INSTRUMENTS FOR PROFESSIONALS AVENGER HURRICANE

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "INSTRUMENTS FOR PROFESSIONALS AVENGER HURRICANE"

Transcrição

1 INSTRUMENTS FOR PROFESSIONALS AVENGER HURRICANE

2 AVENGER HURRICANE

3 Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de las horas Ponteiro das horas $)A '9'Q'c'`'S'Q'q 'c'd'b'v']' 'Q Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de los minutos Ponteiro dos minutos $)A '.'Z'_'e'd'_'Q'q 'c'd'b'v']' 'Q Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de los segundos Ponteiro dos segundos $)A '3'V' 'e'_'u'_'q'q 'c'd'b'v']' 'Q Point Super-LumiNova prot $)A (& g (& par un saphir Sapphire-protected Super-LumiNova dot Super-LumiNova -Punkt mit Saphirglas gesch $)A (9 tzt Punto in Super-LumiNova protetto da uno zaffiro Punto Super-LumiNova protegido por un zafiro Ponteiro de Super-LumiNova protegido por uma safira $)A '0'd'^'V'd' 'Q 'c 'a'`' 'b'm'd'z'v'^ Super-LumiNova, 'Y'Q'k'Z'k'V'_'_'Q'q 'c'q'a'f'z'b'`'s'm'^ 'c'd'v' ']'`'^ Compteur des heures du chronographe Chronograph hour totalizer Chronograf-Stundenzhler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cron $)A (. grafo Contador das horas do cron $)A (. grafo $)A '3'i'V'd'i'Z' 'i'q'c'`'s 'g'b'`'_'`'t'b'q'f'q Poussoir Start / Stop Start / Stop pushpiece Dr $)A (9 cker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start/Stop Boto Start/Stop $)A ','_'`'a' 'Q '3'd'Q'b'd / 'c'd'`'a Lunette Bezel L $)A (9 nette Lunetta Bisel Lunete $)A '"'V'Y'V']'n Rep $)A (( re minutes Minute marker Minuten-Anzeiger Indicatore minuti Referencia de minutos Indicao dos minutos $)A '.'Z'_'e'd'_'m'[ 'e' 'Q'Y'Q'd'V']'n '_'Q 'R'V'Y'V']'V Compteur des minutes du chronographe Chronograph minute totalizer Chronograf-Minutenzhler Totalizzatore dei minuti del cronografo Contador de minutos del cron $)A (. grafo Contador dos minutos do cron $)A (. grafo $)A '3'i'V'd'i'Z' '^'Z'_'e'd 'g'b'`'_'`'t'b'q'f'q Poussoir Reeset Reset pushpiece Dr $)A (9 cker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Boto Reset $)A ','_'`'a' 'Q 'c'r'b'`'c'q Cadran 1/100H 1/100th H dial Zifferblatt 1/100H Quadrante 1/100H Esfera 1/100 de hora Mostrador 1/100H $)A ':' 'Q']'Q 'e' 'Q'Y'Q'd'V']'q 1/100 'i'q'c'q Aiguille des secondes du chronographe Chronograph seconds hand Chronograf-Sekundenzeiger Lancetta dei secondi del cronografo Aguja de segundos del cron $)A (. grafo Ponteiro dos segundos do cron $)A (. grafo $)A '3'V' 'e'_'u'_'q'q 'c'd'b'v']' 'Q 'g'b'`'_'`'t'b'q'f'q

4 FRANAIS MISE EN SERVICE 5 PARTICULARITS 8 MAINTENANCE 11 $)A '2'5'3'3','*'+ $)A '#'#'&'%'&'/'*'& '# '?','3'1'-'5'!'4'!'8'*'@ 65 $)A '0'3'0'"'&'/'/'0'3'4'* 68 $)A '2'&'.'0'/'4 71 ENGLISH PREPARATION FOR USE 15 SPECIAL CHARACTERISTICS 18 MAINTENANCE 21 DEUTSCH INBETRIEBNAHME 25 BESONDERHEITEN 28 WARTUNG 31 ITALIANO MESSA IN FUNZIONE 35 PARTICOLARIT 38 MANUTENZIONE ESPAOL PUESTA EN MARCHA 45 PARTICULARIDADES 48 MANTENIMIENTO 51 PORTUGUS INSTRUES DE FUNCIONAMENTO 55 PARTICULARIDADES 58 MANUTENO 61 Up-to-date user manuals are available on breitling.com under SERVICE section.

5 VOTRE CHRONOMTRE BREITLING Un chronom $)A (( tre est un instrument horaire de haute pr (& cision qui a pass (& avec succ $)A (( s toutes les (& preuves impos (& es par le COSC (Contrle Officiel Suisse des Chronom $)A (( tres), organisme neutre et ind (& pendant qui teste individuellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur. L $)A!/(& preuve de certification pour les chronom (( tres-bracelets ($ oscillateur ($ balancier-spiral, en vertu de la norme ISO 3159, consiste $)A ($ observer chaque mouvement durant 15 jours et 15 nuits, dans 5 positions et $)A ($ 3 temp (& ratures diff $)A (& rentes (8!c C, 23!c C, 38!c C). Pour obtenir le titre de chronom (( tre, les performances d $)A!/ un mouvement doivent r (& pondre ($ 7 crit (( res tr (( s stricts, dont un $)A (& cart de marche quotidien limit (& ($ -4/+6 secondes. Le terme de chronom $)A (( tre ne doit pas (: tre confondu avec celui de chronographe, qui est une montre compliqu $)A (& e dot (& e d!/ un m (& canisme additionnel permettant de mesurer la dur $)A (& e d!/ un (& v (& nement. Un chronographe n $)A!/ est pas forc (& ment certifi (& chronom (( tre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre tr $)A (( s convoit (& de chronom (( tre. MISE EN SERVICE REMONTAGE $)G!9 MISE L!e HEURE 1. D $)A (& visser la couronne (& tanche dans le sens anti-horaire. Remonter la montre en effectuant environ 40 rotations de couronne dans le sens horaire. 2. Tirer la couronne en position 2, la tourner dans le sens horaire pour ajuster le calendrier sur le jour pr $)A (& c (& dant la date de la mise en service. 3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en avant de mani $)A (( re ($ faire apparatre la date exacte qui saute $)A ($ minuit. Ajuster ensuite l!/ heure et la minute. 4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer l $)A (& g (( rement sur celle-ci, en la tournant doucement dans le sens horaire, et revisser jusqu $)A!/($ ressentir une r (& sistance. Ne pas forcer! 4 5

6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE I. MESURE D $)A!/ UN TEMPS COURT UNIQUE 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L $)A!/ aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 2. Arr $)A (: ter la mesure en appuyant ($ nouveau sur le poussoir A. La mesure s $)A!/ effectue en heures (compteur 1), minutes (compteur 2), en secondes et 1 /4 de seconde (aiguille 3). II. MESURE D $)A!/ UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L $)A!/ aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 2. Pour interrompre la mesure, appuyer $)A ($ nouveau sur le poussoir A. Pour reprendre la mesure du temps, appuyer sur le poussoir A. Il est ainsi possible de cumuler plusieurs temps courts. 3. La remise $)A ($ z (& ro s!/ effectue en appuyant sur le poussoir B, une fois la mesure finale arr $)A (: t (& e. 3. Remettre le chronographe $)A ($ z (& ro en appuyant sur le poussoir B. 6 7

7 PARTICULARITS CADRAN AU 1 /100 e H Votre chronom $)A (( tre Breitling est (& quip (& d!/ une (& chelle de division de l!/ heure en centi $)A (( mes qui facilite la lecture des minutes en base d (& cimale. Exemple: 0,6h = 36 min. PARTICULARITS LUNETTE CAVALIERS La lunette de votre montre est $)A (& quip (& e de 4 index appel $)A (& s cavaliers : ils s!/ utilisent comme rep (( res pour marquer une heure de d $)A (& part ou une heure limite dont on veut se rappeler. Sur les mod $)A (( les sans chronographe, ils servent en outre de chronominutes, permettant de mesurer, en minutes, le temps $)A (& coul (&. Les cavaliers facilitent la rotation de la lunette en garantissant sa meilleure prise (notamment lors du port de gants) et assurent la protection de la glace. 8 9

8 PARTICULARITS BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronom $)A (( tre Breitling peut (: tre utilis (& comme boussole solaire, permettant ainsi de d $)A (& terminer la direction nord-sud. Pour les r (& gions qui ont instaur $)A (& l!/ heure d!/(& t (&, il convient de retrancher une heure lors de l!/ orientation de la montre. Utilisation dans l $)A!/ h (& misph (( re nord Orienter avec pr $)A (& cision l!/ aiguille des heures en direction du soleil. Le sud se trouve alors $)A ($ 12h et le nord $)A ($ 24h. MAINTENANCE Votre chronom $)A (( tre Breitling est un instrument sophistiqu (& fonctionnant en permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume tr $)A (( s restreint, une multitude de composants contribuent $)A ($ en assurer toutes les fonctions. Leur action m $)A (& canique engendre une usure in (& luctable, que l!/ entretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le remplacement des composants usag $)A (& s, permet de matriser. Comme tout instrument de mesure de pr $)A (& cision, votre montre doit faire l!/ objet d!/ une maintenance r $)A (& guli (( re pour fonctionner au mieux de son potentiel : la p (& riodicit (& de cette op $)A (& ration varie en fonction de l!/ utilisation. Breitling ou votre concessionnaire agr $)A (&(& prendront volontiers celle-ci en charge. L $)A!/ TANCHIT Utilisation dans l $)A!/ h (& misph (( re sud Orienter avec pr $)A (& cision l!/ index situ (& ($ 12h sur le cadran en direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre, l $)A!/ heure actuelle indique le nord, le sud se trouvant $)A ($ l!/ oppos (&. N S Le mouvement de votre chronom $)A (( tre est prot (& g (& par un botier complexe muni de joints qui assurent son $)A (& tanch (& it (&. Sous l!/ influence de divers agents ext $)A (& rieurs $)G!9 transpiration, eau chlor $)A (& e ou sal (& e, cosm (& tiques, parfums ou poussi $)A (( re, ces joints se d (& gradent. Pour cette raison, l!/(& tanch (& it (& ne peut pas $)A (: tre garantie de mani (( re permanente. En cas d!/ utilisation intensive en milieu aquatique, il est recommand $)A (& de proc (& der chaque ann (& e ($ un contrle de l $)A!/(& tanch (& it (&. Dans tous les cas, cette v (& rification s!/ effectuera tous les deux ans. Cette op $)A (& ration, qui ne prend que quelques minutes, 10 11

9 peut $)A (: tre effectu (& e par un centre officiel de service apr (( s-vente Breitling ou par un concessionnaire agr $)A (&(& ( Les mod $)A (( les Breitling sont (& tanches ($ diff (& rents degr (& s. Le niveau d!/(& tanch (& it (&, exprim $)A (& en m (( tres, est une norme qui n!/ indique pas une profondeur absolue d $)A!/ immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas $)A (: tre actionn (& s sous l!/ eau ou lorsque la montre est mouill (& e. Le tableau cidessous indique les conditions dans lesquelles votre montre peut raisonnablement $)A (: tre utilis (& e en fonction de son degr (& d!/(& tanch (& it (& : ACTIVITS / DEGR D $)A!/ TANCHIT 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+ Eclaboussements Douche, natation, sports nautiques de surface Ski nautique, plongeons, snorkeling Plong $)A (& e sous-marine CONSEILS UTILES Les bracelets Breitling en cuir v $)A (& ritable sont manufactur (& s avec les mat (& riaux les plus raffin $)A (& s et constituent un produit de haute qualit (&. Comme tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur dur $)A (& e de vie varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, l $)A!/ eau, les cosm (& tiques et la transpiration acc (& l (( rent le processus de vieillissement. Un bracelet Breitling m $)A (& tallique ou synth (& tique est donc mieux adapt (& aux activit $)A (& s impliquant un contact fr (& quent avec l!/ eau ou l!/ humidit (&. Les botiers et bracelets m $)A (& talliques Breitling sont conus ($ partir des meilleurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage r $)A (& gulier par rinage et brossage ($ l!/ eau claire permet de conserver la brillance de votre montre. Cette op $)A (& ration est vivement recommand (& e apr (( s chaque immersion dans l $)A!/ eau sal (& e ou chlor (& e. Pour les montres munies d $)A!/ un bracelet en cuir, proc (& der de la m (: me faon, mais en (& vitant de mouiller celui-ci. VITER Comme tout objet de valeur, les chronom $)A (( tres Breitling m (& ritent un soin particulier. Ainsi, il convient de les prot $)A (& ger des chocs et coups ($ des objets durs, de ne pas les exposer $)A ($ des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magn $)A (& tiques. En outre, votre chronom (( tre Breitling est conu pour fonctionner id $)A (& alement dans une plage de temp (& rature comprise entre 0 $)A!c C et 50!c C

10 YOUR BREITLING CHRONOMETER A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire battery of tests imposed by COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), a neutral and independent body which individually tests each movement according to the prescriptions in force. The certification test for wristwatches with sprung balance oscillators, according to standard ISO 3159, consists of observing each movement for 15 days and 15 nights, in 5 positions and at 3 different temperatures (8 $)A!c C, 23 $)A!c C, 38!c C). In order to earn the prestigious chronometer label, a movement's performances must meet 7 very strict criteria, including a daily variation in rate ranging between only -4/+6 seconds. The term "chronometer" should not be confused with that of "chronograph", which is a complicated watch fitted with an additional mechanism for measurement of the duration of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certified, but all Breitling chronographs bear the much-coveted title of "chronometer". PREPARATION FOR USE WINDING $)G!9 TIME-SETTING 1. Unscrew the water-resistant crown counter-clockwise. Wind the watch by approximately 40 clockwise turns of the crown. 2. Pull the crown out to position 2, turn it clockwise to adjust the calendar to the day prior to the activation date. 3. Pull the crown out to position 3. Turn the hands forward until the correct date jumps into place, at midnight. Then adjust the hour and minute. 4. Push the crown back into position 1. Press it gently, turning it gently clockwise, then tighten it again until you feel some resistance. Do not force! 14 15

11 USING THE CHRONOGRAPH I. MEASURING A SINGLE SHORT TIME II. MEASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds. 2. Stop the measurement by pressing pushpiece A once more. The measurement is made in hours (totalizer 1), minutes (totalizer 2), seconds and 1 /4 of a second (hand 3). 3. Reset the chronograph to zero by pressing pushpiece B. 2. To interrupt the measurement, press pushpiece A once more. To restart the time measurement, press pushpiece A. This procedure makes it possible to add up several short times. 3. The chronograph is reset to zero by pressing pushpiece B, once the final measurement has been stopped

12 SPECIAL CHARACTERISTICS 1 /100 th H DIAL Your Breitling chronometer is equipped with a scale dividing the hour into hundredths,thus making it easier to read off the minutes on a decimal base. E.g.: 0.6h = 36 minutes SPECIAL CHARACTERISTICS RIDER-TAB BEZEL The bezel of your watch is fitted with 4 hour-markers called rider-tabs: they are used as points of reference to mark a start time or a limit time you wish to remember. On models without a chronograph, they also provide a "minute chronograph" function enabling you to measure time elapsed in minutes. Rider-tabs make it easier to rotate the bezel by giving a better grip (especially when wearing gloves) and additionally protect the glass

13 SPECIAL FEATURES SOLAR COMPASS Your Breitling chronometer may be used as a solar compass, thereby enabling you to determine North and South. For regions that have instated daylight saving time, subtract one hour when aligning the watch. In the Northern Hemisphere Point the hour hand precisely towards the sun. South will be at 12:00, and North at 24:00. MAINTENANCE Your Breitling chronometer is a sophisticated instrument which is constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very small volume, a large number of components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably leads to a certain amount of wear and tear, which may be controlled by maintenance consisting of relubrication and replacing worn components. Like any precision measurement instrument, your watch must be regularly maintained in order to function at its highest level of potential: the frequency of this operation varies according to actual use. Breitling or your authorized retailer will be happy to handle the procedure. In the Southern Hemisphere Point the marker located at 12:00 on the dial precisely towards the sun. On the watch dial, the current hour will indicate North, while South will be directly opposite. N S WATER RESISTANCE The movement of your chronometer is protected by a complex case fitted with gaskets to ensure its water resistance. Under the influence of various external agents - perspiration, chlorinated or salt water, cosmetics, fragrances or dust - these gaskets gradually deteriorate. That is why water resistance cannot be permanently guaranteed. If used intensively in water, we recommend having an annual water resistance check conducted. In any event, such an appraisal must be done every two years. This operation, which takes only a few minutes, may be conducted by a Breitling authorized maintenance centre, or by an authorized retailer (

14 Breitling models are water-resistant to varying degrees. The extent of the water resistance, expressed in metres (M), is a standard value and does not indicate an absolute immersion depth. The crown and pushpieces must not under any circumstances be operated under water or when the watch is wet. The table below indicates the conditions in which your watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: ACTIVITIES / DEGREE OF WATER RESISTANCE 3 bar/30 M/100 FT 5 bar/50 M/165 FT 10 bar/100 M/330 FT 50 bar/500 M/1650 FT+ Splashing Shower, swimming, surface water sports Water-skiing, dives, snorkelling Diving USEFUL TIPS Breitling metal cases and bracelets are made from the finest alloys and guarantee sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and brushing in clean water will keep your watch shiny. This operation is strongly recommended after each immersion in salty or chlorinated water. For watches fitted with a leather strap, the same advice applies, as well as avoiding getting the strap wet. WHAT TO AVOID Like any valuable objects, Breitling chronometers deserve special care. It is important to protect them from jarring and knocks by hard objects, and not to expose them to chemical products, solvents, dangerous gases, or magnetic fields. Moreover, your Breitling chronometer is designed to run smoothly at temperatures ranging between 0 $)A!c C and 50!c C. Breitling genuine leather straps are crafted with the most refined materials and represent extremely high-quality products. Like all objects in natural skin (shoes, gloves, etc.), their length of life varies considerably, according to the conditions in which they are worn. ln particular, water, cosmetics and perspiration accelerate the ageing process. A metal or synthetic Breitling bracelet is thus better suited to activities involving frequent contact with water or moisture

15 IHR BREITLING-CHRONOMETER Ein Chronometer ist ein hochprzises Zeitmessinstrument, das smtliche vom COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhngige Organisation pr $)A (9 ft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen. Bei der Zertifizierung nach der ISO-Norm 3159 wird jedes Uhrwerk eines Armbandchronometers mit Unruh-Spiralfeder-Oszillator whrend 15 Tagen und Nchten in f $)A (9 nf Positionen und bei drei verschiedenen Temperaturen (8, 23 und 38 $)A!c C) gepr (9 ft. F (9 r die Anerkennung als Chronometer m (9 ssen die Werkleistungen sieben strenge Kriterien erf $)A (9 llen, einschlielich der maximal zugelassenen Gangabweichung zwischen -4 und +6 Sekunden pro Tag. Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer. INBETRIEBNAHME AUFZIEHEN $)G!9 ZEITEINSTELLUNG 1. Die wasserdicht verschraubte Krone im Gegenuhrzeigersinn lsen. Die Krone ca. 40-mal im Uhrzeigersinn drehen, um die Uhr aufzuziehen. 2. Die Krone in Position 2 ziehen und sie im Uhrzeigersinn drehen, bis das Datum des Tages vor der Inbetriebnahme erscheint. 3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwrtsbewegen bis zum Datumswechsel um Mitternacht. Danach die Zeiger auf die gew $)A (9 nschte Zeit stellen. 4. Die Krone wieder in Position 1 zur $)A (9 ckstossen. Whrend des Drehens im Uhrzeigersinn einen leichten Druck auf die Krone aus $)A (9 ben und sie bis zum sp (9 rbaren Widerstand verschrauben. Nicht forcieren! 24 25

16 BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN I. EINFACHE KURZZEITMESSUNG 1. Dr $)A (9 cker A bettigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 2. Zum Stoppen der Messung erneut Dr $)A (9 cker A bettigen. Die Messung erfolgt in Stunden (Zhler 1), Minuten (Zhler 2), Sekunden und 1 /4-Sekunden (Zeiger 3). II. KURZZEITMESSUNG MIT UNTERBRECHUNG 1. Dr $)A (9 cker A bettigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger 3 ermglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden. 2. Unterbrechung der Zeitmessung durch Bettigen des Dr $)A (9 ckers A. Wiederaufnahme der Zeitmessung durch Bettigen des Dr $)A (9 ckers A. So lassen sich mehrere Zeitspannen messen und kumulieren. 3. Nach abgeschlossener Messung R $)A (9 ckstellung des Chronografen auf null $)A (9 ber den Dr (9 cker B. 3. Zum R $)A (9 ckstellen des Chronografen auf null Dr (9 cker B bettigen

17 BESONDERHEITEN 1 /100-STUNDEN-ZIFFERBLATT Ihr Breitling-Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten Skala versehen, die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermglicht. Beispiel: 0,6 Std. = 36 Min. BESONDERHEITEN REITERLNETTE Die L $)A (9 nette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt Reiter, best $)A (9 ckt: Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite benutzt, an die man sich erinnern mchte. Bei den Modellen ohne Chronografenfunktion dienen sie u.a. als Minuten- Chrono, der die verstrichene Zeit in Minuten anzeigt. Durch die griffigen Reiter, die das Glas sch $)A (9 tzen, lsst die L $)A (9 nette sich problemlos (auch mit Handschuhen) drehen

18 BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS F $)A (9 r Nord-S (9 d-bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen. Benutzung in der Nordhemisphre Den Stundenzeiger genau in Richtung Sonne stellen. S $)A (9 den befindet sich so bei 12 Uhr und Norden bei 24 Uhr. WARTUNG Ihr Breitling-Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununterbrochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Raum spielen zahlreiche Einzelteile reibungslos zusammen und steuern smtliche Funktionen. Die mechanischen Ablufe f $)A (9 hren unausweichlich zu Abnutzungserscheinungen, die durch fachgerechte Wartung (Schmieren und Ersetzen abgenutzter Teile) behoben werden. Wie jedes Przisionsmessgert muss auch Ihre Uhr regelmig gewartet werden, damit sie optimal funktioniert. Die Periodizitt dieses Services variiert je nach Gebrauchsintensitt. Breitling oder Ihr offizieller Hndler $)A (9 bernimmt diese Arbeit gerne. WASSERDICHTHEIT Benutzung in der S $)A (9 dhemisphre Den sich bei 12 Uhr befindlichen Index genau Richtung Sonne halten. Die Jetztzeit auf dem Zifferblatt zeigt Norden an. S $)A (9 den befindet sich diagonal auf der gegen $)A (9 berliegenden Zifferblattseite. N S Das Werk Ihres Chronometers wird von einem komplexen, mit Dichtungen versehenen Gehuse vor Wasser gesch $)A (9 tzt. Verschiedene uere Einfl (9 sse wie Transpiration, Chlor- oder Salzwasser, Kosmetika, Parfums oder Staub knnen die Dichtungen beschdigen. Deshalb ist die Wasserdichtheitsgarantie zeitlich begrenzt. Bei intensivem Gebrauch im Wasser sollte die Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder sptestens alle zwei Jahre. Dieser Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offiziellen Breitling-Servicezentrum oder -Hndler durchgef $)A (9 hrt werden (

19 Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu Modell. Dabei handelt es sich um Richtwerte und nicht um absolute Tauchtiefen. Die Krone sowie die Dr $)A (9 cker d (9 rfen unter Wasser oder an nassen Zeitmessern auf keinen Fall bettigt werden. Die Tabelle unten gilt als Richtlinie f $)A (9 r den adquaten Gebrauch der Uhr, je nach ihrem Wasserdichtheitsgrad: TTIGKEITEN / DICHTHEITSGRAD 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ Wasserspritzer Duschen, Schwimmen, Sportarten auf dem Wasser Wasserski, Spr $)A (9 nge ins Wasser, Schnorcheln Tiefseetauchen NTZLICHE TIPPS Breitling-Gehuse und -Metallarmbnder sind aus hochwertigsten Legierungen gefertigt und gewhrleisten Robustheit und Tragekomfort. Regelmiges Reinigen und ausgiebiges Sp $)A (9 len unter flieendem Leitungswasser $)G!9 besonders nach jedem Kontakt mit Meer- oder Chlorwasser $)G!9 bewahren Ihrer Uhr ein makelloses Aussehen. Dies gilt auch f $)A (9 r Uhren mit Lederband, wobei das Leder nicht mit Wasser in Kontakt kommen sollte. UNBEDINGT VERMEIDEN Wie jedem Wertobjekt geb $)A (9 hrt auch den Breitling-Chronometern besondere Sorgfalt. Sch $)A (9 tzen Sie Ihren Zeitmesser vor Sten und Schlgen mit harten Gegenstnden, und setzen Sie ihn weder chemischen Produkten noch Verd $)A (9 nnern, gefhrlichen Gasen oder Magnetfeldern aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von O bis 50 $)A!c C einwandfrei funktioniert. Breitling-Armbnder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, Handschuhe usw.) hngt ihre Lebensdauer von der Beanspruchung ab. Vor allem Wasser, Kosmetika und Transpiration beschleunigen den Alterungsprozess. Bei hufigem Wasserkontakt oder in feuchter Umgebung raten wir zu einem Metall- oder Synthetikarmband von Breitling

20 IL SUO CRONOMETRO BREITLING Un cronometro $)A (( uno strumento orario di alta precisione che ha superato con successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore. ln base alla norma ISO 3159, la prova di certificazione per i cronometri da polso muniti di oscillatore a bilanciere-spirale consiste nel tenere sotto osservazione ogni movimento per 15 giorni e 15 notti, in 5 posizioni e a 3 diverse temperature (8 $)A!c C, 23!c C, 38!c C). Per ottenere il titolo di cronometro, le prestazioni di un movimento devono rispettare 7 criteri precisi, fra cui uno scarto di marcia contenuto entro --4/+6 secondi al giorno. Il "cronometro" non va confuso con il "cronografo", un orologio complicato munito di un meccanismo aggiuntivo che permette di misurare la durata di un avvenimento. Un cronografo non possiede necessariamente il certificato di cronometro, mentre tutti i cronografi Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro. MESSA IN FUNZIONE CARICA $)G!9 REGOLAZIONE DELL'ORA 1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso antiorario. Caricare l'orologio facendo compiere alla corona circa 40 giri in senso orario. 2. Estrarre la corona portandola in posizione 2, poi ruotarla in senso orario per regolare il calendario sul giorno che precede la data dell'entrata in funzione. 3. Estrarre la corona portandola in posizione 3. Ruotare le lancette in modo che il calendario scatti una volta a mezzanotte. Poi regolare l'ora e il minuto. 4. Risospingere la corona in posizione 1. premerla leggermente mentre la si ruota delicatamente in senso orario, quindi riavvitarla finch $)A (& si sente una certa resistenza. Non forzare! 34 35

21 COME SI USA IL CRONOGRAFO I. MISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE 1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 2. Fermare la misurazione premendo di nuovo il pulsante A. La misura si effettua in ore (totalizzatore 1), in minuti (totalizzatore 2), in secondi e in quarti di secondo (lancetta 3). II. MISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi. 2. Per interrompere la misura, premere di nuovo il pulsante A. Per riavviare la misura del tempo, premere il pulsante A. Procedendo cos $)A (, (( possibile addizionare pi $)A (4 tempi brevi. 3. L'azzeramento si effettua premendo sul pulsante B, dopo aver bloccato la misura finale. 3. Azzerare il cronografo premendo il pulsante B

22 PARTICOLARIT QUADRANTE A 1 /100 e DI ORA Il Suo cronometro $)A (( munito di una scala di divisione dell'ora in centesimi che facilita la lettura dei minuti su base decimale. Esempio: 0,6h = 36 min. PARTICOLARIT LUNETTA CON CAVALIERI La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chiamati "cavalieri": Si usano come riferimenti per segnare un'ora di partenza o un'ora limite che si vuole ricordare. Nei modelli senza cronografo i cavalieri fungono inoltre da "crono-minuti", e permettono di misurare in mlnutl il tempo trascorso. I cavalieri facilitano inoltre la rotazione della lunetta in quanto ne agevolano la presa (specie con le mani guantate) e proteggono il vetro dell'orologio

23 PARTICOLARIT BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling pu $)A (0 essere usato come bussola solare, permettendo cos $)A (, di determinare la direzione Nord-Sud. Per le aree che hanno adottato l'ora estiva, $)A (( consigliabile sottrarre un'ora quando si orienta l'orologio. Come si usa nell'emisfero Nord Orientare con precisione in direzione del sole la lancetta delle ore. Il Sud si trova alle ore 12, il Nord alle ore 24. MANUTENZIONE Il Suo cronometro Breitling $)A (( uno strumento sofisticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui $)A (( possibile ovviare con una buona manutenzione, che consiste principalmente in una corretta lubrificazione e nella sostituzione dei componenti usurati. Come ogni strumento di misura di precisione, per funzionare al meglio delle sue possibilit $)A ($ il Suo orologio deve essere sottoposto a una manutenzione regolare, la cui periodicit $)A ($ varia secondo l'uso che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato si incaricheranno volentieri di questo compito. IMPERMEABILIT Come si usa nell'emisfero Sud Orientare con precisione in direzione del sole l'indice situato all'altezza delle ore 12. Rispetto al quadrante dell'orologio, l'ora attuale indica il Nord, mentre il Sud si trova al punto opposto. N S Il movimento del Suo cronometro $)A (( protetto da una cassa complessa, munita di giunti che ne assicurano l'impermeabilit $)A ($. Per effetto dei vari agenti esterni - sudore, acqua clorata o salata, cosmetici, profumi o polvere - questi giunti si degradano con l'andare del tempo. Per questo motivo l'impermeabilit $)A ($ non pu $)A (0 essere garantita in maniera permanente. Nel caso di un uso intenso in ambiente acquatico si raccomanda di far effettuare ogni anno un controllo dell'impermeabilit $)A ($. E in ogni caso questa verifica va eseguita ogni due anni. L'operazione, che richiede appena pochi minuti, potr $)A ($ essere eseguita presso un centro ufficiale di servizio postvendita Breitling o da un concessionario autorizzato (

24 Gli orologi Breitling presentano gradi diversi d'impermeabilit $)A ($. Il grado d'impermeabilit $)A ($, indicato in metri, (( una indicazione di massima, che non rappresenta un valore assoluto. Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio $)A (( bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti $)A (( ragionevole usare l'orologio, in base al suo grado d'impermeabilit $)A ($ : ATTIVIT / GRADO D'IMPERMEABILIT 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ Schizzi d'acqua Doccia, nuoto, sport nautici di superficie Sci nautico, tuffi, snorkeling Immersione subacquea CONSIGLI UTILI Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare, sciacquando e spazzolando l'orologio in acqua dolce, permette di mantenere la brillantezza dell'orologio. Si raccomanda vivamente di procedere a questa operazione dopo ogni immersione dell'orologio in acqua salata o clorata. Quanto agli orologi con cinturino di pelle, procedere nello stesso modo ma stando attenti a non bagnare il cinturino. DA EVITARE Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri Breitling meritano d'essere trattati con particolare riguardo. Bisogna perci $)A (0 proteggerli dagli urti e dai colpi con oggetti duri, non esporli all'azione di prodotti chimici, solventi o gas pericolosi e neppure a campi magnetici. lnoltre il cronometro Breitling $)A (( progettato per funzionare idealmente a una temperatura compresa tra 0 $)A!c C e 50!c C. I cinturini Breitling sono di vera pelle e sono fabbricati con materiali sceltissimi. Essi rappresentano perci $)A (0 un prodotto d'elevata qualit ($. Come tutti gli oggetti di vera pelle {scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende dall'uso che se na fa. L'acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l'invecchiamento della pelle. Un bracciale Breitling di metallo o di materiale sintetico $)A (( quindi pi (4 adatto per le attivit $)A ($ che implicano un frequente contatto dell'orologio con l'acqua o con l'umidit $)A ($

25 SU CRONMETRO BREITLING Un cron $)A (. metro es un instrumento horario de alta precisi (. n que ha superado todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cron $)A (. metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente seg $)A (2 n las normas vigentes en la materia. La prueba de certificaci $)A (. n seg (2 n la norma ISO 3159 a la que son sometidos los cron $)A (. metros de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste en observar cada mecanismo durante 15 d $)A (* as y 15 noches, en 5 posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes (8 $)A!c C, 23!c C, 38!c C). Para que un mecanismo pueda acceder al t $)A (* tulo de cron (. metro debe cumplir siete criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria entre -4 y +6 segundos. No debe confundirse el t $)A (& rmino cron (. metro con el de cron (. grafo. Este ultimo es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duraci $)A (. n de un determinado fen (. meno. Un cron (. grafo no implica forzosamente la obtenci $)A (. n del certificado de cron (. metro, pero todos los cron $)A (. grafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cron (. metro. PUESTA EN MARCHA OPERACIN DE DAR CUERDA $)G!9 PUESTA EN HORA 1. Desenroscar la corona con sistema de hermeticidad gir $)A (" ndola en el sentido antihorario. Dar cuerda al reloj girando la corona unas 40 veces en el sentido horario. 2. Tirar de la corona hasta su posici $)A (. n 2 y girarla en el sentido horario hasta posicionar el calendario en el d $)A (* a anterior a la fecha de correcci (. n. 3. Tirar de la corona hasta su posici $)A (. n 3. Girar las agujas hasta obtener la fecha exacta, que salta al llegar a medianoche. A continuaci $)A (. n, ajustar la hora y el minuto. 4. Apretar la corona hasta su posici $)A (. n 1. Efectuando una ligera presi $)A (. n, girarla suavemente en el sentido de las agujas y seguidamente atornillarla hasta que se produzca una pequea resistencia. No forzar! 44 45

26 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONGRAFO I. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO NICO II. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIN 1. Presionar el pulsador A para activar el cron $)A (. grafo. La aguja 3 efect $)A (2 a la medida en segundos. 1. Accionar el pulsador A para activar el cron $)A (. grafo. La aguja 3 efect $)A (2 a la medida en segundos. 2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el pulsador A. La medida se efect $)A (2 a en horas (contador 1), minutos (contador 2), segundos y 1 /4 de segundo (aguja 3). 2. Para interrumpir la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Para reanudar la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Esta operaci $)A (. n permite la acumulaci $)A (. n de varios tiempos cortos. 3. Para volver a la posici $)A (. n cero, presionar el pulsador B una vez realizada la medici $)A (. n final. 3. Reposicionar en cero el cron $)A (. grafo accionando el pulsador B

27 PARTICULARIDADES ESFERA A 1 /100 DE HORA Su cron $)A (. metro Breitling va provisto de una escala de divisi (. n de la hora en cent $)A (& simas que facilita la lectura de los minutos en base decimal. Ejemplo: 0,6 h = 36 min. PARTICULARIDADES BISEL CON NDICES MVILES El bisel de su reloj va provisto de 4 $)A (* ndices m (. viles: utilizados como referencia para memorizar una hora de salida o una hora l $)A (* mite. En los modelos desprovistos de cron $)A (. grafo, estos sirven adem (" s como crono-minutos, permitiendo la medici $)A (. n del tiempo transcurrido en minutos. Los $)A (* ndices m (. viles facilitan la rotaci (. n del bisel garantizando una $)A (. ptima manipulaci (. n (principalmente con guantes} y protegen el cristal

28 PARTICULARIDADES BRJULA SOLAR Su cron $)A (. metro Breitling puede igualmente utilizarse como br (2 jula solar, lo que permitir $)A (" determinar la direcci (. n Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, ser $)A (" necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. Utilizaci $)A (. n en el hemisferio norte Orientar con precisi $)A (. n la aguja de las horas en direcci (. n del Sol. El sur aparece situado a las 12 h y el norte a las 24 h. MANTENIMIENTO Su cron $)A (. metro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones l $)A (* mite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su acci $)A (. n mec (" nica genera un desgaste inevitable que solo puede ser subsanado con un engrase peri $)A (. dico y la sustituci (. n de las piezas usadas. Como cualquier instrumento de medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento peri $)A (. dico para que funcione al m (" ximo de su potencial. La frecuencia de esta operaci $)A (. n varia en funci (. n del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se har $)A (" n cargo de la misma en el momento indicado. CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD Utilizaci $)A (. n en el hemisferio sur Orientar con precisi $)A (. n el (* ndice situado a las 12 h en la esfera en direcci $)A (. n del Sol. Tomando como referencia la esfera del reloj, la hora actual indica el norte mientras que el sur aparece situado en sentido opuesto. N S El mecanismo de su cron $)A (. metro est (" protegido mediante una caja compleja provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acci $)A (. n de agentes externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosm $)A (& ticos, perfumes o part $)A (* culas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas, raz $)A (. n por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de modo permanente. En caso de un uso intensivo del reloj en el medio acu $)A (" tico, se recomienda proceder a un control de la estanqueidad una vez al ao. De otro 50 51

29 modo, ser $)A (" preciso efectuar esta verificaci (. n cada 2 aos. Dicha operaci (. n, que dura tan solo unos minutos, podr $)A (" llevarse a cabo en un centro oficial de servicio postventa Breitling o a trav $)A (& s de un concesionario autorizado ( Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por tanto una norma absoluta de inmersi $)A (. n. La corona y los pulsadores no deber $)A (" n en ning (2 n caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj est (" mojado. El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse el reloj de manera racional en funci $)A (. n de su grado de estanqueidad: ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD 3 bar/30 m/100 ft 5 bar/50 m/165 ft 10 bares/100 m/330 ft 50 bar/500 m/1650 ft+ Salpicaduras Ducha, nataci $)A (. n, deportes n (" uticos de superficie Esqu $)A (* n (" utico, saltos de trampol (* n, snorkeling Submarinismo RECOMENDACIONES TILES Las correas Breitling se fabrican con pieles de la m $)A (" s alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duraci $)A (. n var $)A (* a en funci (. n de las condiciones de uso. El agua, los cosm (& ticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro. En ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete met $)A (" lico o sint (& tico Breitling. Las cajas y los brazaletes met $)A (" licos Breitling se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la mueca. Se recomienda limpiarlos peri $)A (. dicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuaci (. n con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendr $)A (" cuidado de no humedecer el cuero. DEBER EVITARSE Como todo objeto de valor, los cron $)A (. metros Breitling merecen un cuidado muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos de los impactos y no exponerlos a la acci $)A (. n de productos qu (* micos, solventes o gases peligrosos, as (* como a los campos magn $)A (& ticos. Su cron (. metro est (" pensado para funcionar de forma $)A (. ptima a temperaturas comprendidas entre 0!c C y 50!c C

30 O SEU CRONMETRO BREITLING Um cron $)A (. metro (& um instrumento de grande preciso que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrle Officiel Suisse des Chronom $)A (( tres), organismo neutro e independente que controla individualmente cada movimento conforme a prescrio em vigor. O teste da certificao para os cron $)A (. metros de pulso com oscilador de balano em espiral, conforme a norma ISO 3159, consiste em observar cada movimento durante 15 dias e 15 noites, em 5 posies sendo submetido a tr $)A (: s temperaturas (8C, 23C, 38C) diferentes. Para obter a distino de Cron $)A (. metro, o movimento ter (" que cumprir 7 crit (& rios muito severos, com uma diferena m $)A (" xima de marcha di (" ria de -4/+6 segundos. O termo Cron $)A (. metro no deve ser confundido com o de Cron (. grafo, rel $)A (. gio com complicao acrescido de um mecanismo que permite a medio de um acontecimento. Um cron $)A (. grafo nem sempre (& certificado cron (. metro, mas todos os cron $)A (. grafos Breitling so certificados cron (. metro. COLOCAO EM FUNCIONAMENTO DAR CORDA $)G!9 ACERTO DA HORA 1. Desatarraxe a coroa herm $)A (& tica no sentido contr (" rio ao dos ponteiros do rel $)A (. gio. Dar corda ao rel (. gio, rodando a coroa cerca de 40 vezes no sentido hor $)A (" rio. 2. Puxar a coroa para fora para a posio 2, gir $)A (" -la no sentido hor $)A (" rio para ajustar o calend (" rio sobre o dia precedente $)A ($ data da colocao em funcionamento. 3. Puxar a coroa para a posio 3. Fazer rodar os ponteiros para a frente, de forma a que a data mude $)A ($ meia-noite, passando a estar correta. Em seguida, acertar a hora e os minutos. 4. Repor a coroa na posio 1. Pressione-a ligeiramente, rodando-a no sentido hor $)A (" rio. De seguida, atarraxe at $)A (& sentir resist (: ncia. No forar! 54 55

31 UTILIZAO DO CRONGRAFO I. MEDIO DE UM TEMPO CURTO NICO II. MEDIO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPO 1. Premir o pisto A para acionar o cron $)A (. grafo. O ponteiro 3 permite seguir a medio em segundos. 1. Premir o pisto A para acionar o cron $)A (. grafo. O ponteiro 3 permite seguir a medio em segundos. 2. Parar a medio premindo novamente o pisto A. A medio $)A (& efetuada em horas (contador 1), minutos (contador 2), segundos e 1 /4 de segundo (ponteiro 3). 2. Para interromper a medio, premir novamente o pisto A. Para retomar a medio do tempo, premir o pisto A. Desta forma, $)A (& poss (* vel acumular v (" rios tempos curtos. 3. A reposio a zero $)A (& efetuada premindo o pisto B, depois de conclu $)A (* da a medio final. 3. Repor o cron $)A (. grafo a zero premindo o pisto B

32 PARTICULARIDADES MOSTRADOR COM INDICAO DE MEDIO DE 1 /100 POR HORA O seu cron $)A (. metro Breitling possui uma escala que divide a hora por cent (& simos, permitindo a leitura f $)A (" cil dos minutos numa base decimal. Exemplo: 0,6 h = 36 min. PARTICULARIDADES LUNETE COM CAVALIERS A lunete do seu rel $)A (. gio possui 4 (* ndex chamados cavaliers: so utilizados como refer $)A (: ncia para marcar uma hora de partida ou uma hora limite de que se quer lembrar. Nos modelos sem cron $)A (. grafo servem tamb $)A (& m de Crono-minutos, o que permite a medio do tempo decorrido, em minutos. Os cavaliers facilitam a rotao da lunete facilitando o manuseamento (nomeadamente quando se usa luvas), e garantem a proteco do vidro

33 PARTICULARIDADES BSSOLA SOLAR O seu cron $)A (. metro Breitling pode ser utilizado como b (2 ssola solar, permitindo a determinao da direo norte-sul. Para todas as zonas que adotaram a hora de vero, conv $)A (& m eliminar uma hora quando se orienta o rel (. gio. Utilizao no hemisf $)A (& rio norte Orientar com preciso o ponteiro das horas na direo do sol. O sul encontra-se ento nas 12h e o norte nas 24h. MANUTENO O seu cron $)A (. metro Breitling (& um instrumento sofisticado que funciona permanentemente, em condies muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as funes. A sua aco mecnica provoca um desgaste inevit $)A (" vel, que a manuteno, atrav $)A (& s da lubrificao e da substituio dos componentes desgastados permite dominar. Como todos os instrumentos de medio com preciso, o seu rel $)A (. gio deve ser submetido a uma manuteno regular para funcionar da melhor forma: a periodicidade deste procedimento varia, em funo da utilizao. A Breitling ou o seu revendedor autorizado encarregarse- $)A (" prontamente do seu rel $)A (. gio. A ESTANQUEIDADE Utilizao no hemisf $)A (& rio sul Orientar com preciso o $)A (* ndex posicionado nas 12h no mostrador na direo do sol. Relativamente ao mostrador do rel $)A (. gio, a hora atual indica o norte, o sul encontrando-se no oposto. N S O movimento do seu cron $)A (. metro (& protegido por uma caixa complexa com juntas que garantem a sua estanqueidade. Sob a influ $)A (: ncia de diversos agentes exteriores - suor, $)A (" gua com cloro ou salgada, cosm (& ticos, perfumes ou p $)A (. - estas juntas tendem a desgastar-se, sendo necess (" rio substitu (* -las com alguma regularidade. Por este motivo, a estanqueidade no pode estar garantida de um modo permanente. No caso de uma utilizao intensiva em meio aqu $)A (" tico, recomenda-se proceder anualmente a um controlo de estanqueidade. Em todos os casos, esta verificao ser $)A (" efectuada de dois 60 61

34 em dois anos. Este teste, que demora apenas alguns minutos, pode ser efectuado num centro oficial p $)A (. s-venda Breitling ou num revendedor autorizado ( Os modelos Breitling so estanques a diversos n $)A (* veis. O n (* vel de estanqueidade, em metros, $)A (& uma norma. No indica uma profundidade de imerso absoluta. A coroa e os pistes nunca devem ser activados na $)A (" gua, ou quando o rel $)A (. gio est (" molhado. O quadro a seguir mostra as condies em que o seu rel $)A (. gio pode razoavelmente ser utilizado em funo do seu grau de estanqueidade. ACTIVIDADES / NVEL DE ESTANQUEIDADE 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ Salpicos Chuveiro, natao, desporto n $)A (" uticos de superf (* cie Ski n $)A (" utico, mergulho, snorkeling Mergulho subaqu $)A (" tico CONSELHOS TEIS As pulseiras Breitling em pele verdadeira so manufacturadas com os mais requintados materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural (calado, luvas, etc.), a sua durao de vida varia sensivelmente em funo das condies em que $)A (& usada. A (" gua, os cosm $)A (& ticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelhecimento. Uma pulseira Breitling met $)A (" lica ou sint (& tica est (" portanto mais adaptada ($ s actividades que implicam um contacto frequente com a $)A (" gua ou a humidade. As caixas e pulseiras met $)A (" licas Breitling so concebidas a partir das melhores ligas de materiais e garantem robustez e conforto. Limpar com regularidade o rel $)A (. gio escovando-o e passando-o por (" gua permite manter o brilho. Este procedimento $)A (& particularmente recomendado ap (. s cada imerso em (" gua salgada ou com cloro. Para os rel $)A (. gios com pulseira em pele, proceder da mesma forma, evitando molhar a pele. EVITAR Como todos os objectos de valor, os cron $)A (. metros Breitling merecem um cuidado especial. Conv $)A (& m proteg (: -los dos choques e embates, no expor a produtos qu $)A (* micos, solventes ou gases perigosos nem a campos magn (& ticos. O seu cron $)A (. metro Breitling (& concebido para funcionar idealmente entre os 0 $)A!c e 50!c C

35 $)A '#'!': '7'2'0'/'0'.'&'4'2 BREITLING $)A '7'b'`'_'`'^'V'd'b $)G!9 $)A 'o'd'` 'S'm'c'`' '`'d'`'i'_'m'[ 'a'b'z'r'`'b 'U']'q 'Z'Y'^'V'b'V'_'Z'q 'S'b'V'^'V'_'Z, 'e'c'a'v'j'_'` 'a'b'`'j'v'u'j'z'[ $)A 'd'v'c'd'z'b'`'s'q'_'z'v COSC ( ':'S'V'['h'Q'b'c' 'Z'^ '`'f'z'h'z'q']'n'_'m'^ 'Z'_'c'd'Z'd'e'd'`'^ 'd'v'c'd'z'b'`'s'q'_'z'q ). $)A '?'d'q '_'V'Y'Q'S'Z'c'Z'^'Q'q '`'b't'q'_'z'y'q'h'z'q 'Z'c'a'm'd'm'S'Q'V'd ' 'Q'X'U'm'[ '^'V'g'Q'_'Z'Y'^ '`'d'u'v']'n'_'` 'S $)A 'c'`'`'d's'v'd'c'd's'z'z 'c 'U'V'['c'd'S'e'p'k'Z'^'Z '_'`'b'^'q'd'z's'q'^'z. $)A '# 'g'`'u'v 'Z'c'a'm'd'Q'_'Z'[ 'S 'c'`'`'d's'v'd'c'd's'z'z 'c'` 'c'd'q'_'u'q'b'd'`'^ ISO 3159 ' 'Q'X'U'm'[ '^'V'g'Q'_'Z'Y'^ $)A '_'Q'b'e'i'_'`'T'` 'g'b'`'_'`'^'v'd'b'q 'c 'b'v't'e']'q'd'`'b'`'^ 'S 'S'Z'U'V 'R'Q']'Q'_'c'Q 'Z 'c'a'z'b'q']'z 'd'v'c'd'z'b'e'v'd'c'q 15 $)A 'U'_'V'[ 'Z '_'`'i'v'[ 'S 'a'q'd'z 'b'q'y'_'m'g 'a'`']'`'x'v'_'z'q'g 'Z 'a'b'z 'b'q'y'_'`'[ 'd'v'^'a'v'b'q'd'e'b'v (8, 23 $)A 'Z 38!c'3 ). '%']'q 'a'`']'e'i'v'_'z'q 'c'v'b'd'z'f'z' 'Q'd'Q 'g'b'`'_'`'^'v'd'b'q 'i'q'c'`'s'`'[ '^'V'g'Q'_'Z'Y'^ 'U'`']'X'V'_ $)A 'c'`'`'d's'v'd'c'd's'`'s'q'd'n 7 'c'd'b'`'t'z'^ ' 'b'z'd'v'b'z'q'^, 'S' ']'p'i'q'q '^'Q' 'c'z'^'q']'n'_'`'v '`'d' ']'`'_'V'_'Z'V 'g'`'u'q $)A 'S 'a'b'v'u'v']'q'g -4/+ 6 'c'v' 'e'_'u'm 'S 'U'V'_'n. $)A '7'b'`'_'`'^'V'd'b '_'V 'c']'v'u'e'v'd 'a'e'd'q'd'n 'c 'g'b'`'_'`'t'b'q'f'`'^. '7'b'`'_'`'T'b'Q'f $)G!9 $)A 'o'd'` 'i'q'c'm, 'U'`'a'`']'_'Z'd'V']'n'_'m'[ $)A '^'V'g'Q'_'Z'Y'^ ' '`'d'`'b'm'g 'Z'Y'^'V'b'q'V'd '`'d'b'v'y' 'Z 'S'b'V'^'V'_'Z. '*'Y 'c' 'Q'Y'Q'_'_'`'T'` 'S'm'j'V 'c']'v'u'e'v'd, $)A 'i'd'` '_'V ' 'Q'X'U'm'[ 'g'b'`'_'`'t'b'q'f '`'R'q'Y'Q'd'V']'n'_'` 'U'`']'X'V'_ 'R'm'd'n 'g'b'`'_'`'^'v'd'b'`'^. '0'U'_'Q' '` 'e $)A ' '`'^'a'q'_'z'z BREITLING ' 'Q'X'U'm'[ 'g'b'`'_'`'t'b'q'f 'Z'^'V'V'd 'c'v'b'd'z'f'z' 'Q'd 'g'b'`'_'`'^'v'd'b'q. $)A '#'#'&'%'&'/'*'& '# '?','3'1'-'5'!'4'!'8'*'@ $)A ')'!'#'0'% $)G!9 $)A '5'3'4'!'/'0'#','! '#'2'&'.'&'/'* 1. $)A '#'m's'v'b'_'z'd'v 'T'V'b'^'V'd'Z'i'_'e'p 'Y'Q'S'`'U'_'e'p 'T'`']'`'S' 'e 'S '_'Q'a'b'Q'S']'V'_'Z'Z $)A 'a'b'`'d'z's 'i'q'c'`'s'`'[ 'c'd'b'v']' 'Z. ')'Q'S'V'U'Z'd'V 'i'q'c'm, 'c'u'v']'q's 'a'b'z'^'v'b'_'` 40 $)A '`'R'`'b'`'d'`'S 'Y'Q'S'`'U'_'`'[ 'T'`']'`'S' 'Z 'a'` 'i'q'c'`'s'`'[ 'c'd'b'v']' 'V. 2. $)A '#'m'd'q'_'z'd'v 'Y'Q'S'`'U'_'e'p 'T'`']'`'S' 'e 'S 'a'`']'`'x'v'_'z'v 2 'Z 'S'b'Q'k'Q'['d'V 'V'V $)A 'a'` 'i'q'c'`'s'`'[ 'c'd'b'v']' 'V 'U'` 'a'`'q's']'v'_'z'q 'U'Q'd'm 'a'b'v'u'j'v'c'd's'e'p'k'v'[ $)A 'd'`'[, ' '`'d'`'b'e'p '_'V'`'R'g'`'U'Z'^'` 'e'c'd'q'_'`'s'z'd'n. 3. $)A '#'m'd'q'_'z'd'v 'Y'Q'S'`'U'_'e'p 'T'`']'`'S' 'e 'S 'a'`']'`'x'v'_'z'v 3 'Z 'S'b'Q'k'Q'['d'V $)A 'V'W 'a'` 'i'q'c'`'s'`'[ 'c'd'b'v']' 'V 'U'` 'd'v'g 'a'`'b, 'a'`' 'Q 'S 'a'`']'_'`'i'n 'U'Q'd'Q $)A '_'V 'c'^'v'_'z'd'c'q '_'Q 'd'v' 'e'k'e'p. '1'`'c']'V 'o'd'`'t'` 'e'c'd'q'_'`'s'z'd'v 'd'`'i'_'`'v $)A 'S'b'V'^'q. 4. $)A '#'V'b'_'Z'd'V 'Y'Q'S'`'U'_'e'p 'T'`']'`'S' 'e 'S 'a'`']'`'x'v'_'z'v 1. '%']'q 'd'`'t'`, 'i'd'`'r'm $)A 'c'_'`'s'q 'a'b'z' 'b'e'd'z'd'n 'Y'Q'S'`'U'_'e'p 'T'`']'`'S' 'e, '_'Q'X'^'Z'd'V '_'Q '_'V'V 'Z $)A 'S'b'Q'k'Q'['d'V 'V'V 'a'` 'i'q'c'`'s'`'[ 'c'd'b'v']' 'V, 'a'`' 'Q '_'V 'a'`'i'e's'c'd's'e'v'd'v $)A 'c'`'a'b'`'d'z's']'v'_'z'v. '/'V 'a'b'z']'q't'q'['d'v 'i'b'v'y'^'v'b'_'m'g 'e'c'z']'z'[! 64 65

Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de segundos Ponteiro dos segundos Секундная cтрелка

Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de segundos Ponteiro dos segundos Секундная cтрелка Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Часовая cтрелка 1 Compteur des heures du chronographe Chronograph s hours totalizer Chronograph-Stundenzähler

Leia mais

Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de minutos Ponteiro dos minutos Минутная cтрелка

Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de minutos Ponteiro dos minutos Минутная cтрелка NAVITIMER 01 3 Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Часовая cтрелка Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja

Leia mais

TRANSOCEAN CHRONOGRAPH

TRANSOCEAN CHRONOGRAPH TRANSOCEAN CHRONOGRAPH Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Часовая cтрелка Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti

Leia mais

Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Часовая cтрелка

Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Часовая cтрелка SUPEROCEAN GMT Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Часовая cтрелка Lunette tournante bidirectionnelle Bi-directional rotating bezel Lünette

Leia mais

Poussoir Reset Pushpiece Reset Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset (reposição) Kнопка сбросa

Poussoir Reset Pushpiece Reset Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset (reposição) Kнопка сбросa COLT CHRONOGRAPH II 1 Compteur des heures du chronographe Chronograph s hours totalizer Chronograph-Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo Contador das horas

Leia mais

Lunette Bezel Lünette Lunetta Bisel Lunete Ободок

Lunette Bezel Lünette Lunetta Bisel Lunete Ободок GALACTIC 30 Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Часовая cтрелка Lunette Bezel Lünette Lunetta Bisel Lunete Ободок Aiguille des minutes Minute

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT INSTRUCTION MANUAL FOR MIYOTA WATCH MOVEMENT CALIBER NO.,, MULTI EYES WITH RETROGRADE DAY FUNCTION BATTERY: SR621SW INSTRUCTION MANUAL A) DISPLAYS AND BUTTONS B) SETTING THE TIME 1. Pull the crown out

Leia mais

MISE EN SERVICE PARTICULARITÉS ENTRETIEN PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG

MISE EN SERVICE PARTICULARITÉS ENTRETIEN PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG AVENGER BANDIT 2 3 1 FRANÇAIS MISE EN SERVICE PARTICULARITÉS ENTRETIEN 5 8 12 PYCCКИЙ ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОСОБЕННОСТИ РЕМОНТ 71 74 78 ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIOS GUESS 1 FEMININOS

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIOS GUESS 1 FEMININOS MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIOS GUESS 1 FEMININOS FEMININOS 2 FEMININOS Parabéns pela aquisição do seu novo relógio GUESS. Desenvolvido com tecnologia avançada de eletrônicos, o mecanismo é manufaturado

Leia mais

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT INSTRUCTION MANUAL FOR MIYOTA WATCH MOVEMENT CALIBRE NO. JS05/15/25 STOPWATCH FUNCTION: SMALL SECOND HAND TIME MEASUREMENT UP TO 29min 59

Leia mais

Instructions for use - Calibre L Français 2-5 Deutsch 6-9 English Español Italiano Mode d emploi - Calibre L

Instructions for use - Calibre L Français 2-5 Deutsch 6-9 English Español Italiano Mode d emploi - Calibre L Instructions for use - Calibre L599-601 Français 2-5 Deutsch 6-9 English 10-13 Español 14-17 Italiano 18-21 Mode d emploi - Calibre L599-601 Votre montre Longines Aiguille des heures Aiguille des minutes

Leia mais

COLT 44

COLT 44 COLT 44 COLT 44 Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas $)A '9'Q'c'`'S'Q'q c 'd'b'v']'\'q Lunette Bezel L $)A (9 nette Lunetta Bisel Lunete $)A

Leia mais

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Platinum Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1 2 ELECTRIC GRIDDLE 1. Receptacle for power probe 2. Side handle 3. Non-stick heating plate 4. Power cable with

Leia mais

Poussoir Start / Stop Pushpiece Start / Stop Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start / Stop Botão Start/Stop (início/paragem)

Poussoir Start / Stop Pushpiece Start / Stop Drücker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador Start / Stop Botão Start/Stop (início/paragem) CHRONO-MATIC 1461 CHRONO-MATIC 1461 C H Compteur des heures du chronographe Chronograph s hours totalizer Chronograph-Stundenzähler Totalizzatore delle ore del cronografo Contador de horas del cronógrafo

Leia mais

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT INSTRUCTION MANUAL FOR MIYOTA WATCH MOVEMENT CALIBER NO.,, MULTI EYES WITH RETROGRADE DAY FUNCTION BATTERY: SR621SW INSTRUCTION MANUAL A) DISPLAYS AND BUTTONS B) SETTING THE TIME 1. Pull the crown out

Leia mais

Acervo técnico do Prof. Dr. Rubismar Stolf. Para visualizar o trabalho vá para a próxima página

Acervo técnico do Prof. Dr. Rubismar Stolf. Para visualizar o trabalho vá para a próxima página Universidade Federal de São Carlos CENTRO DE CIÊNCIAS AGRÁRIAS- campus de Araras Prof. Dr. Rubismar Stolf - rubismar@ufscar.br Departamento de Recursos Naturais e Proteção Ambiental Via Anhanguera, km

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO

Leia mais

QUICK GUIDE RONDA 5030.D

QUICK GUIDE RONDA 5030.D QUIK UI RON 5030. V.03048 NLIS UTS RNÇIS ITLINO SPÑOL PORTUUÊS 中文 РУССКИЙ 日本語 يبرع STTIN T TIM STTIN T TIM (fig.1) Timepiece indications:. ours. Minutes. Seconds indicator. ate 1. Pull out the crown to

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

Bedienungsanleitung Werk FS00(FS03)/FS01(FS04)

Bedienungsanleitung Werk FS00(FS03)/FS01(FS04) Bedienungsanleitung Werk FS00(FS03/FS01(FS04 EN JA DE FR ES IT PT ZH RU INSTRUCTION MANUAL FOR MIYOTA WATCH MOVEMENT CALIBER NO. FS00(FS03/FS01(FS04 FS00 is for slanted push button { FS01 is for parallel

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Série BWB 0926 CARACTERÍSTICAS 1. Mostrador analógico com três ponteiros. 2. T1 - Mostrador digital grande com horário/dia/data em formato de 12 ou 24 horas. 3. T2 Horário alternativo

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES El alojamiento cuenta con dos habitaciones, una de las habitaciones es triple (para tres personas), y la otra doble (para dos personas). Se habilitarán el número de habitaciones

Leia mais

Color: Pantone TCX + Blk Size: 85x55mm

Color: Pantone TCX + Blk Size: 85x55mm Color: Pantone 11-0105TCX + Blk Size: 85x55mm gant.com 2H / 2HDATE / 3H / 3HDATE INSTRUCTION MANUAL ENGLISH Normal position, watch runs Normal position, watch runs Time setting: Set to the correct time.

Leia mais

Complimentary Reference Material

Complimentary Reference Material Complimentary Reference Material This PDF has been made available as a complimentary service for you to assist in evaluating this model for your testing requirements. TMG offers a wide range of test equipment

Leia mais

MySQL: Comece com o principal banco de dados open source do mercado (Portuguese Edition)

MySQL: Comece com o principal banco de dados open source do mercado (Portuguese Edition) MySQL: Comece com o principal banco de dados open source do mercado (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically MySQL: Comece com o principal banco de dados open source

Leia mais

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Aliança VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Aliança via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly, or to download

Leia mais

QUARTZ ANALOG INSTRUCTIONS

QUARTZ ANALOG INSTRUCTIONS QUARTZ ANALOG INSTRUCTIONS TWO-HAND / THREE-HAND MODELS 1. Second Hand TWO-HAND / THREE-HAND DATE MODELS 1 1. Date Indicator 1. Pull crown out to second click TO SET THE DATE: 2. Turn crown counter-clockwise

Leia mais

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05 Uhr Seite 1 Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P LLAVE PARA TUERCA DE RUEDA KH4055 CHAVE DE PORCAS PARA RODAS DE VEÍCULOS KH4055 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05

Leia mais

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI Guialmi apresenta a sua colecção de armários S/LINE. Uma colecção desenvolvida a pensar na satisfação das necessidades de organização de escritórios que continuam a produzir largas quantidades e variedades

Leia mais

BENTLEY SUPERSPORTS LIGHT BODY QP LIMITED EDITION

BENTLEY SUPERSPORTS LIGHT BODY QP LIMITED EDITION BENTLEY SUPERSPORTS LIGHT BODY QP LIMITED EDITION BENTLEY SUPERSPORTS LIGHT BODY QP LIMITED EDITION 12 A Poussoir Start / Stop Pushpiece Start / Stop Dr $)A (9 cker Start / Stop Pulsante Start / Stop Pulsador

Leia mais

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C 100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171066_N369225488 100171084_N369225490 URBAN C Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación. - Compruebe el producto por si faltasen

Leia mais

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition)

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition) Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition) Antonio Carlos Vilela Click here if your download doesn"t start automatically Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese

Leia mais

Operator Manual Thermoplan AG, Subject to change REV-0

Operator Manual Thermoplan AG, Subject to change REV-0 1 Overview Control panel Foamer head Cup platform Liner pouch 8 Overview Heating basin Milk foam tube Level controller Milk container Cover Hood 9 Putting into operation Plug the appliance into a suitable

Leia mais

ATLAS COLORIDO DE ANATOMIA VETERINáRIA DE EQUINOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY STANLEY H. ASHDOWN RAYMOND R. DONE

ATLAS COLORIDO DE ANATOMIA VETERINáRIA DE EQUINOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY STANLEY H. ASHDOWN RAYMOND R. DONE Read Online and Download Ebook ATLAS COLORIDO DE ANATOMIA VETERINáRIA DE EQUINOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY STANLEY H. ASHDOWN RAYMOND R. DONE DOWNLOAD EBOOK : ATLAS COLORIDO DE ANATOMIA VETERINáRIA

Leia mais

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 CHECK DEVICE TRANSPONDER RF Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione

Leia mais

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 10K 5 K 1K Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes

Leia mais

Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition)

Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition) Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition) Domingos Pellegrini Click here if your download doesn"t start automatically Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition) Domingos Pellegrini Minhas

Leia mais

indd 1 7/9/08 3:06:39

indd 1 7/9/08 3:06:39 1 0807.indd 1 7/9/08 3:06:39 INDEX Instructions English Français Italiano Deutsch Español Portugués warranty English Français Italiano Deutsch Español Portugués International service centers certificate

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE M AN UAL DEL USUARIO PARA BLUETOOT H ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije

Leia mais

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical USA 1-800-888-88 Europe +31 (0)33-600 DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1 A B C 1x 2x 2x 8x 8x 7-100mm

Leia mais

ENGLISH CHRONO 185 FRANÇAIS

ENGLISH CHRONO 185 FRANÇAIS CHRONO 185 We thank you for the confidence that you have shown in us by choosing the SECTOR brand. To enable you to use your watch to the best advantage, we recommend that you carefully read the instructions

Leia mais

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016 NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016 1. Tipos de turma e duração: O CLECS oferece dois tipos de turma: regular e intensivo. Além destas turmas, o CLECS

Leia mais

SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS

SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS 511-02786 Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente antes de montarlo para garantizar un funcionamiento seguro y satisfactorio. Por favor, leia as instruções cuidadosamente

Leia mais

IFM82S5 AUTOMATIC MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

IFM82S5 AUTOMATIC MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES AUTOMATIC MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES AUTOMATIC MANUAL DE INSTRUCCIONES 5 INSTRUCTION MANUAL 9 MANUEL

Leia mais

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA Alemão Iniciação (Nível 2) Domínio de Referência: Junge Leute Schule und Reisen 1.º MOMENTO Intervenientes e Tempos (1 minuto) (Introdução) Descrição das actividades Hallo!

Leia mais

X-Press 10/

X-Press 10/ X-Press 10/07 472 99 040 003 Instruction Manual Complimenti per il Vostro nuovo orologio Just Cavalli. Il suo design particolare e raffinato, i materiali, i pellami ed i tessuti pregiati impiegati nella

Leia mais

Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition)

Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition) Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition) Marcelo Moreira Antunes (org.) Click here if your download doesn"t start automatically Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais:

Leia mais

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC:

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC: MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC: 4327829 NOTICE ENG: Microsoft wired keyboard Teclado com fio da Microsoft Clavier avec fil Microsoft Teclado alámbrico de Microsoft ENG: Install the

Leia mais

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo Click here if your download doesn"t start automatically Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo

Leia mais

Vendors Enquiries for RFP 003/2015

Vendors Enquiries for RFP 003/2015 Date: 22/10/2015 Vendors Enquiries for RFP 003/2015 1) Question I am afraid the terms of the RFP cannot be complied by none of the companies we work with, the terms have limited the underwriters ability

Leia mais

MIYOTA UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

MIYOTA UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT INSTRUCTION MANUAL FOR MIYOTA WATCH MOVEMENT CALIBER NO 0S20/0S2A CHRONOGRAPH FUNCTION: CENTER SECOND HAND CHRONOGRAPH 1/1 sec Timing up to minutes seconds BATTERY: SR927W A DISPLAYS AND BUTTONS B SETTING

Leia mais

FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8

FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8 SY FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8 FRANÇAIS Comment lubrifier la machine à coudre Attention! Toujours éteindre la machine à coudre et la débrancher de la prise d alimentation avant de la lubrifier. 1

Leia mais

cerâmica ceramic céramique cerámica ceramica

cerâmica ceramic céramique cerámica ceramica 100% reciclável 100% recyclable 100% recyclable 100% reciclable 100% riciclabile cerâmica ceramic céramique cerámica ceramica garantia vitalícia lifetime warranty garantie à vie garantía vitalicia garanzia

Leia mais

Para que fique a conhecer melhor o seu novo relógio, incluímos orientações sobre o funcionamento e manutenção corretas.

Para que fique a conhecer melhor o seu novo relógio, incluímos orientações sobre o funcionamento e manutenção corretas. Obrigado e parabéns pelo seu novo relógio Emporio Armani Swiss Made. Você comprou uma máquina verdadeiramente notável que foi concebida para ser a melhor em termos de precisão e resistência consistente

Leia mais

Um calibre exclusivo, graças às suas inovações

Um calibre exclusivo, graças às suas inovações Um calibre exclusivo, graças às suas inovações Todas as complicações integradas O Calibre Royal integra, em estreia mundial, todas as complicações relojoeiras na sua platina inicial. Esta integração confere

Leia mais

index gbox Index Union Um & Gbox Mahia Senses & Gbox

index gbox Index Union Um & Gbox Mahia Senses & Gbox Gbox gbox Há um conceito que mantém em comum os espaços de trabalho das grandes multinacionais ou corporações, assim como os das pequenas empresas: a sua constante necessidade de adaptar o seu lay-out

Leia mais

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition)

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Ganhar Dinheiro Em Network Marketing

Leia mais

CHRONOGRAPH CALENDAR

CHRONOGRAPH CALENDAR CHRONOGRAPH CALENDAR MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES CRONOGRAPH CALENDAR MANUAL DE INSTRUCCIONES 5 INSTRUCTION

Leia mais

DOCUMENTAZIONE. +39/

DOCUMENTAZIONE. +39/ DOCUMENTAZIONE Moonwalk Service c/o Claudio Giulio Prencipe Noleggio Audio e Luci Installazioni per Eventi via Camogli 11/3 - Rivoli frazione Cascine Vica, 10098 (TO) +39/3477822465 moonwalkservice@gmail.com

Leia mais

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security

Leia mais

Operating Instructions. instrucciones de Manejo. manual de instruções

Operating Instructions. instrucciones de Manejo. manual de instruções ReferenZ 3880 PILOT S WATCH CHRONOGRAPH TOP GUN/ PILOT S WATCH CHRONOGRAPH TOP GUN MIRAMAR Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Istruzioni D uso instrucciones de Manejo manual de instruções

Leia mais

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM. Neo-Flex LCD Stand ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 5" (127 mm) height range Rango de ajuste en altura: 5 (127 mm) Ajustement en hauteur sur

Leia mais

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS CHRONO CHRONO AUTOMATIC We thank you for the confidence that you have shown in us by choosing the PIRELLI PZEROTEMPO brand. To enable you to use your watch to the best advantage, we recommend that you

Leia mais

QUICK GUIDE ETA /

QUICK GUIDE ETA / QUCK U T 251.274 / 251.272 V.03057 NLS UTSC RNÇS TLNO SPÑOL PORTUUÊS 中文 РУССКИЙ 日本語 يبرع STTN T TM, TM ZON N T STTN T TM, TM ZON N T PUSRS:. Chronograph start / stop. Split timing, zero reset TMPC NCTONS:

Leia mais

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão LIVRET POLYPHONIE «Les débutants d aujourd hui sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão Mestre Marcelo Brandão Fondateur du Grupo Cultura Capoeira SOMMAIRE Livret Polyphonie Grupo Cultura

Leia mais

WORK. TRAIN. BELIEVE. REPEAT SUMMER COLLECTION BY SUSANAGATEIRA

WORK. TRAIN. BELIEVE. REPEAT SUMMER COLLECTION BY SUSANAGATEIRA WORK. TRAIN. BELIEVE. REPEAT. 2017 SUMMER COLLECTION BY SUSANAGATEIRA WORK. TRAIN. 2017 SUMMER COLLECTION BY SUSANAGATEIRA BELIEVE. REPEAT. Em cada nova colecção, empenhamo-nos por apresentar, sempre,

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO USER MANUAL. Baby Care

MANUAL DO USUÁRIO USER MANUAL. Baby Care MANUAL DO USUÁRIO USER MANUAL Baby Care Balança digital Baby //3 Português 4// Manual Balança Digital Baby Multilaser Parabéns! Você acaba de adquirir mais um produto com a qualidade Multilaser! O peso

Leia mais

Atividade extra. Questão 01. Lingua Estrangeira Inglês

Atividade extra. Questão 01. Lingua Estrangeira Inglês Atividade extra Questão 01 http://www.sxc.hu/photo/1406799 We hear a list of problems affecting the environment almost every day: pollution, acid rain, global warming, and the destruction of rain forest,

Leia mais

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition)

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition) Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition) Mr. Gart Capote Click here if your download doesn"t start automatically Guia para Formacao de Analistas

Leia mais

Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition)

Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition) Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition) Marina Vezzoni Click here if your download doesn"t start automatically Direito Processual Civil (Coleção Sucesso

Leia mais

COLEÇÃO. COLECCIÓN. COLLECTION 2015/2016

COLEÇÃO. COLECCIÓN. COLLECTION 2015/2016 COLEÇÃO. COLECCIÓN. COLLECTION 2015/2016 AZEMAD. SPORT - 2014/2015 OLIVEIRENSE S.L. BENFICA REUS DEPORTIU 02 2014/2015 - SPORT. AZEMAD PT ES FR EN Fundada em 1966, a AZEMAD SPORT é uma marca portuguesa

Leia mais

DIBELS TM. Portuguese Translations of Administration Directions

DIBELS TM. Portuguese Translations of Administration Directions DIBELS TM Portuguese Translations of Administration Directions Note: These translations can be used with students having limited English proficiency and who would be able to understand the DIBELS tasks

Leia mais

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE Read Online and Download Ebook O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE DOWNLOAD EBOOK : O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO Click link bellow and

Leia mais

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando Folge 1: Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando Kitty: Hallo Freunde. Wie geht es euch? Hallo Nando. Wie geht es dir? Kitty: Oi, amigos. Como vai? Oi, Nando. Como vai você? Nando: Hallo Kitty. Schön,

Leia mais

Desumidificador de ar

Desumidificador de ar MANUAL DO USUÁRIO USER MANUAL Desumidificador de ar Baby Care Português 4// Manual do Usuário Parabéns! Você acaba de adquirir mais um produto com a qualidade Multilaser! O Desumidificador de Ar Multilaser

Leia mais

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas.

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Tienen la finalidad de mantener siempre el útil en perfectas condiciones dentro de

Leia mais

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition)

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition) Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition) Felippe / Marcelo Click here if your download doesn"t start automatically Transformando Pessoas - Coaching,

Leia mais

accessories accesorios accessoires acessórios A129

accessories accesorios accessoires acessórios A129 manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções 1.507X1.128X453 MM 5443 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS LATERAL DIREITA LATERAL ESQUERDA LATERAL INTERNA TAMPO DO DVD TAMPO TAMPO BASCULANTE

Leia mais

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas

Leia mais

SISTEMAS DE CORRER DE LIVRO / FOLDING DOOR SYSTEMS / SISTEMAS DE PUERTAS PLEGABLES. FOLDING for glass. E/802.

SISTEMAS DE CORRER DE LIVRO / FOLDING DOOR SYSTEMS / SISTEMAS DE PUERTAS PLEGABLES. FOLDING for glass. E/802. E/802 Sistemas para portas de correr e de livro / Sliding and folding doors systems / Sistemas para puertas correderas y plegables www.jnf.pt SISTEMAS DE CORRER DE LIVRO / FOLDING DOOR SYSTEMS / SISTEMAS

Leia mais

Mitologia - Deuses, Heróis e Lendas (Portuguese Edition)

Mitologia - Deuses, Heróis e Lendas (Portuguese Edition) Mitologia - Deuses, Heróis e Lendas (Portuguese Edition) By Maurício Horta, José Francisco Botelho, Salvador Nogueira Mitologia - Deuses, Heróis e Lendas (Portuguese Edition) By Maurício Horta, José Francisco

Leia mais

Linha Odontológica Dentistry Line Linea Odontológica

Linha Odontológica Dentistry Line Linea Odontológica Linha Odontológica Dentistry Line Linea Odontológica Fabricadas desde 1966, as pontas diamantadas KG SORENSEN para uso em odontologia e prótese dentária, são produzidas com know-how Europeu. Todos os produtos

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Información General Structure for the installation of high depth equipaments; Standard 19 rack; Capacity

Leia mais

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Octavio Aragão Click here if your download doesn"t start automatically Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Octavio Aragão Vaporpunk - A

Leia mais

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Robert K. Yin Click here if your download doesn"t start automatically Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de

Leia mais

Fliegeruhr. Bedienungsanleitung. Operating Instructions. instrucciones de Manejo. manual de instruções

Fliegeruhr. Bedienungsanleitung. Operating Instructions. instrucciones de Manejo. manual de instruções Referenz 3878 Fliegeruhr Chronograph Edition Antoine de Saint Exupéry Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Istruzioni D uso instrucciones de Manejo manual de instruções 3 5 Bedienungsanleitung

Leia mais

Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição (Portuguese Edition)

Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição (Portuguese Edition) Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição (Portuguese Edition) Armando Monteiro Click here if your download doesn"t start automatically Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição

Leia mais

CALL FOR ABSTRACTS A Conference of the International Communication Section (INC) of IAMCR Digital Services in the Audiovisual World Markets,

CALL FOR ABSTRACTS A Conference of the International Communication Section (INC) of IAMCR Digital Services in the Audiovisual World Markets, CALL FOR ABSTRACTS A Conference of the International Communication Section (INC) of IAMCR Digital Services in the Audiovisual World Markets, Boundaries and Policies An Overview of the Digital Audiovisual

Leia mais

Competencia Gramatical En USO A2. Libro De Claves (Spanish Edition) By A. Gonzalez Hermoso;C. Romero Duenas;A. Cervera Velez READ ONLINE

Competencia Gramatical En USO A2. Libro De Claves (Spanish Edition) By A. Gonzalez Hermoso;C. Romero Duenas;A. Cervera Velez READ ONLINE Competencia Gramatical En USO A2. Libro De Claves (Spanish Edition) By A. Gonzalez Hermoso;C. Romero Duenas;A. Cervera Velez READ ONLINE If looking for a book Competencia gramatical en USO A2. Libro de

Leia mais

Bedienungsanleitung. Operating Instructions. instrucciones de Manejo. manual de instruções

Bedienungsanleitung. Operating Instructions. instrucciones de Manejo. manual de instruções Referenz 5009 Grosse Fliegeruhr FÜR VATER UND SOHN Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Istruzioni D uso instrucciones de Manejo manual de instruções 3 5 Bedienungsanleitung Deutsch

Leia mais

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções 0600 1.200X602X313 mm 4026 4026 4022 4025 4024 4020 4023 4020 4021 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 LATERAL BASE INFERIOR BASE SUPERIOR PRATELEIRA BATENTE PORTA FUNDO TRASEIRO

Leia mais

O Livro dos Espíritos - Tradução Evandro Noleto Bezerra (Portuguese Edition)

O Livro dos Espíritos - Tradução Evandro Noleto Bezerra (Portuguese Edition) O Livro dos Espíritos - Tradução Evandro Noleto Bezerra (Portuguese Edition) Evandro Noleto Bezerra, Allan Kardec Click here if your download doesn"t start automatically O Livro dos Espíritos - Tradução

Leia mais

COMO ESCREVER PARA O ENEM: ROTEIRO PARA UMA REDAçãO NOTA (PORTUGUESE EDITION) BY ARLETE SALVADOR

COMO ESCREVER PARA O ENEM: ROTEIRO PARA UMA REDAçãO NOTA (PORTUGUESE EDITION) BY ARLETE SALVADOR Read Online and Download Ebook COMO ESCREVER PARA O ENEM: ROTEIRO PARA UMA REDAçãO NOTA 1.000 (PORTUGUESE EDITION) BY ARLETE SALVADOR DOWNLOAD EBOOK : COMO ESCREVER PARA O ENEM: ROTEIRO PARA UMA SALVADOR

Leia mais

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade Leonardo Boff Click here if your download doesn"t start automatically Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade Leonardo Boff Meditacao da Luz: O Caminho da

Leia mais

UPGRADE Engineering Bulletin Dec 02

UPGRADE Engineering Bulletin Dec 02 MVA Series UPGRADE Engineering Bulletin Dec 0 MVA Surface Mount High CV Vertical Chip Solvent Proof (-6V) 85 C Maximum Temperature Actual Size The MVA series is a general purpose 85 C surface mount capacitor

Leia mais