. Escriba la contraseña (123 por defecto) en el término de 10 segundos. 3. Pulse C mientras los pilotos verde y rojo parpadean. 4. Escriba el código que desee borrar. 5. Pulse C. Para programar otros códigos, repita la operación desde el punto 1. El tiempo máximo para realizar las operaciones desde el punto 4 hasta el 5 es de 60 segundos. BORRAR TODOS los códigos 1. Pulse las teclas R y 2 al mismo tiempo hasta que los pilotos verde y rojo parpadeen. 2. Escriba la contraseña (123 por defecto) en el término de 10 segundos. 3. Pulse C mientras los pilotos verde y rojo parpadean. 4. Mantenga presionadas las teclas R y 2 durante 10 segundos (el teclado parpadea). El tiempo máximo para realizar la operación 4 es de 60 segundos. Entrar en la programación SIN CONTRASEÑA 1. Puentee los dos contactos PIN_P situados detrás de la bornera (Fig. 2). 2. Pulse las teclas R y 7 al mismo tiempo hasta que el piloto rojo parpadee. 3. Pulse la combinación de teclas correspondiente a la programación que desee realizar, según lo indicado en los puntos 1 de los apartados anteriores (por ejemplo R + 5 para programar una salida). 4. Pulse C sin escribir la contraseña. 5. Siga las instrucciones dadas anteriormente del punto 4 en adelante. 6. Una vez concluida la programación, saque el puente de los contactos PIN_P. Pin_P Fig. 2 Ejemplo: programar la activación de la salida 1 con el número durante seis segundos Pulse las teclas R y 5 al mismo tiempo, marque la contraseña y pulse C, pulse la tecla 1 y después C, marque el número y pulse C. Pulse las teclas R y 3 al mismo tiempo, marque la contraseña y pulse C, pulse la tecla 6 y después C. 11/16

12 P 8016 DESCRIÇÃO O módulo de comando Art é um componente do sistema modular de botoneiras da série As botoneiras podem ser preparadas para a instalação de embeber ou saliente, eventualmente fornecidas de aro con proteção antichuva. A botoneira pode ser instalada quer na versão mural de embeber utilizando os caixilhos portamódulos Art. 8081, 8082, 8083, 8084, quer na versão mural saliente utilizando, para além dos sobreditos caixilhos portamódulos, a caixa apropriada para montagem mural saliente (Art. 9311, 9312, 9314) (Ver Fig. 1). Este módulo é equipado duma saída tipo relé para a abertura do trinco e de uma saída suplementar para a pilotagem do relé tipo 170/001. O módulo 8016 requer o uso de um alimentador Art BOTONEIRA DA SÉRIE 8000, VERSÃO DE EMBEBER. Fig. 1 BOTONEIRA DA SÉRIE 8000, VERSÃO SALIENTE. Art. 909x Funcionamento Teclado para controlo dos acessos capaz de comandar duas saídas em simultâneo através da introdução de um código secreto. O utente introduz o código (máximo 8 dígitos) e depois, premindo C, activa a saída correspondente durante um tempo programável. O funcionamento (ver Procedimento de programação FUNCIONAMENTO DO DISPOSITIVO ) pode ser também de tipo On / Off: a saída programada permanece hasta que se compôr o mesmo código ou um código válido para a mesma saída. Não podem existir dois códigos iguais. Se, durante o procedimento de programação, se introduz um código já existente, obter-se-á uma sinalização de erro e será necessário repetir a operação. As duas saídas têm tempos de activação programáveis e distintos entre si mas iguais para todos os códigos que os activam. Número de códigos programáveis: 100 Descrição do Teclado e Régua de bornes: + positivo alimentação (11V DC fornecidos pelo alimentador 6582) - negativo alimentação C1 entrada contacto do relé de potência (saída 1) A1 saída contacto relé de potência (saída 1) OC saída "open collector" para comandar um eventual relé externo (saída 2) led verde (aceso para confirmação do código) led vermelho (aceso para códigos errados) 0-9: Botões para introdução dos códigos R: Botão para anular a operação C: Botão para confirmação do código 12/16

13 8016 P PROGRAMAÇÃO Procedimento de programação dos CÓDIGOS de activação das saídas: 1. Premir R e o botão 5 simultaneamente, até ao acendimento alternado dos leds verde e vermelho 2. Introduzir a Palavra-chave "Password" (123 por defeito) dentro de 10 segundos. 3. Premir "C", com o acendimento intermitente e simultâneo dos leds verde e vermelho. 4. Introduzir o Número da saída/s a activar (1 = saída 1 ; 2 = saída 2 ; 3 = saídas 1 e 2) 5. Premir "C" 6. Introduzir o código a programar 7. Premir "C" Para a programação de outros códigos, repetir a operação a partir do ponto 1. O tempo máximo para as fases do ponto 4 ao 7 é de 60 segundos. Procedimento de programação da PALAVRA-CHAVE (PASSWORD) ( máx 8 dígitos): 1. Premir R e o botão 1 simultaneamente, até ao acendimento alternado dos leds verde e vermelho 2. Introduzir a Palavra-chave antiga dentro de 10 segundos 3. Premir "C", com o acendimento intermitente e simultâneo dos leds verde e vermelho. 4. Introduzir a Palavra-chave nova dentro de 60 segundos 5. Premir "C" Procedimento de programação do TEMPO de activação da SAÍDA 1: 1. Premir R e o botão 3 simultaneamente, até ao acendimento alternado dos leds verde e vermelho 2. Introduzir a Palavra-chave (123 por defeito) dentro de 10 segundos 3. Premir "C", com o acendimento intermitente e simultâneo dos leds verde e vermelho. 4. Introduzir o tempo de activação em segundos (máx 9999 segundos) 5. Premir "C" O tempo máximo para as fases do ponto 4 ao 5 é de 60 segundos. Procedimento de programação do TEMPO de activação da SAÍDA 2: 1. Premir R e o botão 4 simultaneamente, até ao acendimento alternado dos leds verde e vermelho 2. Introduzir a Paalavra-chave (123 por defeito) dentro de 10 segundos. 3. Premir "C", com o acendimento intermitente e simultâneo dos leds verde e vermelho. 4. Introduzir o tempo de activação em segundos (máx 9999 segundos) 5. Premir "C" O tempo máximo para as fases do ponto 4 ao 5 é de 60 segundos. Procedimento de programação FUNCIONAMENTO DO DISPOSITIVO: 1. Premir o botão R e o botão 6 simultáneamente. 2. Compôr a password (valor por defeito: 123) dentro de 10 segundos. 3. Premir C 4. Compôr o número conforme a tabela 1 5. Pulsar C Saída Relé 1 Saída relé 2 Número para programar Temporizada Temporizada 1* Temporizada On / Off 2 On / Off Temporizada 3 On / Off On / Off 4 Tabela 1. Programação do funcionamento. ( * valor por defeito). O tempo máximo para as fases 4 e 5 é de 60 segundos. Procedimento de CANCELAMENTO de 1 código: 1. Premir R e o botão 2 simultaneamente, até ao acendimento alternado dos leds verde e vermelho 2. Introduzir a Palavra-chave (123 por defeito) dentro de 10 segundos. 3. Premir "C", com o acendimento intermitente e simultâneo dos leds verde e vermelho. 4. Introduzir o códido a cancelar 5. Premir "C" Para a programação de outros códigos, repetir a operação a partir do ponto 1. O tempo máximo para as fases do ponto 4 ao 5 é de 60 segundos. Procedimento de CANCELAMENTO de TODOS os códigos: 1. Premir R e o botão 2 simultaneamente, até ao acendimento alternado dos leds verde e vermelho 2. Introduzir a Palavra-chave (123 por defeito) dentro de 10 segundos. 3. Premir "C", com o acendimento intermitente e simultâneo dos leds verde e vermelho. 4. Manter pressionado R + 2 durante 10 segundos (o teclado ficará intermitente) O tempo máximo para a fase 4 é de 60 segundos. Entrada em Programação SEM PALAVRA-CHAVE: 1. Efectuar uma ponte entre os dois contactos PIN_P situados por trás da régua de bornes (Fig. 2) 2. Premir R e o botão 7 simultaneamente até ao acendimento intermitente do led vermelho) 3. Premir a combinação dos botões adequados para a programação pretendida conforme o indicado nos passos 1 das fases anteriores (ex. R + 5 para programar uma saída) 4. Premir C sem introduzir a palavra-chave 5. Seguir os procedimentos descritos anteriormente dos passos 4 em diante. 6. Retirar a ponte entre os dois contactos PIN_P no final da programação. Pin_P Fig. 2 Exemplo: programação da activação da saída 1 com o número durante seis segundos Premir R e o botão 5 simultaneamente, introduzir a palavra-chave e premir C, premir o botão 1 e depois C, introduzir o número e depois premir C. Premir R e o botão 3 simultaneamente, introduzir a palavra-chave e premir C, premir o botão 6 e depois C. 13/16

14 8016 SCHEMA DI COLLEGAMENTO SISTEMA DI APERTURA SERRATURA ELETTRICA E UN SERVIZIO SUPPLEMENTARE CON TASTIERA CODIFICATA ART CIRCUIT DIAGRAM FOR CONNECTION OF ELECTRIC LOCK RELEASE SYSTEM AND ADDITIONAL SERVICE WITH CODED KEY- PAD TYPE SCHÉMA DE CONNEXION DU SYSTÈME D'OUVERTURE DE LA SERRURE ÉLECTRIQUE ET UN ASSERVISSEMENT SUPPLÉMEN- TAIRE AVEC CLAVIER CODIFIÉ ART ANSCHLUSSPLAN VON TÜRÖFFNER UND ZUSATZFUNKTION MITTELS CODETASTATUR ART ESQUEMA DE CONEXIÓN DEL SISTEMA DE APERTURA DE LA CERRADURA ELÉCTRICA Y DE UN SERVICIO SUPLEMENTARIO CON TECLADO CODIFICADO ART ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO SISTEMA DE ABERTURA DO TRINCO ELÉCTRICO E UM SERVIÇO SUPLEMENTAR COM O TECLADO CODIFICADO ART Sezione conduttori - Conductor section Sections des conducteurs-leiterquerschnitt Leitungslänge Secciones conductores-secção condutores Conduttori-Conductors Ø fino a 50m-Ø up to 50m Ø fino a 100m-Ø up to 100m Ø fino a 200m-Ø up to 200m Conductors-Leitungslänge Ø jusqu à 50m-Ø bis 50m Ø jusqu à 100m.-Ø bis 100m Ø jusqu à 200m.-Ø bis 200m Conductores-Condutores Øhasta 50m - até 50m Ø hasta 100m - até 100m Ø hasta 200m - Ø até 200m -, +, OC, C1, A1 1 mm 2 1,5 mm 2 2,5 mm 2 Altri-Others-Autres Andere-Otros-Outros 0,35 mm 2 0,5 mm 2 1 mm 2 TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR TRANSFORMATOR TRASFORMADOR Art. 832/030 TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR TRANSFORMATOR TRASFORMADOR Art. 832/030 RELÉ - RELAY RELAIS - RELÉ Art. 170/001 RETE-MAINS RÉSEAU-NETZ RED-REDE 15 PRI 0 RETE-MAINS RÉSEAU-NETZ RED-REDE PRI RETE-MAINS RÉSEAU-NETZ RED-REDE U +I A B PRI C D ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR Art Serratura elettrica Electric lock Gâche électrique Elektrischer Türöffner Cerradura eléctrica Trinco eléctrico 12V~ 3A Lampada o servizio ausiliario Lamp or auxiliary service Lampe ou service auxiliare Lampe oder Zusatzfunktion Lámpara o servicio auxiliario Lâmpara o serviço auxiliar Carico massimo Max. load Charge max. Max Last Carga máxima 3A - 230V C1 A1 + OC - TASTIERA KEYPAD CLAVIER TASTATUR TECLADO ART * R 0 C N p /16

15 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE - Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel pre sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti indicazioni ri guar dan ti la sicurezza di in stal la zio ne, d'uso e di ma nu ten zio ne. - Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità del l'ap pa rec chio. Gli ele men ti dell'imballaggio (sacchetti di pla sti ca, po li sti ro lo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione dell'impianto deve essere ri spon den te alle nor me CEI vigenti. - È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato in ter rut to re di tipo bipolare facilmente accessibile con separazione tra i contatti di almeno 3mm. - Prima di col le ga re l'apparecchio ac cer tar si che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di di stri - bu zio ne. - Questo ap pa rec chio dovrà essere de sti na to solo all'uso per il quale è stato espres sa men te concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da con - si de rar si im pro prio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere con si de ra to re spon sa bi le per even - tua li danni derivanti da usi impropri, erronei ed ir ra - gio ne vo li. - Prima di ef fet tua re qual si a si operazione di pu li zia o di ma nu ten zio ne, disinserire l'apparecchio dalla rete di ali men ta zio ne elettrica, spe gnen do l'interruttore del - l'im pian to. - In caso di guasto e/o di cattivo fun zio na men to del - l'ap pa rec chio, togliere l'ali men ta zio ne me dian te l'interruttore e non ma no met ter lo. Per l'even tua le ri - pa ra zio ne ri vol ger si so la men te ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato ri spet to di quanto so pra può com pro met te re la si cu - rez za del l'ap pa rec chio. - Non ostru i re le aperture o fessure di ven ti la zio ne o di smaltimento calore e non esporre l apparecchio a stillicidio o spruzzi d acqua. - L'installatore deve as si cu rar si che le in for ma zio ni per l'uten te siano pre sen ti sugli ap pa rec chi derivati. - Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere de sti na ti esclu si va men te all'uso per cui sono stati con ce pi ti. - L interruttore onnipolare deve essere facilmente accessibile. - ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparecchio deve essere assicurato alla parete secondo le istruzioni di installazione. - Questo do cu men to dovrà sem pre ri ma ne re allegato alla do cu men ta zio ne dell'impianto. Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE). Il simbolo del cestino barrato riportato sull apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L utente è responsabile del conferimento dell apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l acquisto. Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE). Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose per le persone e l ambiente. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS - Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the safety, use and maintenance of the installation. - After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children. Installation must be carried out according to national safety regulations. - It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type switch with 3 mm separation (minimum) between contacts. - Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the mains. - Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener systems. Any other use may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage caused by improper, erroneous or irrational use. - Before cleaning or maintenance, disconnect the set. - In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it. - For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manufacturer. - Safety may be compromised if these instructions are disregarded. - Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set to dripping or sprinkling of water. - Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected units after installation, for users' information. - All items must only be used for the purposes designed. - The ominipolar switch must be easily accessed. - WARNING: to avoid the possibility of hurting yourself, this unit must be fixed to the wall according to the installation instructions. - This leaflet must always be enclosed with the equipment. Directive 2002/96/EC (WEEE) The crossed-out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its useful life, the product must be handled separately from household refuse and must therefore be assigned to a differentiated collection centre for electrical and electronic equipment or returned to the dealer upon purchase of a new, equivalent item of equipment. The user is responsible for assigning the equipment, at the end of its life, to the appropriate collection facilities. Suitable differentiated collection, for the purpose of subsequent recycling of decommissioned equipment and environmentally compatible treatment and disposal, helps prevent potential negative effects on health and the environment and promotes the recycling of the materials of which the product is made. For further details regarding the collection systems available, contact your local waste disposal service or the shop from which the equipment was purchased. Risks connected to substances considered as dangerous (WEEE). According to the WEEE Directive, substances since long usually used on electric and electronic appliances are considered dangerous for people and the environment. The adequate differentiated collection for the subsequent dispatch of the appliance for the recycling, treatment and dismantling (compatible with the environment) help to avoid possible negative effects on the environment and health and promote the recycling of material with which the product is compound. CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR - Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu'elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité pour l'installation, l'emploi et la maintenance. - Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité de l'appareil. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent être dangereux. L'exécution de l'installation doit être conforme aux normes nationales. - Il est nécessaire de prévoir près de la source d alimentation un interrupteur approprié, type bipolaire, avec une separation entre les contacts d au moins 3mm. - Avant de connecter l'appareil s'assurer que les données reportées sur l'étiquette soient les mêmes que celles du réseau de distribution. - Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été expressément conçu, c'est-à-dire pour l'alimentation des systèmes de portiers électriques. Tout autre emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable pour d'éventuels dommages résultant de l'emploi impropre, erroné et déraisonnable. - Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en éteignant l'interrupteur de l'installation. - En cas de pan ne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, enlever l'alimentation au moyen de l'interrupteur et ne pas le modifier. - Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement à un centre d'assistance technique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions mentionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité de l'appareil. - Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement et ne pas exposer l appareil à l égout ou jet d eau. - L'installateur doit s'assurer que les renseignements pour l'usager soient présents dans les appareils connectés. - Tous les appareils constituant l'installation doivent être destinés exclusivement à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. - L interrupteur omnipolaire doit être d accès aisé. - ATTENTION: pour éviter de se blesser, cet appareil doit être assuré au mur selon les instructions d installation. - Ce document devra être toujours joint avec l'appareillage. Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE) Le symbole de panier barré se trouvant sur l'appareil indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être traité séparément des autres déchets domestiques et remis à un centre de collecte différencié pour appareils électriques et électroniques ou remis au revendeur au moment de l'achat d'un nouvel appareil équivalent. L usager est responsable du traitement de l'appareil en fin de vie et de sa remise aux structures de collecte appropriées. La collecte différenciée pour le démarrage successif de l appareil remis au recyclage, au traitement et à l'élimination écocompatibles contribue à éviter les effets négatifs environnementaux et sur la santé tout en favorisant le recyclage des matériaux dont se compose le produit. Pour des informations plus détaillées sur les systèmes de collecte disponibles, contacter le service local d'élimination des déchets ou le magasin qui a vendu l'appareil. Risques liés aux substances considérées dangéreuses (WEEE). Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées depuis long temps habituellement dans des appareils électriques et électroniques sont considerées dangéreuses pour les personnes et l'environnement. La collecte sélective pour le transfert suivant de l équipement destiné au recyclage, au traitement et a l écoulement environnemental compatible contribue à éviter possibles effets négatifs sur l environnement et sur la salue et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. 15/16

16 ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR - Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege informieren. - Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten, etc.) sind gefährlich für Kinder. Die Installation muss den nationalen Normen entsprechen. - Es ist notwendig bei der Spannungsversorgungsquelle einen passenden zweipoligen Schalter einzubauen, der mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten haben muss. - Vor dem Anschließen des Gerätes sich versichern, dass die Daten am Typenschild mit denen des Leitungsnetzes übereinstimmen. - Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, d.h. für Türsprechanlagen. Jeder andere Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Missbrauch des Gerätes entstandene Schäden. - Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das Gerät vom Versorgungsnetz trennen. - Im Falle einer Beschädigung und/oder falschen Funktion des Geräts, dieses vom Versorgungsnetz trennen und das Gerät nicht öffnen. - Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle. - Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre Sicherheit gefährden. - Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken und das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe aussetzen. - Der Installateur muss nach dem Einbau darauf achten, dass diese Hinweise zur Benutzerinformation immer bei den Geräten vorhanden sind. - Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden. - Der zweipolige Schalter muss leicht zugänglich sein. - VORSICHT: um eine Verletzung zu vermeiden, dieses Gerät an der Wand, wie in der Installationsanleitung beschrieben, montieren. - Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt werden. Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) Das am Gerät angebrachte Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechenden Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte getrennte Sammlung des Geräts für seine anschließende Zuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwertung der Werkstoffe des Produkts. Für genauere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsammeldienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Risiken, die mit den als gefährlich geltenden Stoffen verbunden sind (WEEE). Bezugnehmend auf die WEEE Richtlinie werden Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektronischen Anlagen verwendet werden, für Personen und Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte Müllsammlung für das darauffolgende Geräte-Recycling und umweltfreundliche Entsorgung, tragen zur Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen für die menschliche Gesundheit und für die Umwelt bei. Die getrennte Müllsammlung trägt zur Wiederverwertung der Stoffe, aus denen das Produkt besteht, bei. CONSEJOS PARA EL INSTALADOR - Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto dan importantes indicaciones concernientes la seguridad de la instalación, del uso y de la manutención. - Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato. - Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peligro. La ejecución de la instalación, debe respetar las normas en vigor. - Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropiado, de tipo bipolar, con una separación entre los contactos de al menos 3mm. - Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a los de la red de distribución. - Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresamente concebido, es decir para alimentación de sistemas de portero eléctrico. Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos. El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados por usos impropios erróneos e irrazonables. - Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación. - En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por medio del interruptor y no manipularlo. Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede comprometer la seguridad del aparato. - No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor. - El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en los aparatos derivados. - Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusivamente al uso para el qual fueron concebidos. - O interrruptor omnipolar deve ser fácilmente acessível. - ATTENCIÓN: Para evitar de herirse, este aparato debe ser fijado a la pared según las instruciones de instalación. - Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato. Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE) El símbolo del cubo de basura tachado, presente en el aparato, indica que éste, al final de su vida útil, no debe desecharse junto con la basura doméstica sino que debe llevarse a un punto de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o entregarse al vendedor cuando se compre un aparato equivalente. El usuario es responsable de entregar el aparato a unpunto de recogida adecuado al final de su vida.la recogida diferenciada de estos residuos facilita el reci-claje del aparato y de sus componentes, permite su tratamiento y eliminación de forma compatible con el medioambiente y previene los efectos negativos en la naturale-za y la salud de las personas. Si desea obtener más infor-mación sobre los puntos de recogida, contacte con el ser-vicio local de recogida de basura o con la tienda dondeadquirió el producto. Riesgos conectados a sustancias consideradas peligrosas (WEEE). Según la Directiva WEEE, substancias que desde tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos eléctricos ed electrónicos son consideradas substancias peligrosas para las personas y el ambiente. La adecuada colección diferenciada para el siguiente envio del aparato destinado al reciclaje, tratamiento y eliminación ambientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y favorece el reciclo de los materiales que componen el producto. CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR - Ler atentamente as advertências contidas no presente do cu men to que fornecem importantes indicações no que diz respeito à segurança da instalação, ao uso e à manutenção. - Após retirar a embalagem, assegurar-se da integridade do aparelho. Todos os elementos da embalagem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem ser deixados ao alcance de crianças pois são fontes potenciais de perigo. A execução da instalação deve respeitar a regulamentação vigente no país. - É necessàrio instalar, perto da fuente de alimentação, um interruptor apropriado, do tipo bipolar, com uma separação minima de 3 mm entre os contactos. - Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da placa estão de acordo com os da rede de distribuição. - Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente concebido, isto é, para alimentação de porteiro eléctrico. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e por conseguinte perigosa. O construtor não pode ser considerado responsável por eventuais danos provocados por usos impróprios, errados e irracionáveis. - Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica através do di spo si ti vo instalado. - No caso de dano e/ou mau funcionamento do aparelho, eliminar a alimentação da rede através do dispositivo de corte e mantê-lo desligado. Para uma eventual reparação recorrer sòmente a um centro de assistência técnica autorizado pelo construtor. O não cumprimento de tudo quanto anteriormente se disse pode comprometer a segurança do aparelho. - Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação do calor e não expor o aparelho ao gotejamento ou pulverização de água. - O instalador deve assegurar-se de que as informações para o utilizador estão presentes nos aparelhos. - Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qual foram concebidos. - El interruptor omnipolar ha de ser fá fácilmente accesibile. - ATENÇÃO: Para evitar ferir-se, este aparelho deve ser fixado na parede de acordo com as instruções de instalação. - Este documento deverá estar sempre junto ao aparelho. Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE) O símbolo do cêsto barrado referido no aparelho indica que o producto, no fim da sua vida útil, tendo que ser tratado separadamente dos refugos domésticos, deve ser entregado num centro de recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou reconsignado ao revendedor no momento de aquisição dum novo aparelho equivalente. O utente é responsável de entregar o aparelho a um pontode recolha adequado no fim da sua vida. Arecolha diferen-ciada de estos resíduos facilita a reciclagem do aparelhoe dos suos componentes, permite o suo tratamento e a eli-minação de forma compatível com o meio ambiente e pre-vem os efectos negativos na natura e saude das pessoas.se se pretender mais informações sob os puntos de recol-ha, contacte o serviço local de recolha de refugos ou onegócio onde adquiriu o producto. Perigos referidos à substancias consideradas perigosas (WEEE). Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde há tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctricos e eléctrónicos são consideradas substáncias perigosas para as pessoas e o ambiente. A dequada colecção diferenciada para o envio seguinte da aparelhagem deixada de usar para a reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efectos negativos no ambiente e na saude e favorece o reciclo dos materiais dos quais o producto é composto. FILIALI ITALIA Padova Via A. Ferrero, Padova Torino Strada del Drosso, 33/ Torino Milano Via Conti Biglia, Milano ELVOX Costruzioni elettroniche S.p.A. - ITALY Via Pontarola, 14/a Campodarsego (Padova) Tel Fax info@elvox.com Telefax Export Dept. +39/ elvoxexp@elvox.com FILIALI ESTERE ELVOX Austria GmbH Grabenweg 67 A-6020 Innsbruck ELVOX Shanghai Electronics Co. LTD Room 2616, No. 325 Tianyaoqiao Road Xuhui District Shanghai, Cina CERT n 9110.ELVO UNI EN ISO 9001:2008

Télécommande standard non polarisée 0 039 01

Télécommande standard non polarisée 0 039 01 01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO

Leia mais

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Radio / D Honolulu D50 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

B A B A 31 30 29 28 1 2 3 4 CON3 Mot 2 CON2 5 BLU ROSSO MARRONE VERDE BIANCO CABLAGGI INTERNI PREDISPOSTI IN FABBRICA 6 SPIA CANCELLO APERTO 24V 15w ELETTROSERRATURA art.110 RG58 * ATTENZIONE: Nel caso

Leia mais

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Memory Module MMF-02 Modulo de Memoria MMF-02 Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación,

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Bluetooth Communication Module Módulo de Comunicación Bluetooth Módulo de Comunicação Bluetooth CFW100 Installation, Configuration and Operation

Leia mais

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Platinum Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1 2 ELECTRIC GRIDDLE 1. Receptacle for power probe 2. Side handle 3. Non-stick heating plate 4. Power cable with

Leia mais

SR2 COM01 Quick start

SR2 COM01 Quick start SR COM0 Quick start Aim: SR COM0 alarm message on your mobile phone. Objectif : réception sur votre téléphone mobile d'un message d'alarme provenant du SR COM0. Zweck: Empfang einer Alarmmeldung vom SR

Leia mais

CONS2/CONS3. User manual - Release 2.0

CONS2/CONS3. User manual - Release 2.0 CONS2/CONS3 Console da banco per display eliminacode Tabletop console for take-a-number display Consola de mesa para pantalla de turno Terminal d appel pour afficheur des files d attente Console de mesa

Leia mais

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security

Leia mais

Art. 6582/T. Art. 6582/T. NETZGERÄT 15V D.C. 200mA. ALIMENTATORE 15V c.c. 200mA. ALIMENTADOR 15V c.c. 200mA. POWER SUPPLY 15V D.C.

Art. 6582/T. Art. 6582/T. NETZGERÄT 15V D.C. 200mA. ALIMENTATORE 15V c.c. 200mA. ALIMENTADOR 15V c.c. 200mA. POWER SUPPLY 15V D.C. Art. 6582/T ALIMENTATORE 15V c.c. 200mA POWER SUPPLY 15V D.C. 200mA ALIMENTATION 15V c.c. 200mA Art. 6582/T NETZGERÄT 15V D.C. 200mA ALIMENTADOR 15V c.c. 200mA ALIMENTADOR 15V c.c. 200mA MANUALE PER IL

Leia mais

Digital Inputs and Outputs Expansion Kit Kit de Expansión de Entradas y Salidas Digitales Kit de Expansão de Entradas e Saídas Digitais

Digital Inputs and Outputs Expansion Kit Kit de Expansión de Entradas y Salidas Digitales Kit de Expansão de Entradas e Saídas Digitais Motors Energy Automation Coatings Digital Inputs and Outputs Expansion Kit Kit de Expansión de Entradas y Salidas Digitales Kit de Expansão de Entradas e Saídas Digitais SSW-06 Installation Guide Guia

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Bluetooth Communication Module Módulo de Comunicación Bluetooth Módulo de Comunicação Bluetooth CFW100 Installation, Configuration and Operation

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

WATER MATTRESS MASSAGE SYSTEM 20439

WATER MATTRESS MASSAGE SYSTEM 20439 Page 1 of 10 WATER MATTRESS MASSAGE SYSTEM 20439 CONTENTS Massage System with Controller Please note: the above image shows a white unit and a blue unit. The white unit is supplied inside the blue unit

Leia mais

KIT FREE DC-DVC KIT FREE DC A/01 DC/01 ME KIT FREE DVC VA/01 DVC/01 ME. www.came.com. Português KIT FREE DC-DVC 24810420 25-09-14_PT

KIT FREE DC-DVC KIT FREE DC A/01 DC/01 ME KIT FREE DVC VA/01 DVC/01 ME. www.came.com. Português KIT FREE DC-DVC 24810420 25-09-14_PT KIT FREE DCDVC 8100 KIT FREE DC A/01 DC/01 ME KIT FREE DVC www.came.com DVC/01 ME PT Português KIT FREE DCDVC 8100 5091_PT A 106 15 10 10 3,5 7,5 57 6,5 5 Avisos gerais Leia com atenção as instruções antes

Leia mais

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota SRW 01-HMI Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português

Leia mais

Complimentary Reference Material

Complimentary Reference Material Complimentary Reference Material This PDF has been made available as a complimentary service for you to assist in evaluating this model for your testing requirements. TMG offers a wide range of test equipment

Leia mais

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Motor PTC Kit Kit PTC del Motor Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración

Leia mais

LINK 2. Timeless Design Design Intemporel Diseño Intemporal. Simple Lines Lignes Simples Líneas simples. White Colour Couleur Blanc Color Blanco

LINK 2. Timeless Design Design Intemporel Diseño Intemporal. Simple Lines Lignes Simples Líneas simples. White Colour Couleur Blanc Color Blanco LINK DREAM LINE Design Intemporal Timeless Design Design Intemporel Diseño Intemporal Linhas Simples Simple Lines Lignes Simples Líneas simples Cor Branca White Colour Couleur Blanc Color Blanco FIL_02_2018

Leia mais

Resolução feita pelo Intergraus! Módulo Objetivo - Matemática FGV 2010/1-13.12.2009

Resolução feita pelo Intergraus! Módulo Objetivo - Matemática FGV 2010/1-13.12.2009 FGV 010/1-13.1.009 VESTIBULAR FGV 010 DEZEMBRO 009 MÓDULO OBJETIVO PROVA TIPO A PROVA DE MATEMÁTICA QUESTÃO 1 (Prova: Tipo B Resposta E; Tipo C Resposta C; Tipo D Resposta A) O gráfico abaio fornece o

Leia mais

LC1 F115...F800. Contacteurs Contactors Schutze Contattori Contactores LC1 F115 LC1 F150 LC1 F185 LC1 F225 LC1 F265 LC1 F330

LC1 F115...F800.  Contacteurs Contactors Schutze Contattori Contactores LC1 F115 LC1 F150 LC1 F185 LC1 F225 LC1 F265 LC1 F330 www.telemecanique.com LC F5...F800 Contacteurs Contactors Schutze Contattori Contactores LC F5 LC F50 LC F85 LC F2 LC F265 LC F330 LC F00 LC F500 LC F630 LC F800 "For Motor Starting Use Telemecanique Overload

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Serial HMI HMI Remota Serial CFW100 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia

Leia mais

Dallas RMD 169 Texas DJ

Dallas RMD 169 Texas DJ Radio / MD Dallas RMD 69 Texas DJ Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem G Safety precautions Installation and connection regulations In the event

Leia mais

Ewpe Smart App Operation Manual

Ewpe Smart App Operation Manual Ewpe Smart App Operation Manual Control Flow Chart intelligent home appliances Home Wi-Fi Cellular/ Other Wi-FI Home wireless router Home Wi-Fi APP Operating Systems Requirement for User's smart phone:

Leia mais

Expansion Digital Unit - EDU Unidad de Expansión Digital - EDU Unidade de Expansão Digital - EDU

Expansion Digital Unit - EDU Unidad de Expansión Digital - EDU Unidade de Expansão Digital - EDU Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Expansion Digital Unit - EDU Unidad de Expansión Digital - EDU Unidade de Expansão Digital - EDU SRW 01-EDU Installation, Configuration and

Leia mais

CA.DS.100 CONTROLO DE ACESSOS ACCESS CONTROL - CONTROL DE ACCESOS - CONTRÔLE D ACCÈS PIN

CA.DS.100 CONTROLO DE ACESSOS ACCESS CONTROL - CONTROL DE ACCESOS - CONTRÔLE D ACCÈS PIN CONTROLO DE ACESSOS ACCESS CONTROL - CONTROL DE ACCESOS - CONTRÔLE D ACCÈS CA.DS.100 ACESS CONTROL SYSTEM PIN 0 STAND-ALONE Funciona com 4 pilhas normais. Works with 4 standard batteries. Puxador de porta

Leia mais

FS ,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10

FS ,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10 FS - 2000 1,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10 de o. T O fabricante e o distribuidor não se em conformidade s normas pors técnicas as normas e de nas normas a O fabricante não se f falta de produzidos pelo

Leia mais

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC:

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC: MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC: 4327829 NOTICE ENG: Microsoft wired keyboard Teclado com fio da Microsoft Clavier avec fil Microsoft Teclado alámbrico de Microsoft ENG: Install the

Leia mais

Painel De Controlo ClassicPlus

Painel De Controlo ClassicPlus Painel De Controlo ClassicPlus Manual Do Utilizador 0994909_G (POR) Valmont Industries, Inc. 2008 All rights reserved Valmont Irrigation 402-359-2201 www.valmont.com/irrigation/ i ii DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Leia mais

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras

PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO. Instalação do Rasther PC. Habilitação das Montadoras Guia Rápido Rasther PC PROCEDIMENTOS NECESSÁRIOS ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO Antes de iniciar o uso do Rasther, será necessário instalar o programa Rasther PC, habilitar as montadoras adquiridas juntamente

Leia mais

Central de Detecção de Incêndio 4 Zonas Manual de Instalação

Central de Detecção de Incêndio 4 Zonas Manual de Instalação Central de Detecção de Incêndio 4 Zonas Manual de Instalação Características Quatro zonas com capacidade de teste/isolamento. Dois circuitos de alarme com possibilidade de isolamento. Fonte de alimentação

Leia mais

User Guide. Wiegand Reader AR-721U/ AR-721K/ AR-661U V060419

User Guide. Wiegand Reader AR-721U/ AR-721K/ AR-661U V060419 User Guide Wiegand Reader AR-72U/ AR-72K/ AR-66U V06049 0 . Main Features Easily integrated with soyal or other access control systems. Programmable various outputs formats Wiegand, magstripe or serial.

Leia mais

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C 100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171066_N369225488 100171084_N369225490 URBAN C Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación. - Compruebe el producto por si faltasen

Leia mais

Língua Estrangeira: FRANCÊS L alarme intelligente Finis les hurlements intempestifs, elle reconnaît les cambrioleurs Les alarmes, c est bien pratique Sauf quand ça se met à hurler à tout bout de champ

Leia mais

Llamada enfermera Mosaic Botão de Chamada de enfermeiras Mosaic

Llamada enfermera Mosaic Botão de Chamada de enfermeiras Mosaic Ph 230 v Appel infirmière Mosaic Mosaic nurse call unit 076660-07822 Llamada enfermera Mosaic otão de Chamada de enfermeiras Mosaic Caractéristiques techniques Technical characteristics - Alimentation

Leia mais

Instalação do encosto. Recursos. Como usar os tubos adaptadores. Estrutura do produto. Sistema de Som

Instalação do encosto. Recursos. Como usar os tubos adaptadores. Estrutura do produto. Sistema de Som MANUAL Instalação do encosto Sistema de Som Recursos Disponível em preto, cinza Hastes de montagem ajustáveis para encaixe em qualquer assento Hastes ajustáveis a partir de 4 polegadas de distância a 8

Leia mais

Hera Indústria de Equipamentos Eletrônicos LTDA. Manual de Instalação e Operação. Central de alarme HR 4031 Light \ Plus 4 setores HERA

Hera Indústria de Equipamentos Eletrônicos LTDA. Manual de Instalação e Operação. Central de alarme HR 4031 Light \ Plus 4 setores HERA Central de alarme HR 4031 Light \ Plus 4 setores HERA Manual do Usuário 1 Índice: 1 Aplicação:... 3 2 Características:... 3 3 Características de funcionamento... 3 4- Apresentação da Central... 4 4.1 Parte

Leia mais

Conformidade regulatória e Informações de segurança importantes

Conformidade regulatória e Informações de segurança importantes Conformidade regulatória e Informações de segurança importantes Você encontra a Certificação regulatória/marcas de aprovação para o seu dispositivo em Configurações > Sobre o dispositivo > Garantia e questões

Leia mais

Codifica dell Informazione

Codifica dell Informazione Francesco Folino CODIFICA DI DATI E ISTRUZIONI Algoritmi Istruzioni che operano su dati Per scrivere un programma è necessario rappresentare dati e istruzioni in un formato tale che l esecutore automatico

Leia mais

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador ES PT EN SAP911 Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner ES Manual del usuario PT Manual do utilizador EN User Manual ES Gracias por elegir este acondicionador

Leia mais

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ αœ œ œ œ œ œ œ œ Υ Β œ œ œ œ αœ

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ αœ œ œ œ œ œ œ œ Υ Β œ œ œ œ αœ ANEXO 12 - TRANSCRIÇÃO DO OFÍCIO «FESTA DE STA. MAFALDA V.» P-AR Res. Ms. 017 Ad Vésperas -Antífona - Modo VII - fl. 003r Copista: Fr. Rodrigues das Dores Transcrição: Cátia Silva Al - le - lú - ia, al

Leia mais

Declaração de conformidade regulamentar

Declaração de conformidade regulamentar Declaração de conformidade regulamentar Declaração de conformidade com as diretivas e normas da UE Modelo N905 e Modelo N905B Modelo N905C A declaração de conformidade pode ser consultada em www.kobo.com/userguides

Leia mais

Resolução de Matemática da Prova Objetiva FGV Administração - 06-06-10

Resolução de Matemática da Prova Objetiva FGV Administração - 06-06-10 QUESTÃO 1 VESTIBULAR FGV 010 JUNHO/010 RESOLUÇÃO DAS 15 QUESTÕES DE MATEMÁTICA DA PROVA DA MANHÃ MÓDULO OBJETIVO PROVA TIPO A O mon i tor de um note book tem formato retangular com a di ag o nal medindo

Leia mais

Magnetic Charging Dock

Magnetic Charging Dock Manual do usuário Magnetic Charging Dock Índice Introdução...3 Carregamento facilitado...3 Utilizando a Plataforma de carregamento magnética...4 Utilizando os apoios...4 Carregando seu celular...4 Informações

Leia mais

Manual Utilização. Central Detecção Incêndio. JUNIOR-NET CSA v.4. Sistema Analógico Endereçável

Manual Utilização. Central Detecção Incêndio. JUNIOR-NET CSA v.4. Sistema Analógico Endereçável Manual Utilização Central Detecção Incêndio JUNIOR-NET CSA v.4 Sistema Analógico Endereçável Modelo com aprovação das normas EN54PT2 e PT4 1999 GFE 1/5 Legenda da Central: 1 33 32 2 3 31 30 4 10 5 29 28

Leia mais

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (EN) INSTALL MOUNTING INSTRUCTIONS (ES) INSTRUCCIONES DE MONTAJE (FR) GUIDE D'INSTALLATION SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS P/ KITS HID (EN) Auto Leveling System for HID KITS (ES)

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Compatible with Open Rack Enterprise. To be installed in closed environments.

Leia mais

2 Zonas com capacidade de teste e inibição. 2 Circuitos de sirenes com capacidade de inibição. Fonte de alimentação de 24V/400mA com bateria de

2 Zonas com capacidade de teste e inibição. 2 Circuitos de sirenes com capacidade de inibição. Fonte de alimentação de 24V/400mA com bateria de Central de Detecção de Incêndio de 2 Zonas Características 2 Zonas com capacidade de teste e inibição. 2 Circuitos de sirenes com capacidade de inibição. Fonte de alimentação de 24V/400mA com bateria de

Leia mais

User Guide Manual de Utilizador

User Guide Manual de Utilizador 2400 DPI OPTICAL GAMING MOUSE User Guide Manual de Utilizador 2014 1Life Simplify it All rights reserved. www.1-life.eu 2 2400 DPI OPTICAL GAMING MOUSE ENGLISH USER GUIDE...4 MANUAL DE UTILIZADOR PORTUGUÊS...18

Leia mais

PORTUGUÊS_PT. 2- Considerações prévias à programação GENERALIDADES

PORTUGUÊS_PT. 2- Considerações prévias à programação GENERALIDADES MPRC Mando programador para radiadores serie C Programmer-control for C range radiators Commande de programmation pour radiateurs de la serie C Controlo programador para radiadores série C Manual de instalación.

Leia mais

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí 1 Install the software (required for full functionality). Instale o software (necessário para funcionalidade total). Installez le logiciel (requis pour

Leia mais

PRS 9. Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9

PRS 9. Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9 PRS 9 Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9 1 Dimensões/Componentes 128.5 169 30.01 (6TE) Fig. 1 A B C D E I H G J F MAX 70 C Fig. 2 MAX 95 % 2 Legenda A B C D E F G H I J Selector S1

Leia mais

Central de Alarme de Oito Zonas

Central de Alarme de Oito Zonas Central de Alarme de Oito Zonas R02 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS GERAIS:... 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:... 3 CONHECENDO A CENTRAL:... 4 COMO A CENTRAL FUNCIONA:... 4 COMO APAGAR A MEMÓRIA DA CENTRAL:... 4 COMO

Leia mais

(Às Co missões de Re la ções Exteriores e Defesa Na ci o nal e Comissão Diretora.)

(Às Co missões de Re la ções Exteriores e Defesa Na ci o nal e Comissão Diretora.) 32988 Quarta-feira 22 DIÁRIO DO SENADO FEDERAL Ou tu bro de 2003 Art. 3º O Gru po Parlamentar reger-se-á pelo seu regulamento in ter no ou, na falta deste, pela decisão da ma i o ria absoluta de seus mem

Leia mais

WinPPcl 4.0 USB drivers

WinPPcl 4.0 USB drivers V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte, 65/67-12035 RACCONIGI (CN) ITALY tel. +39 01 72 81 24 11 fax +39 01 72 84 050 info@v2home.com www.v2home.com IL n.266-1 EDIZ. 22/01/2008 WinPPcl 4.0 USB drivers for

Leia mais

Hera Indústria de Equipamentos Eletrônicos LTDA. Manual de Instalação e Operação. Central de alarme HR 4020 2 setores HERA.

Hera Indústria de Equipamentos Eletrônicos LTDA. Manual de Instalação e Operação. Central de alarme HR 4020 2 setores HERA. Central de alarme HR 4020 2 setores HERA Manual do Usuário 1 Índice: 1 Aplicação... 3 2 Características... 3 3 - Apresentação da Central... 3 3.1 - Parte externa... 3 3.2 - Parte interna... 4 4 - Diagramas

Leia mais

Flash Memory Module. Módulo de Memoria Flash. Módulo de Memória Flash CFW500

Flash Memory Module. Módulo de Memoria Flash. Módulo de Memória Flash CFW500 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Flash Memory Module Módulo de Memoria Flash Módulo de Memória Flash CFW500 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación,

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. I/O Expansion Module NPN/ PNP Digital Inputs

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. I/O Expansion Module NPN/ PNP Digital Inputs Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings I/O Expansion Module NPN/ PNP Digital Inputs Módulo de Expansión de I/O Entradas Digitales NPN/PNP Módulo de Expansão de I/O Entradas Digitais

Leia mais

Medley Forró 4 Tenho Sede Dominguinhos e Anastácia

Medley Forró 4 Tenho Sede Dominguinhos e Anastácia TENOR Medley Forró 4 Tenho Sede Dominguinhos e Anastácia q # = 0 # # 4 # c. # n 8. iá. Lá lá lá iá lá iá lá lá iá lá iá lá iá lá iá... A iá Tra -ga me'um co - po dá - gua gan ta pe de'um pou te - nho -

Leia mais

Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária

Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária Ce qui ne change pas O que não se altera entre o pré-escolar e o 1º ano no LFIP L organisation administrative/a organização administrativa -Les contacts

Leia mais

Protocolo Profibus Profibus Protocol Protocolo Profibus Manual do Usuário User s Manual Manual del Usuario

Protocolo Profibus Profibus Protocol Protocolo Profibus Manual do Usuário User s Manual Manual del Usuario Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas Profibus Protocol Manual do Usuário User s Manual Manual del Usuario 1. PROFIBUS PORTUGUÊS Modelo Tipo do módulo Tipo de rede Padrão Meio de

Leia mais

Frequency Inverter. Convertidor de Frecuencia. Inversor de Frequência. CFW-11 Sizes/Mec. E, F, G CFW-11M

Frequency Inverter. Convertidor de Frecuencia. Inversor de Frequência. CFW-11 Sizes/Mec. E, F, G CFW-11M Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Frequency Inverter Convertidor de Frecuencia Inversor de Frequência CFW-11 Sizes/Mec. E, F, G CFW-11M Addendum to the User s Manual Adendo

Leia mais

espelhos de luz 500 prateleiras & espelhos shelves & mirrors estantes & espejos etagères & miroirs

espelhos de luz 500 prateleiras & espelhos shelves & mirrors estantes & espejos etagères & miroirs 500 prateleiras & espelhos espelhos de luz Discreto e ténue, o espelho de luz integra-se com facilidade no design e decoração, proporcionando uma iluminação específica, complementar à iluminação ambiente

Leia mais

Manual do usuário. Bluetooth Keyboard BKB10

Manual do usuário. Bluetooth Keyboard BKB10 Manual do usuário Bluetooth Keyboard BKB10 Índice Noções básicas...3 Visão geral...3 Carregando o teclado...4 Ligando o teclado...5 Configurando o teclado...6 Suporte na Web...7 Informações legais...8

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 18/08/2010 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022:1998 (CISPR 22) Information technology equipment.

Leia mais

puertas enrollables de persiana rideaux métalliques portões de persiana

puertas enrollables de persiana rideaux métalliques portões de persiana 04 puertas enrollables de persiana portões de persiana Pág. 42 Pág. 43 40 puertas enrollables de persiana portões de persiana 04 Pág. 44 Pág. 15-17 41 04 puertas enrollables de persiana portões de persiana

Leia mais

BEDIENUNGSANWEISUNG EMA 950.0. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG EMA 950.0. mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation e avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Leia mais

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Caros pais, A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Esta iniciativa insere-se no âmbito de um projeto

Leia mais

MANUAL DE PROGRAMAÇÃO. CONTROLADOR DE ACESSSO POR TECLADO NUMÉRICO Y CARTÃO RF Modelo YK-668 (resistente a humidade)

MANUAL DE PROGRAMAÇÃO. CONTROLADOR DE ACESSSO POR TECLADO NUMÉRICO Y CARTÃO RF Modelo YK-668 (resistente a humidade) Introdução MANUAL DE PROGRAMAÇÃO YK-688 CONTROLADOR DE ACESSSO POR TECLADO NUMÉRICO Y CARTÃO RF Modelo YK-668 (resistente a humidade) O YK-668 é um controlador de acesso para porta simples baseado um microcontroladores

Leia mais

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2.

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2. TeamSpeak PORTUGUES ENGLISH Tutorial de registo num servidor de TeamSpeak Registration tutorial for a TeamSpeak server Feito por [WB ].::B*A*C*O::. membro de [WB ] War*Brothers - Non Dvcor Dvco Made by:

Leia mais

Tel: +39 071 7202038 (r.a.) Fax: +39 071 7202037. Via E. Vanoni, 3 60027 Osimo (AN) Italy. e-mail: info@acifarfisa.it www.acifarfisa.

Tel: +39 071 7202038 (r.a.) Fax: +39 071 7202037. Via E. Vanoni, 3 60027 Osimo (AN) Italy. e-mail: info@acifarfisa.it www.acifarfisa. Mi 2240 Art. FC32P FC52P DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D ACHAT - FECHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFSDATUM CERTIFICATO DI GARANZIA (condizioni valide solo per il Territorio Italiano)

Leia mais

Lesson 6 Notes. Eu tenho um irmão e uma irmã Talking about your job. Language Notes

Lesson 6 Notes. Eu tenho um irmão e uma irmã Talking about your job. Language Notes Lesson 6 Notes Eu tenho um irmão e uma irmã Talking about your job Welcome to Fun With Brazilian Portuguese Podcast, the podcast that will take you from beginner to intermediate in short, easy steps. These

Leia mais

*27A15561* Model UA844SWB User Guide

*27A15561* Model UA844SWB User Guide Model UA844SWB User Guide UA844SWB UHF WIDEBAND ANTENNA POWER DISTRIBUTION SYSTEM P O W E R MODEL UA844SWB ANTENNA DISTRIBUTION SYSTEM RÉPARTITEUR D'ANTENNE MODÈLE UA844SWB ANTENNENVERTEILERSYSTEM MODELL

Leia mais

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Aliança VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Aliança via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly, or to download

Leia mais

User Manual. Linksys PAP2 Broadband Phone Service. Linhagratuita grupo csdata

User Manual. Linksys PAP2 Broadband Phone Service. Linhagratuita grupo csdata User Manual Linksys PAP2 Broadband Phone Service Linhagratuita grupo csdata www.linhagratuita.com.br Please follow the step-by-step guide below to set up your Linksys PAP2 for use with Linhagratuita Broadband

Leia mais

Questionário sobre o Ensino de Leitura

Questionário sobre o Ensino de Leitura ANEXO 1 Questionário sobre o Ensino de Leitura 1. Sexo Masculino Feminino 2. Idade 3. Profissão 4. Ao trabalhar a leitura é melhor primeiro ensinar os fonemas (vogais, consoantes e ditongos), depois as

Leia mais

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 10K 5 K 1K Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes

Leia mais

CODIGOS CONTROLE RS232 Matrix HDMI 4x2 Control EDID/RS232 (GB.42.2014)

CODIGOS CONTROLE RS232 Matrix HDMI 4x2 Control EDID/RS232 (GB.42.2014) CODIGOS CONTROLE RS232 Matrix HDMI 4x2 Control EDID/RS232 (GB.42.2014) Versão 2014.04.23 Você acaba de adquirir um produto AV LIFE!!! Não deixe de acessar nosso site www.avlife.com.br para ficar por dentro

Leia mais

DOCUMENTAZIONE. +39/

DOCUMENTAZIONE. +39/ DOCUMENTAZIONE Moonwalk Service c/o Claudio Giulio Prencipe Noleggio Audio e Luci Installazioni per Eventi via Camogli 11/3 - Rivoli frazione Cascine Vica, 10098 (TO) +39/3477822465 moonwalkservice@gmail.com

Leia mais

Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT

Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia

Leia mais

CARACTERÍSTICAS E MODOS DE FUNCIONAMENTO MODOS DE OPERAÇÃO DOS BOTÕES PROTEÇÃO ANTIESMAGAMENTO MODO FAIL

CARACTERÍSTICAS E MODOS DE FUNCIONAMENTO MODOS DE OPERAÇÃO DOS BOTÕES PROTEÇÃO ANTIESMAGAMENTO MODO FAIL CARACTERÍSTICAS E MODOS DE FUNCIONAMENTO Os módulos da linha TOTALSAFE PRO foram desenvolvidos para agregar além de conforto, segurança total na automação dos vidros elétricos. Essa linha de produtos oferece

Leia mais

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 CHECK DEVICE TRANSPONDER RF Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione

Leia mais

Protective circuitry, protective measures, building mains feed, lighting and intercom systems

Protective circuitry, protective measures, building mains feed, lighting and intercom systems Tecnologia de instalações electrónicas Training systems / trainers for electrical wiring/building management systems: Protective circuitry, protective measures, building mains feed, lighting and intercom

Leia mais

hdd enclosure caixa externa para disco rígido

hdd enclosure caixa externa para disco rígido hdd enclosure caixa externa para disco rígido USER S GUIDE SPECIFICATONS HDD Support: SATA 2.5 Material: Aluminium and plastics Input connections: SATA HDD Output connections: USB 3.0 (up to 5.0Gbps)

Leia mais

ALARME SandSET 101 (Dispositivo de alarme de níveis de lamas e de gorduras) ESQUEMA DE MONTAGEM

ALARME SandSET 101 (Dispositivo de alarme de níveis de lamas e de gorduras) ESQUEMA DE MONTAGEM Art. 701869 ALARME SANSET 101 ALARME SandSET 101 (Dispositivo de alarme de níveis de lamas e de gorduras) ESQUEMA DE MONTAGEM Versão 02_Set.08 1 Art. 701869 SandSET 101 Dispositivo de alarme ACO Passavant,

Leia mais

HR Connect System Alert

HR Connect System Alert HR Connect System Alert To: All Employees Alert: System Downtime From November 30 December 3, the HR Connect Self-Service system will be down for maintenance. You will be unable to complete transactions

Leia mais

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación RS-485 Kit Kit RS-485 Kit RS-485 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5711 / 04 Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES El alojamiento cuenta con dos habitaciones, una de las habitaciones es triple (para tres personas), y la otra doble (para dos personas). Se habilitarán el número de habitaciones

Leia mais

TA ISA V1.0 Alarme Instalações Sanitárias Acessíveis

TA ISA V1.0 Alarme Instalações Sanitárias Acessíveis Descrição Geral TA ISA V1.0 Alarme Instalações Sanitárias Acessíveis O TA ISA foi concebido para cumprir a legislação em vigor nomeadamente o DL. 163/2006 no seu art. 2.9.15 abaixo transcrito. Possui no

Leia mais

Sistemas Operativos - Mooshak. 1 Mooshak. in http://mooshak.deei. fct.ualg.pt/. mooshak.deei.fct.ualg.pt/.

Sistemas Operativos - Mooshak. 1 Mooshak. in http://mooshak.deei. fct.ualg.pt/. mooshak.deei.fct.ualg.pt/. Sistemas Operativos - Mooshak 1 Mooshak O Mooshak (Leal and Silva, 2003) é um sistema para gerir concursos de programação. Para a sua utilização no âmbito da unidade curricular de Sistemas Operativos,

Leia mais

Ataques Polimorficos

Ataques Polimorficos Ataques Polimorficos Rodrigo Rubira Branco rodrigo@firewalls.com.br bsdaemon@bsdaemon.org - Resumo: Ha alguns anos, uma nova ideia foi inserida no mundo dos virus: Codigos polimorficos. Esta ideia consistia

Leia mais

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais