Gama DreamStar. Manual do médico e do prestador de cuidados ao domicílio. Opção de Humidificador Actualizável

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Gama DreamStar. Manual do médico e do prestador de cuidados ao domicílio. Opção de Humidificador Actualizável"

Transcrição

1 Manual do médico e do prestador de cuidados ao domicílio Gama DreamStar Opção de Humidificador Actualizável DreamStar Duo DreamStar DuoST DreamStar Duo Evolve DreamStar DuoST Evolve DreamStar é uma marca registada da SEFAM.

2 Fabricante: SEFAM 144 AV CHARLES DE GAULLE NEUILLY SUR SEINE FRANCE Local de fabrico e agência técnica: SEFAM 10 ALLEE PELLETIER DOISY VILLERS-LES-NANCY FRANCE TEL : +33 (0) pt 2

3 Índice Antes de iniciar... 4 Normas de segurança... 4 Utilização prevista... 4 Contra-indicações... 5 Lista dos acessórios autorizados... 5 Funções do equipamento... 6 Função de humidificação com aquecimento disponível nos modelos Evolve... 6 Pressure Alter... 6 Função Auto ON... 6 Função de apoio às definições... 6 Função Máscara desligada... 6 Função de rampa... 7 Lembretes do paciente... 7 Definições do equipamento... 8 Definições... 8 Intervalos de regulação... 9 Acesso aos menus do equipamento Como regular as definições do equipamento DreamStar Duo / Duo Evolve Acessando o menu Configurações Menu Definições Menu Manutenção Como regular as definições do equipamento DreamStar DuoST / DuoST Evolve Acessando o menu Configurações Menu Definições Menu Manutenção Outras definições e informações Menu de informação global Definição da potência de aquecimento (com reservatório existente) Prazo limite dos lembretes dos pacientes Calibragem específica de configuração pneumática Utilização do cartão de memória Limpeza e manutenção Diariamente Semanalmente Mensalmente Desinfecção do material Desinfecção da superfície do equipamento Procedimento de desinfecção do reservatório (se existente) Tudo o que não deve utilizar Conselhos úteis para resolução de problemas35 Mensagens informativas Mensagens de erro Características técnicas Especificações do equipamento Especificações do humidificador integrado Características eléctricas do equipamento Condições de transporte e armazenamento Condições de utilização do equipamento e do humidificador Características físicas Marcação CE Símbolos no equipamento Requisitos normativos Eliminação do equipamento em fim de vida Características particulares em conformidade com a norma NF EN ISO : Diagrama funcional do circuito pneumático Prestações essenciais relativas à compatibilidade electromagnética pt 3

4 Antes de iniciar Este manual destina-se ao médico e ao prestador de cuidados ao domicílio. Em caso algum deverá ser cedido ao paciente. Normas de segurança AVISO Assinala neste manual que há risco de ferimentos ou de acidente para o utilizador. Tome atenção às instruções de segurança indicadas no manual do utilizador de DreamStar Duo, DreamStar Duo ST (seus equivalentes na configuração Evolve). Para obter instruções sobre a instalação, a manutenção e o armazenamento do equipamento, consulte o manual do utilizador. É imprescindível que forneça o manual do utilizador bem como as instruções de utilização dos acessórios ao paciente. Utilize este equipamento exclusivamente com os acessórios autorizados e listados neste manual. Durante o tratamento, apenas deve ligar à porta USB do dispositivo aparelhos que integrem a lista dos acessórios autorizados. Para garantir uma manutenção correcta e evitar qualquer possibilidade de ocorrência de danos, os trabalhos de manutenção do equipamento ou todas as modificações autorizadas devem ser efectuados apenas por pessoal qualificado. O utilizador será totalmente responsável por qualquer avaria do equipamento provocada por uma manutenção efectuada por pessoal não autorizado. Se verificar alguma anomalia no equipamento, não inicie o tratamento. Nunca utilize o equipamento sem ter a certeza de que o filtro de entrada de ar está instalado. O cotovelo de saída giratório 70º 22 mm é um acessório destinado a ser utilizado por um único paciente. Se o equipamento estiver equipado com um reservatório: A tampa deve ser retirada e substituída por um reservatório, em caso de utilização da função de humidificador com aquecimento. Se a função de humidificador com aquecimento estiver activada no equipamento equipado com um reservatório, o paciente deverá tomar todas as precauções, durante a utilização do reservatório, para eliminar qualquer risco de introdução de água na máquina, a qual poderá causar danos irreversíveis. Para tal, deverá colocar o equipamento sobre uma superfície horizontal e estável, e evitar incliná-lo. O reservatório deve ser sempre esvaziado antes de deslocar ou transportar o equipamento. CUIDADO Assinala neste manual a possibilidade de ocorrerem danos materiais neste equipamento ou em outros equipamentos. Se o equipamento estiver equipado com uma tampa em vez de um reservatório, a função de humificação com aquecimento deve estar desactivada. Caso contrário, o elemento de aquecimento do equipamento pode aquecer inutilmente sem que a temperatura atingida represente qualquer risco. Em caso de dúvida, verifique no menu Manutenção se a função de humidificação com aquecimento está desactivada. O equipamento é um equipamento médico eléctrico; para a sua instalação, respeite as instruções contidas neste manual relativas à compatibilidade electromagnética. Tal como acontece com qualquer equipamento médico, o equipamento da gama DreamStar poderá ser objecto de interferências de equipamentos de comunicação por radiofrequência móveis ou portáteis (telemóveis, Wi-Fi, etc.) Depois de guardar ou transportar o dispositivo, verifique se ela é usada em conformidade com as condições de utilização especificados neste manual. Observação: No manual de utilização, as capturas de ecrã estão todas em inglês. As páginas de ecrãs visualizadas no programa encontram-se traduzidas em todos os idiomas disponíveis e poderão ser diferentes das do manual, que são dadas a título de exemplo. As traduções figuram entre parênteses ao lado dos menus e das informações apresentadas em inglês. Utilização prevista O Dreamstar Duo, Dreamstar DuoST (e seus equivalentes na configuração Evolve) destinam-se a ventilação não-invasiva de pacientes com peso superior a 30 kg, sofrendo de insuficiência respiratória ou Síndrome de Apneia do Sono (SAS), mas que não são dependentes de assistência ventilatória. Estes dispositivos podem ser usados em casa ou em um centro do sono. pt 4

5 Contra-indicações Estudos demonstraram que a utilização da pressão positiva está contra-indicada em determinados pacientes que apresentem alguma das patologias pré-existentes seguintes: Enfisema bolhoso grave ou enfisema anterior complicado com pneumotórax. Pneumoencéfalo, traumatismo ou cirurgia recente com sequela de fístula crânio-nasofaríngea. Insuficiência cardíaca descompensada ou hipotensão, principalmente em casos de depleção de volume sanguíneo ou em casos de alteração do ritmo cardíaco. Desidratação. Epistaxe maciça ou antecedentes de epistaxe maciça. Sinusite aguda, otite média ou perfuração do tímpano. Desvio das vias aéreas superiores. Traqueotomia. Por outro lado, porque se sabe que a pressão positiva afecta o fluxo cardíaco em determinados pacientes, recomenda-se que vigie atentamente a pressão arterial e a frequência cardíaca do paciente durante o início do tratamento com uma pressão eficaz. Os riscos relativos e os benefícios do tratamento com a pressão positiva contínua devem ser avaliados, caso a caso, junto de tais pacientes. Essa avaliação deve ter em consideração o facto de o equipamento da gama DreamStar poder ser ajustado de forma a emitir pressões até 25 cmh 2 O e de, em determinadas condições de avaria, as pressões estáticas poderem alcançar os 40 cmh 2 O. O equipamento não deve, por isso, ser utilizado se o nível de pressão constituir um risco para o paciente. Lista dos acessórios autorizados Salvo indicação em contrário, todos os equipamentos da gama DreamStar podem ser utilizados com os seguintes acessórios, propostos em opção: Cabo de bateria com terminais, Ref. M Cabo RS 232/mini USB de 2 m, Ref. M Cabo mini USB de 2 m, Ref. M Filtro de entrada de ar (esponja, reutilizável), Ref. M (x10); M (x96) Kit clínico, Ref. M Tampa Ref. M Cartão de memória, Ref. M Software DreamStar Analyze, Ref. M Mala de transporte, Ref. M Cotovelo de saída giratório 70º 22 mm Ref. M AVISOS Cabo para ligação a tomada de isqueiro, Ref. M Cabo RS 232/mini USB de 15 m, Ref. M Cabo de alimentação eléctrica EU, Ref. M Filtro fino opcional de elevada eficácia (descartável), Ref. M (x10); M (x100) Kit porta-filtro, Ref. M Reservatório Ref. M Leitor de cartão de memória, Ref. M Comando remoto KnightControl, Ref. M EU Tubo 15 mm Ref. M Tubo 22 mm Ref. M Utilize apenas apenas os acessórios listados acima ou os acessórios autorizados em conformidade com a norma EN ISO :2007. Utilize apenas acessórios apropriados para garantir a pressão terapêutica e reduzir a reinalação de CO 2. Quando uma máscara facial é necessário, usar sempre um que equipado com uma válvula anti-asfixia. Adição de acessórios para o circuito de respiração podem modificar os níveis de desempenho do dispositivo. Certifique-se que a configuração do pneumático é correta. pt 5

6 Funções do equipamento O equipamento detecta os ciclos respiratórios do doente e, em resposta aos seus esforços inspiratórios e expiratórios, fornece um nível alto de pressão inspiratória IPAP e um nível baixo de pressão expiratória EPAP. O equipamento pode funcionar quer em modo constante (CPAP), quer em modo Bi-Level, sendo que o equipamento DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST Evolve pode funcionar com uma frequência de reserva definida. Os cinco primeiros minutos de funcionamento do equipamento não estão incluídos no tempo de rampa e, durante esse tempo, a função de vigilância não está disponível. Função de humidificação com aquecimento disponível nos modelos Evolve Os equipamentos DreamStar Duo Evolve e DreamStar DuoST Evolve podem ser entregues com uma tampa ou com um reservatório. Estes equipamentos estão equipados com uma função de humidificação com aquecimento que poderá activar ou desactivar. A função de aquecimento com aquecimento está activada nos equipamentos fornecidos com um reservatório e está desactivada nos equipamentos fornecidos com uma tampa. Se o equipamento estiver equipado com uma tampa e pretender utilizar a função de humidificação com aquecimento, é necessário encomendar um reservatório e proceder da seguinte forma: 1. Retire a tampa do equipamento e substitua-a pelo reservatório de água, consultando o manual do utilizador. 2. Active a função de humidificação com aquecimento consultando o ponto 4) do menu Manutenção do procedimento de definições do respectivo equipamento na página 18 ou 25. Pressure Alter Pode activar esta função, que permite ao paciente modificar a pressão prescrita em ± 1 cmh 2 O. Função Auto ON Funcionalidade que permite iniciar o tratamento de forma automática sem premir a tecla Ligar/Stand-by da máquina. Função de apoio às definições A função de apoio às definições (ADAPT) pode ser ativada no modo Bilevel a partir do menu Definições. A ativação desta função, enquanto a máquina está em funcionamento, permite apresentar uma página de ecrã principal com indicação, entre outros, dos valores do volume atual, da frequência respiratória, da fuga média e do tempo de inspiração do último ciclo. Observação: Esta função é automaticamente desativada com a colocação sob tensão do aparelho. Função Máscara desligada Se o paciente retirar a máscara, o aparelho entra imediatamente em perda de potência. A máquina retomará um regime normal se o paciente voltar a ligar a máscara ou premir a tecla Ligar/Stand-by ou a tecla de rampa Observação:. Caso contrário, o aparelho irá desligar-se ao fim de 30 minutos. se o paciente utilizar uma interface resistente (máscara facial com válvula anti-asfixia), deverá ser efetuada uma calibração específica de configuração pneumática para que o aparelho DreamStar detete que a máscara está desligada. pt 6

7 Função de rampa O recurso Rampa permite um aumento gradual na pressão para ajudar o paciente a ir dormir. Quando o recurso de rampa é programada (tempo de rampa 0), ele será automaticamente activado no início da sessão à pressão de conforto. Em modo CPAP, o tratamento começará assim com uma pressão reduzida denominada de pressão de conforto, a qual será progressivamente aumentada até alcançar a pressão de tratamento. No modo Bi-Level, a pressão diminui até à pressão de conforto e depois aumentaa até aos níveis de pressão inspiratória positiva IPAP e expiratória positiva EPAP. Pode definir a pressão de conforto, o tempo de rampa (se a pressão de conforto < pressão prescrita em modo CPAP) e o tempo máximo de rampa. Recurso de rampa no modoo CPAP Recurso de rampa no modo Bilevel Quando o equipamento está a funcionar, a função de rampa pode ser interrompida mantendo premida a tecla de rampa durante 2 segundos. Pode ser reinicializada desligando e voltando a ligar o equipamento. Lembretes do paciente O equipamento da gama DreamStar apresenta uma função de lembrete destinada a ajudar o paciente a lembrar-se de eventos-chave, tais como a mudança de filtro ou de máscara, o controlo do equipamento ou a recuperação dos dados de vigilância no cartão de memória. Esta função está descrita na secção Prazo limite dos lembretes dos pacientes, na página 28. pt 7

8 Definições do equipamento A regulação da pressão terapêutica deve ser determinada pelo médico prescritor para cada paciente, de forma individual, com a configuração dos equipamentos a utilizar, incluindo os acessórios. A instalação e o posicionamento correctos da interface do paciente constituem uma condição crítica para o bom funcionamento do equipamento. Os dados de vigilância mais recentes são registados por sessões no equipamento até ao limite de um ano e 8 horas por dia de funcionamento, e pode recuperá-los e proceder à sua análise com a ajuda do software DreamStar Analyze. As definições são acessíveis directamente em todos os equipamentos. Pode igualmente configurar os equipamentos com a ajuda do software DreamStar Analyze, ligando a máquina a um computador através de um cabo de ligação Mini USB ou RS232 ou através de uma ligação sem fios. AVISO Antes de efectuar os ajustes do equipamento, verifique se este administra fluxo de ar suficiente quando em funcionamento. Se tal não acontecer, desligue-o imediatamente e contacte a assistência técnica. Definições Contador de horas: período de tempo durante o qual o equipamento esteve em funcionamento (Funcionamento/Paragem). Contador de tempo durante o qual o doente respirou realmente com a máscara (tempo deduzido do vigilância: tempo em que se tira a máscara e do tempo sem respiração). Frequência de se o equipamento DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST Evolve não detectar reserva: nenhum ciclo respiratório no doente ou se a frequência de respiração espontânea do doente cair abaixo do valor da frequência de reserva prescrita, o equipamento alterará os níveis de pressão em função da razão I/E e da frequência de reserva definida. Pressão de nível de pressão produzido pelo equipamento no início da função de rampa para conforto: permitir que o paciente adormeça confortavelmente. Pressão expiratória nível baixo de pressão prescrita para a expiração (EPAP = Expiratory Positive Airway positiva (EPAP): Pressão inspiratória positiva (IPAP): Pressão prescrita: Razão I/E: Reservatório de água: Sessão: Sensibilidade expiratória: Sensibilidade inspiratória: Tempo de aquecimento: Tempo de subida de pressão: Tempo de rampa: Pressure). nível alto de pressão prescrita para a inspiração (IPAP = Inspiratory Positive Airway Pressure). nível de pressão prescrita para o paciente em modo CPAP. razão entre o tempo inspiratório e o tempo expiratório, quando o equipamento DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST Evolve funciona com a frequência de reserva. reservatório que contém a água necessária para a humidificação. período durante o qual os dados são registados na memória, entre a activação e a desactivação do equipamento. Se o equipamento estiver ligado sem interrupção durante 5 minutos, será registada uma sessão. sensibilidade de detecção do princípio da fase expiratória da respiração. sensibilidade de detecção do princípio da fase inspiratória da respiração. tempo necessário para que o equipamento alcance o nível de funcionamento adaptado à função de humidificação com aquecimento. tempo de subida de pressão definido pelo médico para passar do nível de pressão expiratória positiva EPAP ao nível de pressão inspiratória positiva IPAP. em modo CPAP, é o tempo gasto pelo equipamento para alcançar a pressão prescrita a partir da pressão de conforto. No modo Bi-Level, é o tempo de que o equipamento necessita para atingir a pressão expiratória positiva EPAP e a pressão inspiratória positiva IPAP a partir da pressão de conforto. pt 8

9 Tempo máximo de rampa: Intervalos de regulação este só pode ser acedido pelo prestador de cuidados ao domicílio. Permite limitar o valor máximo do tempo de rampa ajustável pelo paciente. A tabela seguinte indica, para cada, os valores predefinidos e os valores mínimo e máximo que pode regular nos equipamentos da gama DreamStar. Modo de funcionamento: Parâmetro Ecrã Predef. Modo de funcionamento CPAP BI-LEVEL BI-LEVEL Parâmetros reguláveis nos equipamentos em modo CPAP: Parâmetro Valor mínimo Valor máximo Valor predefinido Intervalo Pressão regulada 4 cmh 2 O 20 cmh 2 O 8 cmh 2 O 0,5 cmh 2 O Pressão de conforto 4 cmh 2 O Pressão prescrita 4 cmh 2 O 0,5 cmh 2 O Tempo de rampa 0 min Tempo máximo de rampa 0 min 5 min Tempo máximo de rampa 0 min 45 min 0 min 5 min Potência de aquecimento (com reservatório existente) Parâmetros reguláveis nos equipamentos em modo Bi-Level: Parâmetro Valor mínimo Valor máximo Valor predefinido Intervalo Pressão de conforto 3 cmh 2 O EPAP 4 cmh 2 O 0,5 cmh 2 O Pressão expiratória positiva EPAP 3 cmh 2 O IPAP ou 20 cmh 2 O 5 cmh 2 O 0,5 cmh 2 O Pressão inspiratória positiva IPAP EPAP ou 25 cmh 2 O 15 cmh 2 O 0,5 cmh 2 O 3 cmh 2 O Tempo de rampa 0 min Tempo máximo de rampa 0 min 5 min Tempo máximo de rampa 0 min 45 min 0 min 5 min Tempo de subida de pressão (cerca de 200 ms para 10 cmh 2 O) (cerca de 600 ms para 10 cmh 2 O) (cerca de 400 ms para 10 cmh 2 O) Sensibilidade Inspiratória Sensibilidade Expiratória Frequência de reserva (no DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST Evolve) Razão I/E (se a frequência de reserva não for nula no DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST) Potência de aquecimento (com reservatório existente) 0 ou 4 BPM 25 BPM 10 BPM 1 BPM 1/4 1/0.5 1/2.0 1/ Ligue o equipamento premindo a tecla Ligar/Stand-by. Caso a função de humidificação com aquecimento esteja activada num equipamento com reservatório (configuração Evolve), este será activado automaticamente se a potência de aquecimento estiver ajustada para valores entre 1 e 10. O indicador do humidificador com aquecimento surge então no ecrã. Quando a potência de aquecimento está regulada para 0, a indicação de vapor não é apresentada no símbolo do humidificador. pt 9

10 Observação: Com uma potência de aquecimento ajustada para 10, o reservatório no seu nível máximo permite pelo menos 8 horas de utilização. A evaporação da água é influenciada por diversos factores: o ambiente, a quantidade de fuga, a respiração do paciente, etc. Funções existentes nos dois equipamentos: Função Humidificador configuração Evolve com reservatório* * A função de humidificação está inactiva num equipamento equipado com uma tampa. Pressure Alter (em modo CPAP) EXT. (para ligação Bluetooth) Auto ON Função activa Função inactiva Predef. Acesso à definição do tempo de rampa pelo paciente Acesso à definição da pressão de conforto pelo paciente (autorizado) (autorizado) (negado) (negado) Acesso à definição do idioma pelo paciente Lembrete da máscara Lembrete do filtro Lembrete da manutenção Lembrete do cartão de memória A configuração dos dispositivos de acordo com os acessórios utilizados: Acessório usado Circuito do paciente L m diam. 15 mm (autorizado) Periodicidade (intervalos de 1) Periodicidade (intervalos de 1) Periodicidade (intervalos de 1) Periodicidade (intervalos de 1) Calibração pneumático (Definiçoes) Ø15mm (negado) Humidificador (Manutenção) Tampa Reservatório L m diam. 22 mm Outro L m diam. 15 mm L m diam. 22 mm Outro Ø22mm AUSENTE Ø15mm+HH Ø22mm+HH AUSENTE Observação: Dado que todos os equipamentos da gama DreamStar estão munidos de um sensor de pressão diferencial, a compensação em altitude da pressão é automática. pt 10

11 Acesso aos menus do equipamento As quatro teclas presentes na parte frontal do equipamento permitem-lhe aceder ao menu de definições do equipamento, visualizar as diferentes páginas ou modificar eventualmente o valor de determinados s dentro de cada página. Os s acessíveis quando o equipamento está em stand-by ou em funcionamento estão agrupados em diversas páginas de ecrã, separadas em dois menus, que reúnem: as definições do equipamento relativas ao tratamento do paciente, as informações relativas à manutenção do equipamento, as definições gerais do equipamento, como a data e a hora, os lembretes destinados ao paciente. Descrição de uma página de ecrã Cada página de ecrã inclui: uma primeira linha ou um cabeçalho, um máximo de 4 linhas de s com os respectivos valores, uma última linha com diversos símbolos utilizados, por exemplo, para modificar o valor de um ou para navegar dentro de uma página ou de página em página (ver a tabela Descrição dos símbolos apresentados no ecrã que se segue). pt 11

12 Descrição dos símbolos apresentados no ecrã Símbolo Descrição Símbolo Descrição Acesso à informação do equipamento. Acesso às definições do equipamento. Permite aceder à página seguinte apresentada no ecrã. Permite aceder à página anterior apresentada no ecrã. Permite aumentar o valor do apresentado no ecrã. Permite diminuir o valor do apresentado no ecrã. Função de humidificação com aquecimento activadaa sem aquecimento ou de um equipamento ligado a uma bateria (com indicação da potência de aquecimento). Função de humidificação com aquecimento activada com aquecimento (com indicação da potência de aquecimento) ). O símbolo pisca se o humidificador de aquecimento tiver um problema. Os s apresentados no ecrã podem ser modificados. Os s apresentados no ecrã são para informação e não é possível efectuar qualquer modificação. Função activa. Função inactiva. SIM. NÃO. Função de Rampa. Indicador de vigilância. C Modo de funcionamento CPAP. B Modo de funcionamento Bi-Level (dois níveis de pressão). Vt Volume corrente estimado. Os valores apresentados são estimativas. São fornecidos exclusivamente para fins de determinação de tendências. Indicador de detecção de ciclo respiratório do paciente (no DreamStar DuoST / DuoST Evolve). Selecção do menu Definições ou do menu Manutenção. O símbolo pisca se um ou vários lembretes do paciente atingirem o seu limite. FUGA Indicador do nível de fuga. Indica OK, +, ++, +++, DD/MM/AAAA As datas apresentadas pelo equipamento são no formato dia/mês/ano. O equipamento detectou um erro de funcionamento. O símbolo surge em alternância com o código do erro. Presença de um cartão de memória. O símbolo pisca se o cartão de memória não estiver a funcionar. Indica que um comando remoto está ligado. Indica que uma bateria está ligada. Para conhecer as definições específicas ao equipamento DreamStar Duo ou DreamStar Duo Evolve, consulte a secção Como regular as definições do equipamento DreamStar Duo / Duo Evolve na página 13. Para conhecer as definições específicas ao equipamento DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST Evolve, consulte a secção Como regular as definições do equipamento DreamStar DuoST / DuoST Evolve na página 20. O Menu de informação global dos equipamentos está descrito na página 27. pt 12

13 Como regular as definições do equipamento DreamStar Duo / Duo Evolve Acessando o menu Configurações Consulte a secção Como regular as definições do equipamento DreamStar Duo ou DreamStar Duo Evolve do manual do utilizador para conhecer a utilização das teclas e dos símboloss apresentados durante o procedimento de definição. O acesso a determinadas definições está limitado à equipa médica. Para tal, prima simultaneamente a tecla esquerda de definição e a tecla direita de definição situadas na parte frontal do equipamento durante 2 segundos. Essa acção permite apresentar no ecrã uma página com a opção de aceder ao menu SETTINGS (DEFINIÇÕES) ou ao menu SERVICE (MANUTENÇÃO). Poderá então seleccionar o menu de definições premindo a tecla esquerda de definição ou o menu de manutenção premindo a tecla direita de definição. Observações: Nos ecrãs seguintes, os valores indicados são fornecidos apenas a título de exemplo. O símbolo assinala que a função está activa, enquanto o símbolo Menu Definições a tecla esquerda de definição para seleccionar o símbolo apresentado na parte inferior esquerda do ecrã e aceder ao menu Definições. No modo CPAP É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do Mode (modo): modo de funcionamento do equipamento. Prescribed P. (p. prescrita): nível de pressão prescrita. A página modifica-se: indica que está inactiva. Com a ajudaa da tecla direita ou da tecla esquerda de definição, selecione o modo de funcionamento. Depois prima em para aceder ao seguinte do menu. Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. Pressure Alter: função que pode ser activada para dar ao paciente a possibilidade de modificar a pressão prescrita em ± 1 cmh 2 O. pt 13

14 DreamStar Duo ou DreamStar Duo Evolve no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Comfort pressure (pressão conforto): nível de pressão produzido pelo equipamento no início da função de rampa. Max. ramp time (tempo máx. rampa): tempo máximo de rampa ajustado entre 0 e 45 minutos. Ramp time (tempo rampa): tempo gasto pelo equipamento para alcançar a pressão prescrita a partir da pressão de conforto. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. No modo Bi-Level É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: a tecla direita ou a tecla esquerda de definição para escolher o modo de funcionamento. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. O símbolo mostra que a função de ajuda às definições foi ativada. Mode (modo): modo de funcionamento do equipamento. EPAP: pressão expiratória definida (nível baixo de pressão para a expiração EPAP). IPAP: pressão inspiratória definida (nível alto de pressão para a inspiração IPAP). Adapt.: função de ajuda às definições. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. pt 14

15 DreamStar Duo ou DreamStar Duo Evolve É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Press. Rise Time (tempo subida pres): tempo de subida de pressão (tempo que o equipamento leva para passar do nível de pressão expiratória positiva EPAP ao nível de pressão inspiratória a positiva IPAP). Inspi. Sens. (sensib. de insp.): sensibilidade inspiratória (sensibilidade de detecção do princípio da fase inspiratória da respiração). Expi. Sens. (sensib. de expir.): sensibilidade expiratória (sensibilidade de detecção do princípio da fase expiratória da respiração). no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Comfort pressure (pressão conforto): nível de pressão produzido pelo equipamento no início da função de rampa. Max ramp time (tempo máx. rampa): tempo máximo de rampa ajustado entre 0 e 45 minutos. Ramp time (tempo rampa): tempo que o equipamento utiliza para atingir as pressões expiratória positiva EPAP e inspiratória positiva IPAP a partir da pressão de conforto. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. pt 15

16 DreamStar Duo ou DreamStar Duo Evolve Calibragem do equipamento É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Pode seleccionar o circuito do paciente premindo a tecla direita ou a tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Patient circuit (circuito doente): pode escolher um circuito do paciente Ø15 mm (15 mm de diâmetro), Ø15 mm+hh (15 mm de diâmetro com reservatório), Ø22 mm (22 mm de diâmetro) ), Ø22 mm+hh (22 mm de diâmetro com reservatório) e ESPECÍFICO (outra configuração). Observação: Se escolheu um circuito de paciente ESPECÍFICO, deve obrigatoriamente iniciar uma fase de calibragem. a tecla de rampa para tornar a calibragem efectiva. Se nenhuma calibragem está PRESENTE, a calibragem predefinida é restabelecida (conforme a configuração do equipamento). Consulte a secção Calibragem específica de configuração pneumática, na página 29. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para sair do menu. Menu Manutenção a tecla direita de definição para seleccionar o símbolo apresentado na parte inferior direita do ecrã e aceder ao menu Manutenção. 1) Selecção do idioma e ajuste do relógio É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: a tecla direita ou a tecla esquerda de definição as vezes necessárias até surgir o idioma seguinte do para aceder ao menu. Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Software version (versão software) ): versão do software integrado no equipamento. A versão pode ser lida, mas não alterada. Observação: O ajuste da hora apenas poderá ser realizado se o equipamento estiver no modo stand-by. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. pt 16

17 DreamStar Duo ou DreamStar Duo Evolve 2) Ajuste da data É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Observação: O ajuste da data apenas poderá ser realizado se o equipamento estiver no modo stand-by. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. 3) Acesso às definições destinadas ao paciente A página é exibida: A página altera-se: tantas vezes quanto fora necessário para aceder à definição do Com a ajudaa da tecla direita ou da tecla esquerda de definição, bloqueie ou desbloqueie o acesso à definição do pelo paciente. Depois prima em para aceder ao seguinte do menu. Este menu dá-lhe a possibilidade de permitir que o paciente possa ou não selecionar o idioma e/ou definir o tempo de rampa e/ou a pressão de conforto. Pressione no final da página ou para regressar ao topo da página. Pressione para passar à página seguinte. 4) Seleção de funcionalidades A página é exibida: tantas vezes quanto fora necessário para aceder à definição do A página altera-se: Com a ajudaa da tecla direita ou da tecla esquerda de definição, ative ou desative a funcionalidade. Depois prima em para aceder à funcionalidade seguinte do menu. Auto ON: funcionalidade que permite iniciar o tratamento de forma automática sem premir a tecla Ligar/Stand-by. Ext. : a ligação de um módulo externo pode ser ativada ou desativada. pt 17

18 DreamStar Duo / Duo Evolve Humidifier (humidificador): pode ativar ou desativar a função de Humidificador com aquecimento (se existir reservatório). Observações: Se alterar o estado da função de Humidificação com aquecimento, surge uma mensagem de confirmação logo que pressione a tecla de rampa ou a tecla de ligar/stand-by. Pressione a tecla direita de regulação para confirmar a alteração ou a tecla esquerda para cancelar. Após a ativação/desativação da função Humidificador com aquecimento, a configuração pneumática é atualizada automaticamente por defeito. Se existir uma calibragem pneumática específica, esta será substituída por uma configuração padrão. Pressione Pressione no final da página ou para regressar ao topo da página. para passar à página seguinte. 5) Lembretes do paciente É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Para cada tipo de lembrete, poderá ajustar a periodicidade com a qual o equipamento determinará para o paciente a data de activação do lembrete. Esta será indicada no respectivo menu (consulte o manual do utilizador para obter mais informações). Filter (filtro): permite determinar a periodicidade com a qual o filtro deve ser substituído. Mask (máscara): permite determinar a periodicidade com a qual a máscara deve ser substituída. Service (manutenção): permite determinar a periodicidade com a qual deve proceder ao controlo da pressão do equipamento. Memory card (cartão memória): permite determinar a periodicidade com a qual o cartão de memória lhe deve ser devolvido pelo paciente após recuperação dos dados. CUIDADO A data limite do lembrete é recalculada assim que alterar a sua periodicidade. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. pt 18

19 DreamStar Duo ou DreamStar Duo Evolve 6) Diversos É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Pressure offset (compens. pressão) ): compensação do sensor de pressão. Pressure unit (unidade pressão): pode modificar a unidade de apresentação da pressão cmh 2 O para hpa, e inversamente. no fim da página ou para sair do menu. para regressar ao cabeçalho da página. pt 19

20 Como regular as definições do equipamento DreamStar DuoST / DuoST Evolve Acessando o menu Configurações Consulte a secção Como regular as definições do equipamento DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST Evolve do manual do utilizador para conhecer a utilização das teclas e dos símbolos apresentados durante o procedimento de definição. O acesso a determinadas definições está limitado à equipa médica. Para tal, prima simultaneamente a tecla esquerda de definição e a tecla direita de definição situadas na parte frontal do equipamento durante 2 segundos. Essa acção permite apresentar no ecrã uma página com a opção de aceder ao menu SETTINGS (DEFINIÇÕES) ou ao menu SERVICE (MANUTENÇÃO). Poderá então seleccionar o menu de definições premindo a tecla esquerda de definição ou o menu de manutenção premindo a tecla direita de definição. Observações: Nos ecrãs seguintes, os valores indicados são fornecidos apenas a título de exemplo. O símbolo assinala que a função está activa, enquanto o símbolo Menu Definições a tecla esquerda de definição para seleccionar o símbolo apresentado na parte inferior esquerda do ecrã e aceder ao menu Definições. No modo CPAP É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do Mode (modo): modo de funcionamento do equipamento. Prescribed P. (p. prescrita): nível de pressão prescrita. Pressure Alter: função que pode ser activada para dar ao paciente a possibilidade de modificar a pressão prescrita em ± 1 cmh 2 O. no fim da página ou para passar à página seguinte. A página modifica-se: para regressar ao cabeçalho da página. indica que está inactiva. Com a ajuda da tecla direita ou da tecla esquerda de definição, selecione o modo de funcionamento. Depois prima em para aceder ao seguinte do menu. Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. pt 20

21 DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST Evolve É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Comfort pressure (pressão conforto): nível de pressão produzido pelo equipamento no início da função de rampa. Max. ramp time (tempo máx. rampa): tempo máximo de rampa ajustado entre 0 e 45 minutos. Ramp time (tempo rampa): tempo gasto pelo equipamento para alcançar a pressão prescrita a partir da pressão de conforto. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. No modo Bi-Level É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: a tecla direita ou a tecla esquerda de definição para escolher o modo de funcionamento. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. O símbolo mostra que a função de ajuda às definições foi ativada. Mode (modo): modo de funcionamento do equipamento. EPAP: pressão expiratória definida (nível baixo de pressão para a expiração EPAP). IPAP: pressão inspiratória definida (nível alto de pressão para a inspiração IPAP). Adapt.: função de ajuda às definições. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. pt 21

22 DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST Evolve É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Backup frequency (freq. seguranca) ): frequência de reserva do seu equipamento. I/E ratio (razão I/E): valor da relação tempo Inspiratório/tempo Expiratório. Press. Rise Time (tempo subida pres): tempo de subida de pressão definido (tempo que o equipamento leva para passar do nível de pressão expiratória positiva EPAP ao nível de pressão inspiratória positiva IPAP). Observações: A frequência de reserva e a razão I/E apenas são acessíveis no equipamento DreamStar DuoST. As definições da razão I/E e do tempo de subida podem estar limitadas em função dos valores da frequência de reserva, da pressão inspiratóriaa positiva IPAP, da pressão expiratória positiva EPAP e da razão I/E. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do Inspi. Sens. (sensib. de insp.): sensibilidade inspiratória (sensibilidade de detecção do princípio da fase inspiratória da respiração). Expi. Sens. (sensib. de expir.): sensibilidade expiratória (sensibilidade de detecção do princípio da fase expiratória da respiração). É apresentada a página: no fim da página ou para passar à página seguinte. as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: para regressar ao cabeçalho da página. A página modifica-se: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Comfort pressure (pressão conforto): nível de pressão produzido pelo equipamento no início da função de rampa. Max ramp time (tempo máx. rampa): tempo máximo de rampa ajustado entre 0 e 45 minutos. pt 22

23 DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST Evolve Ramp time (tempo rampa): tempo que o equipamento utiliza para atingir as pressões expiratória positiva EPAP e inspiratória positiva IPAP a partir da pressão de conforto. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. Calibragem do equipamento É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Pode seleccionar o circuito do paciente premindo a tecla direita ou a tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Patient circuit (circuito doente): pode escolher um circuito do paciente Ø15 mm (15 mm de diâmetro), Ø15 mm+hh (15 mm de diâmetro com reservatório), Ø22 mm (22 mm de diâmetro), Ø22 mm+hh (22 mm de diâmetro com reservatório) e ESPECÍFICO (outra configuração). Observação: Se escolheu um circuito de paciente ESPECÍFICO, deve obrigatoriamente iniciar uma fase de calibragem. a tecla de rampa para tornar a calibragem efectiva. Se nenhuma calibragem está PRESENTE, a calibragem predefinida é restabelecida (conforme a configuração do equipamento). Consulte a secção Calibragem específica de configuração pneumática, na página 29. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para sair do menu. Menu Manutenção a tecla direita de definição para seleccionar o símbolo apresentado na parte inferior direita do ecrã e aceder ao menu Manutenção. 1) Selecção do idioma e ajuste do relógio É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: a tecla direita ou a tecla esquerda de definição as vezes necessárias até surgir o idioma para aceder ao seguinte do menu. Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Software version (versão software): versão do software integrado no equipamento. A versão pode ser lida, mas não alterada. Observação: O ajuste da hora apenas poderá ser realizado se o equipamento estiver no modo stand-by. pt 23

24 DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST Evolve no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. 2) Ajuste da data É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Observação: O ajuste da data apenas poderá ser realizado se o equipamento estiver no modo stand-by. no fim da página ou para sair do menu. para regressar ao cabeçalho da página. 3) Acesso às definições destinadas ao paciente A página é exibida: A página altera-se: tantas vezes quanto fora necessário para aceder à definição do Com a ajuda da tecla direita ou da tecla esquerda de definição, bloqueie ou desbloqueie o acesso à definição do pelo paciente. Depois prima em para aceder ao seguinte do menu. Este menu dá-lhe a possibilidade de permitir que o paciente possa ou não selecionar o idioma e/ou definir o tempo de rampa e/ou a pressão de conforto. Pressione Pressione no final da página ou para regressar ao topo da página. para passar à página seguinte. pt 24

25 DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST Evolve 4) Seleção de funcionalidades A página é exibida: tantas vezes quanto fora necessário para aceder à definição do A página altera-se: Com a ajudaa da tecla direita ou da tecla esquerda de definição, ative ou desative a funcionalidade. Depois prima em para aceder à funcionalidade seguinte do menu. Auto ON: funcionalidade que permite iniciar o tratamento de forma automática sem premir a tecla Ligar/Stand-by. Ext. : a ligação de um módulo externo pode ser ativada ou desativada. Humidifier (humidificador): pode ativar ou desativar a função de Humidificador com aquecimento (se existir reservatório). Observações: Se alterar o estado da função de Humidificação com aquecimento, surge uma mensagem de confirmação logo que pressione a tecla de rampa ou a tecla de ligar/stand-by. Pressione a tecla direita de regulação para confirmar a alteração ou a tecla esquerda para cancelar. Após a ativação/desativaçãoo da função Humidificador com aquecimento, a configuração pneumática é atualizada automaticamente por defeito. Se existir uma calibragem pneumática específica, esta será substituída por uma configuração padrão. Pressione Pressione no final da página ou para regressar ao topo da página. para passar à página seguinte. 5) Lembretes do paciente É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Para cada tipo de lembrete, poderá ajustar a periodicidade com a qual o equipamento determinará para o paciente a data de activação do lembrete. Esta será indicada no respectivo menu (consulte o manual do utilizador para obter mais informações). Filter (filtro): permite determinar a periodicidade com a qual o filtro deve ser substituído. Mask (máscara): permite determinar a periodicidade com a qual a máscara deve ser substituída. Service (manutenção): permite determinar a periodicidade com a qual deve proceder ao controlo da pressão do equipamento. Memory card (cartão memória): permite determinar a periodicidade com a qual o cartão de memória lhe deve ser devolvido pelo paciente após recuperação dos dados. pt 25

26 DreamStar DuoST ou DreamStar DuoST Evolve CUIDADO A data limite do lembrete é recalculada assim que alterar a sua periodicidade. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte. 6) Diversos É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modifica-se: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. De seguida, prima para aceder ao seguinte do menu. Pressure offset (compens. pressão): compensação do sensor de pressão. Pressure unit (unidade pressão): pode modificar a unidade de apresentação da pressão cmh 2 O para hpa, e inversamente. no fim da página ou para sair do menu. para regressar ao cabeçalho da página. pt 26

27 Outras definições e informações Menu de informação global Quando o equipamento está no modo stand-by, prima menu de informação global é apresentado. É apresentada a página: Hour counter (contador horas): período de tempo durante o qual o equipamento esteve em funcionamento. Total use (uso total): tempo total durante o qual o paciente respirou efectivamente com a máscara. Tot.session nbr (n. total sessões): número de sessões iniciadas/encerradas memorizadas na máquina. O valor de uso total e o número total de sessões apenas podem ser repostos a zero através do software DreamStar Analyze. Consulte o manual de utilização correspondente. A última sessão é apresentada: para passar à página seguinte. Data: data e hora de início da última sessão iniciada/encerrada. Averagee freq. (freq. resp. média): frequência média medida durante a sessão. Averagee leak (fuga média): indicador de fuga média, apresenta OK, +, ++, +++, A data e a hora da sessão são apresentadas na parte superior direita do ecrã. As páginas das 5 últimas sessões podem ser apresentadas, da mais recente à mais antiga. Observação: A página Sessão apenas é acessível se pelo menos uma sessão estiver registada. para aceder à sessão seguinte. para sair do menu. Definição da potência de aquecimento (com reservatório existente) Quando o aparelho está em stand-by: para seleccionar o símbolo no ecrã: o Usage duration (duração de uso): tempo durante o qual o paciente respirou efectivamente com a máscara. no modo stand-by ou em funcionam ento. É apresentada a página: para seleccionar a definição. A página modificase: Aumente ou diminua o valor do através da tecla direita ou da tecla esquerda de definição. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte ou para sair do menu. pt 27

28 Ao iniciar o aparelho, o humidificador com aquecimento começa a trabalhar automaticamente. O paciente pode aumentar ou diminuir o grau de aquecimento colocando a seta ao nível do bargraphe com a ajuda da tecla direita ou da tecla esquerda de definição, como a seguir se mostra. Observação: Caso o equipamento esteja ligado a uma bateria, a função de humidificação com aquecimento não pode ser utilizada, pelo que, ao premir o botão de definição, surgirá o ecrã seguinte: Indica que o humidificador não está funcional devido à ligação à bateria. Prazo limite dos lembretes dos pacientes Esta funcionalidade é idêntica em todos os equipamentos da gama DreamStar. Quando um ou vários lembretes dos pacientes atingem o seu prazo limite, o símbolo de acesso às informações, na parte inferior esquerda do ecrã, transforma-se num símbolo intermitente com um envelope, quer o equipamento esteja no modo stand-by (apresentação da hora) ou em funcionamento (apresentação da pressão). Uma pressão sobre a tecla situada em frente do símbolo faz surgir uma janela com o(s) respectivo(s) lembrete(s), tal como mostrado no exemplo seguinte. Observação: É apresentada a página: as vezes necessárias para aceder à definição do A página modificase: Se respondeu afirmativamente, o lembrete do evento desaparece do visor. Responda Sim ou Não premindo a tecla direita ou a tecla esquerda de definição. no fim da página ou para regressar ao cabeçalho da página. para passar à página seguinte ou para sair do menu. pt 28

29 Calibragem específica de configuração pneumática CUIDADO Sendo a eficiência a nível da pressão dependente da configuração pneumática seleccionada, é importante seleccioná-la correctamente. No caso de uma configuração específica, esta operação deve ser realizada apenas por pessoal competente. De forma a optimizar o desempenho do equipamento, é aconselhado proceder a uma calibragem específica em função da configuração pneumática utilizada. Para tal, siga o procedimento seguinte: 1. Certifique-se de que o equipamento está em stand-by. Se estiver a funcionar, pare-o mantendo a tecla Ligar/Stand-by premida durante alguns segundos. 2. Instale a configuração pneumática pretendida (humidificador, circuito do paciente, etc.) com a interface do paciente. Tenha o cuidado de manter o circuito do paciente bem direito e de deixar a interface do doente ao ar livre. 3. Faça aparecer a página Calibragem do menu Definição no ecrã consultando o procedimento de definição do respectivo equipamento. 4. Seleccione o circuito do paciente SPECIFIC (ESPECÍFICO) e active o lançamento da calibragem. 5. Deixe o equipamento realizar a calibragem tendo o cuidado de não tocar no circuito pneumático. 6. Se a calibragem tiver decorrido normalmente, a mensagem CALIBRAGEM CORRECTA é apresentada no ecrã. a tecla direita de definição para confirmar e sair do menu. Caso a mensagem CALIBRAGEM ERRO seja apresentada, reinicie uma calibragem automática ou seleccione uma configuração padrão. Utilização do cartão de memória O cartão de memória permite guardar os dados de vigilância mais recentes memorizados no equipamento da gama DreamStar ou proceder à actualização das definições da máquina. Gravação dos dados O paciente pode utilizar o cartão de memória para guardar os dados de vigilância mais recentes memorizados no equipamento, respeitando as instruções que lhe forneceu (ver manual do utilizador). Depois de guardar os dados, o paciente envia-lhe o cartão de memória e poderá então recuperar os dados de vigilância e efectuar a respectiva análise utilizando o software DreamStar Analyze. Insira o cartão no respectivo leitor fornecido com o software e, em seguida, introduza o leitor do cartão numa porta USB livre no seu computador. Para proceder à recuperação dos dados de vigilância, consulte o manual do utilizador do software DreamStar Analyze. CUIDADO Utilize apenas os cartões de memória autorizados. Actualização das definições Pode proceder às definições de um equipamento seguindo as instruções do software DreamStar Analyze e guardando-as no cartão de memória. Uma actualização das definições desta máquina inicia-se automaticamente assim que o paciente introduz o cartão no equipamento pela primeira vez. pt 29

30 Cartão de serviço Um cartão de memória pode ser configurado através do software DreamStar Analyze enquanto cartão de serviço, para configurar um conjunto de máquinas com os mesmos valores predefinidos (por exemplo, idioma, fuso horário, lembretes do paciente, etc.). Isto permite que sejam definidos apenas os s de tratamento específico de um determinado tipo de aparelho. Para configurar um cartão de serviço, consulte o manual de utilização do software DreamStar Analyze. Para utilizar o cartão de serviço com o equipamento, mantenha a tecla de rampa premida ao inserir o cartão. pt 30

31 Limpeza e manutenção Consulte as instruções de utilização da sua máscara e do circuito respiratório para obter mais informações sobre a respetiva manutenção. AVISO Desligue o equipamento da corrente elétrica e desencaixe sempre o circuito respiratório e o reservatório antes de os limpar. CUIDADO Utilizar para a limpeza materiais reservados para este efeito. Não utilizar detergentes agressivos nem esponjas com abrasivo ou escovas de cerdas duras. Diariamente Reservatório (se existente): 1. Esvazie o reservatório e enxague com água limpa. 2. Deixe escorrer longe da luz solar direta. Semanalmente Reservatório (se existente): Desmonte o reservatório. o Retire o reservatório do equipamento. o Solte a tampa premindo a lingueta central e rode-a para trás. o Separe a parte superiorr da base do reservatório. o Esvazie a água presentee no reservatório. o Para retirar o tubo interno : 1 : Pressione cuidadosamente o clipe (A) para retirar o tubo do sistema de fixação (B). 2 : Mantendo a pressão, puxe cuidadosamente o tubo na sua direcção para extraí-lo da parte superior. Zona de preensão Tubo interno Parte superior Lingueta central Junta Base A B pt 31

32 Limpe as diferentes partes do reservatório com água morna e um detergente suave (por exemplo, utilizando 3 gotas de detergente lavade eliminar qualquer resíduo de loiças diluídas em água). Enxagúe abundantemente a fim detergente. Deixe escorrer para secar, ao abrigo do sol. Assim que estiver seco, volte a montar o reservatório. o o o Introduza o tubo interno nos orifícios da junta e verifique que está bem fixo. Posicione a parte superior sobre a base do reservatório e incline-a para a frente. Aferrolhe o reservatório pressionando na zona de preensão. Encha o reservatório antes de o voltar a instalar no equipamento. Observações: Poderá igualmente limpar as diferentes partes do reservatório num lava-loiça (a uma temperatura máxima de 60 C). Não deixe água estagnar no reservatório para impedir qualquer desenvolvimento de micro-organismos. Filtro lavável: Puxe o porta-filtro para si de modo a extraí-lo. Retire o filtro do porta-filtro. Porta-filtro Porta-filtro Filtro Portafiltro Lave o filtro e o porta-filtro com água morna e um detergente suave (por exemplo, utilizando uma gota de detergente lava-loiças no filtro e no porta-filtro). Enxagúe-os abundantemente a fim de eliminar qualquer resíduo de detergente. Deixe-os secar: o comprima o filtro sobre um suporte absorvente limpo e depois deixe-o secar completamente ao abrigo do sol. o deixe escorrer o porta-filtro. Assim que estiver seco, coloque o filtro no porta-filtro e depois o conjunto na parte posterior do equipamento. Não utilize um filtro que não esteja completamente seco. Volte a colocar a tampa ou o reservatório no lugar. pt 32

33 Mensalmente Equipamento Limpe o exterior do equipamento com um suporte húmido (pano, papel de cozinha) impregnado de água e uma gota de detergente suave. Elimine os resíduos de detergente repetindo esta operação com um novo suporte (pano, papel de cozinha) ligeiramente humedecido apenas com água. Limpe completamente o equipamento com a ajuda de um suporte seco (pano, papel de cozinha). Filtros de entrada de ar: O filtro fino opcional de elevada eficácia não pode ser lavado. Deve ser substituído uma vez por mês, ou mais, se estiver visivelmente sujo. Substitua sistematicamente os filtros de entrada de ar quando estiverem danificados ou sujos ou assim que o respectivo lembrete for apresentado no visor do equipamento. Reservatório (se existente): Assim que o reservatório tiver sido desmontado e limpo, pode mergulhá-lo durante 15 minutos numa solução composta por um volume de vinagre branco e 9 volumes de água. Enxagúe abundantemente a fim de eliminar qualquer resíduo de vinagre. Deixe escorrer para secar, ao abrigo do sol. AVISOS Não utilize detergentes em vaporizador. Poderão alojar-se resíduos nocivos na saída de ar, no filtro de entrada de ar ou no interior do equipamento e provocar uma irritação das vias respiratórias. Nunca utilize lixívia com uma concentração superior a 0,1%. Por exemplo: verta 200 ml de lixívia a 2,6% em 5 litros de água fria. Nunca utilize o equipamento sem ter a certeza de que o filtro de entrada de ar está instalado. Certifique-se de que o elemento de aquecimento está bem seco antes de voltar a ligar o equipamento. pt 33

34 Desinfecção do material Consulte as instruções de utilização dos produtos químicos que utiliza para respeitar as diluições e as quantidades de produto, os tempos de contacto e o uso de equipamentos de protecção individual. Desinfecção da superfície do equipamento A desinfecção da parte exterior da máquina é efectuada com um detergente desinfectante. Se utilizar um aerossol ou uma espuma detergente desinfectante: o Pulverize o produto sobre um suporte não-tecido descartável. o Limpe o exterior do equipamento com este suporte e deixe secar. Se utilizar toalhetes detergentes desinfectantes: o Limpe o exterior do equipamento e deixe secar. Procedimento de desinfecção do reservatório (se existente) Desmonte completamente o reservatório. Pré-desinfecção: o Imirja completamente as partes do reservatório na solução pré-desinfectante diluída de acordo com as instruções recomendadas pelo fabricante do pré-desinfectante. o Respeite igualmente o tempo de imersão recomendado e, se necessário, utilize uma escova macia. o Enxagúe cuidadosamente todas as partes do reservatório com água corrente abundante. Limpeza: o Prepare um recipiente de imersão com água e um detergente suave (por exemplo, utilizando 5 a 10 ml de detergente lava-loiças diluído em 5 l de água). o Limpe as partes do reservatório na solução detergente e, se necessário, utilize uma escova macia. o Enxagúe cuidadosamente as diferentes partes do reservatório sob água corrente abundante. o Retire o excesso de água sacudindo ligeiramente. Desinfecção: o Prepare um novo recipiente de imersão com água e um produto desinfectante. o Siga os mesmos passos que para a pré-desinfecção. Secagem: o Deixe escorrer ao abrigo do sol. Armazenamento: o Volte a montar o reservatório. o Conserve o reservatório desinfectado e seco numa bolsa limpa descartável, hermeticamente fechado até uma nova utilização. Observação: Descarte o reservatório se este apresentar deteriorações e substitua-o por um novo. Tudo o que não deve utilizar Nunca utilizar produtos de limpeza abrasivos ou fortemente alcalinos, acetona, benzeno ou gasolina com chumbo para a limpeza do equipamento. Não utilizar um suporte do tipo esponja com abrasivo ou uma escova de cerdas duras. Nunca utilizar produtos pré-desinfectantes ou desinfectantes que contenham aldeídos e/ou respectivos derivados: formaldeído, glutaraldeído, etc. Não utilizar produtos pré-desinfectantes ou desinfectantes não activos sobre Mycobacterium tuberculosis (B.K). Nunca desinfectar o circuito interno do fluxo de ar com um produto desinfectante ou com um sistema de Desinfecção das Superfícies por Via Aérea (DSVA). pt 34

35 Conselhos úteis para resolução de problemas Mensagens informativas Mensagem MÁSCARA DESLIGADA aparece no ecrã. ALTA FREQUÊNCIA aparece no ecrã. FUGA: ++ (ou +++ ou ++++) aparece no ecrã. Descrição Detectada fuga importante. Foi detectada uma frequência demasiado elevada. O aparelho deteta um nível de fuga significativo. Acção correctiva Verifique as ligações entre a máscara, o circuito do paciente e o equipamento. A mensagem desaparece a partir do momento em que o paciente respira na máscara bem ligada ou em que ele premir a tecla Ligar/Stand-by ou a tecla de rampa. Pressione duas vezes a tecla Ligar/ Stand-by da máquina. Verifique a ligação do circuito do paciente. Se o erro ocorrer novamente, contacte a assistência técnica. máscara e/ou o arnês até nível de fuga deve diminuir Ajuste a máscara, a bolha da obter um bom ajustamento. O até o ecrã exibir FUGA: OK. Se o erro persistir, contacte a assistência técnica. O símbolo pisca no centro do visor, alternando com o código do erro. O equipamento detectou um erro de funcionamento. Ver a tabela Mensagens de erro. O símbolo pisca no centro da página de ajuste da potência de aquecimento, alternando com o código do erro. O equipamento detectou um erro de funcionamento do humidificador. Ver erros 100 a 105 da tabela Mensagens de erro. Mensagens de erro Código Er 01 Er 02 Er 03 Descrição Problema nas definições do paciente. Motor com temperatura elevada. Pilha de memória saturada. Acção correctiva Reponha as definições originais premindo durante 2 segundos a tecla direita de definição. É apresentada a mensagem intermitente DEF?. Confirme premindo a tecla Ligar/Stand-by. O equipamento fica então ajustado com os valores predefinidos e poderá proceder novamente ao ajuste das definições pretendidas. Se o erro persistir, devolva a máquina ao serviço técnico. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Deixe-o arrefecer e ligue-o novamente respeitando as instruções de utilização fornecidas no manual do utilizador. Se o erro persistir, devolva a máquina ao serviço técnico. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro ocorrer novamente, devolva a máquina ao serviço técnico. pt 35

36 Código Descrição Acção correctiva Er 04 Pressão elevada. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro ocorrer novamente, devolva a máquina ao serviço técnico. Er 06 Erro de código CheckSum. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro persistir, devolva a máquina ao serviço técnico. Er 07 Problema na turbina. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Verifique se não há nenhum objecto estranho ao nível da saída de ar. Ligue novamente o equipamento. Se o erro ocorrer novamente, devolva a máquina ao serviço técnico. Er 08 Er 09 Er 10 Er 11 Er 12 Er 13 Er 100 Er 101 Er 102 Problema de nível de tensão. Erro de CheckSum idioma. Problema nas definições da máquina. Consumo de energia considerável do motor. Memória do equipamento vazia. Erro de comunicação no bus I²C. Regulação errada do humidificador. Problema de temperatura do humidificador. Corrente excessiva do humidificador. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro ocorrer novamente, devolva a máquina ao serviço técnico. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro ocorrer novamente, devolva a máquina ao serviço técnico. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro persistir, devolva a máquina ao serviço técnico. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro ocorrer novamente, devolva a máquina ao serviço técnico. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro persistir, devolva a máquina ao serviço técnico. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro persistir, devolva a máquina ao serviço técnico. O equipamento está a funcionar sem utilizar a função de humidificação com aquecimento. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro persistir, contacte a assistência técnica. O equipamento está a funcionar sem utilizar a função de humidificação com aquecimento. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro persistir, contacte a assistência técnica. O equipamento está a funcionar sem utilizar a função de humidificação com aquecimento. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro persistir, contacte a assistência técnica. pt 36

37 Código Descrição Acção correctiva Er 103 Er 104 Er 105 Corrente insuficiente do humidificador. Falha de comunicação do humidificador com o equipamento. Problema de comunicação entre o humidificador e o equipamento. O equipamento está a funcionar sem utilizar a função de humidificação com aquecimento. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro persistir, contacte a assistência técnica. O equipamento está a funcionar sem utilizar a função de humidificação com aquecimento. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro persistir, contacte a assistência técnica. O equipamento está a funcionar sem utilizar a função de humidificação com aquecimento. Desligue o equipamento da fonte de alimentação eléctrica. Ligue-o novamente. Se o erro persistir, contacte a assistência técnica. pt 37

38 Características técnicas Especificações do equipamento Intervalo de pressões do equipamento: Precisão: Incremento: Pressão constante máxima limitação na abertura de conexão do paciente-lado em condição única falha: Pressão constante mínima limitação na abertura de conexão do paciente-lado em condição única falha: Duração do tempo de rampa: Accuracy: Increment: Backup frequency: Accuracy: Increment: Nível de pressão acústica avaliada de acordo com a norma NF EN ISO : 2002: Nível de pressão acústica avaliada de acordo com a norma NF EN ISO : 2009: A resistência do sistema para um fluxo de ar de 60 l / min com a abertura de conexão do paciente-lado em condição de falha de alimentação de alimentação: Vida útil da pilha instalada na placa electrónica: Porta de conexão do paciente: Filtros de entrada de ar: 4 cmh 2 O a 20 cmh 2 O no modo CPAP 3 cmh 2 O a 25 cmh 2 O no modo Bi-Level ± 0.5 cmh2o 0.5 cmh2o PLS max = 30 cmh 2 O PLS min 0 cmh 2 O 0 a 45 minutos 1 minuto 5 minutos 0 ou 4 BPM a 25 BPM ± 1 BPM 1 BPM 27 dba com humidificador 30 dba sem humidificador 31 dba com humidificador 33 dba sem humidificador 1.6 cm H 2 O sem humidificador 1.9 cm H 2 O com humidificador 5 anos Conector cónico de diâmetro 22 mm. Filtro de alto rendimento opcional, tecido descartável. Filtro HEPA, eficácia de 90% contra as partículas > 3 mícrones. Esponja de alta densidade (reutilizável), eficácia de 90% contra as partículas > 20 mícrones. Valores determinados em condições ATPD (Ambient Temperature and Pressure, Dry). Especificações do humidificador integrado Taxa de humidificação: > 10 mgh 2 O/l na regulação máxima para uma quantidade de fuga < 60 l/min. Tempo de aquecimento: < 45 minutos Queda da pressão em relação ao fluxo: 0,59 cmh 2 O a 1 l/seg. 0,73 cmh 2 O a 1 l/seg. com cotovelo de saída giratório Pressão máxima de serviço: 25 cmh 2 O Conformidade do reservatório: 14,2 ml/kpa (reservatório vazio) 12,2 ml/kpa (reservatório cheio) Temperatura máxima do gás à saída do circuito do paciente: 43 C Valores determinados em condições ATPD (Ambient Temperature and Pressure, Dry). pt 38

39 Características eléctricas do equipamento Alimentação eléctrica interna universal com cabo eléctrico amovível (ficha diferente consoante o país). Tensão de entrada: V CA (-15%, +10%), 50/60 Hz Potência consumida máxima: 100 VA na regulação máxima* Potência consumida a 20 cmh 2 O com uma fuga de 130 ma ef. a 230 V CA 4 mm: Alimentação de corrente contínua (13 V). Intervalo de tensão contínua admissível: 13 V (-20%, +25%). * A potência consumida depende do equipamento utilizado. O equipamento no qual a função de humidificação com aquecimento está activada (configuração Evolve com reservatório) é o que apresenta o consumo mais elevado. Condições de transporte e armazenamento Intervalo de pressão: 500 hpa a 1060 hpa Temperatura: -20 C a +60 C Humidade relativa: até 95% sem condensação Condições de utilização do equipamento e do humidificador Intervalo de pressão: Temperatura: Humidade relativa: Intervalo de altitude: 730 hpa a 1060 hpa +5 C a +40 C sem humidificador +5 C a +35 C com humidificador entre 10% e 95% sem condensação m aproximadamente Características físicas Dimensões (largura x profundidade x altura): Dimensões da mala de transporte (largura x profundidade x altura): Peso: Volume operacional (volume mínimo de gás no reservatório): Volume utilizável do reservatório de água: Nível máximo de líquido: 200 x 230 x 120 mm aproximadamente com reservatório 260 x 350 x 150 mm aproximadamente 1,5 kg aproximadamente com reservatório 1,4 kg aproximadamente com tampa 811 ml 300 ml Indicado no reservatório Marcação CE DreamStar Duo, DreamStar Duo Evolve : DreamStar DuoST, DreamStar DuoST Evolve: pt 39

40 Símbolos no equipamento Símbolo Descrição Símbolo da tecla Ligar/Stand-by. Símbolo da tecla esquerda de definição. Equipamento protegido contra os corpos sólidos superiores a 12 mm e contra as quedas verticais de gotas de água. Dispositivo Médico de classe II. Símbolo Descrição Símbolo da tecla da função de rampa e de selecção. Símbolo da tecla direita de definição. Em fim de vida, eliminar o equipamento separadamente dos resíduos domésticos. Para obter mais informações, consulte a secção Eliminação do equipamento em fim de vida na página 41. Dispositivo de tipo BF. Alimentação de corrente contínua. Registo e retransmissão. Consulte o manual de utilização. Este equipamento está em conformidade com a Directiva Europeia 93/42/CE relativa aos dispositivos médicos. Na embalagem, este símbolo significa: Limite de temperatura. Temperatura: - 20 C a +60 C. Na embalagem: este símbolo significa Frágil, porque o volume deve ser manuseado com cuidado. Advertência específica: Na embalagem, este símbolo significa "limite de pressão atmosférica". Na embalagem, este símbolo significa "Limite de umedade relativa do ar ". Na embalagem: este símbolo significa Conservar num local seco, porque o volume deve ficar protegido da humidade e da água. Requisitos normativos Os riscos relativos a este dispositivo médico foram avaliados conforme a nomeadamente no que diz respeito ao risco residual global. O equipamento da gama DreamStar está conforme às normas seguintes: IEC : AC1: AC2: Amd1:2012: Equipamentos médicos eléctricos. 1.ª parte: Normas gerais de segurança. IEC :2007: Equipamentos médicos eléctricos. 1.ª parte: Normas gerais de segurança. Norma colateral: Compatibilidade electromagnética Requisitos e testes. EN ISO :2009: Dispositivos de terapia respiratória da apneia do sono. ISO :2009: Ventiladores pulmonares para uso médico - Requisitos particulares para a segurança básica e desempenho essencial Parte 6: Dispositivos de apoio respiratório para os cuidados domiciliários, dentro do âmbito da utilização pretendida de ventilação não-invasiva com não-pacientes dependentes. EN ISO 8185:2009: Requisitos gerais para sistemas de humidificação. Directiva 93/42/CE do Conselhoo relativa aos dispositivos médicos. norma ISO 14971:2007, Directiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa à limitação da utilização de determinadas substâncias perigosas nos equipamentos eléctricos e electrónicos (RoHS). pt 40

41 Directiva 2012/19/UE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE). Eliminação do equipamento em fim de vida Na União Europeia, este dispositivo deve ser considerado como um equipamento elétrico e eletrónico, conforme definido na Diretiva 2012/19/EU e deve ser recolhido e processado separadamente dos resíduos domésticos para eliminação, conforme indicado pelo símbolo do caixote do lixo com uma cruz (consultar o parágrafo Símbolos no equipamento, na página 40). Noutros países, este dispositivo deve ser processado conforme a legislação local. A eliminação inadequada do dispositivo no final da sua vida útil poderá prejudicar o ambiente. pt 41

42 Características particulares em conformidade com a norma NF EN ISO :2007 Estabilidade da pressão estática a 10 cmh 2 O (Precisão a longo prazo de acordo com a norma ISO :2007, anexo BB.1) Sem humidificador Com humidificador Precisão da pressão +/- 0,5 cmh 2 O +/- 0,5 cmh 2 O Estabilidade da pressão dinâmica (Precisão a curto prazo de acordo com a norma ISO :2007, anexo BB.2) Com humidificador Tubo diâmetro 22 mm: Diferença da pressão mais positiva (cmh 2 O) Diferença da pressão mais negativa (cmh 2 O) Diferença das pressões dinâmicas (cmh 2 O) Tubo diâmetro 15 mm: Pressão de ensaio (cmh 2 O) F. respiratória Resp./min F. respiratória Resp./min F. respiratória Resp./min F. respiratória Resp./min F. respiratória Resp./min Diferença da pressão mais positiva (cmh 2 O) Diferença da pressão mais negativa (cmh 2 O) Diferença das pressões dinâmicas (cmh 2 O) Tubo diâmetro 15 mm e filtro fino: Diferença da pressão mais positiva (cmh 2 O) Diferença da pressão mais negativa (cmh 2 O) Diferença das pressões dinâmicas (cmh 2 O) pt 42

43 Sem humidificador Tubo diâmetro 22 mm: Diferença da pressão mais positiva (cmh 2 O) Diferença da pressão mais negativa (cmh 2 O) Diferença das pressões dinâmicas (cmh 2 O) Pressão de ensaio (cmh 2 O) F. respiratória Resp./min F. respiratória Resp./min F. respiratória Resp./min F. respiratória Resp./min F. respiratória Resp./min Tubo diâmetro 15 mm : Différence de pression la plus positive (cmh 2 O) Différence de pression la plus négative (cmh 2 O) Différence de pressions dynamiques (cmh 2 O) Débito máximo (De acordo com a norma ISO :2007, anexo CC.1) Pressão de ensaio (cmh 2 O) Com humidificador: Débito máximo (l/min) que provoca uma redução da pressão de 1 cmh 2 O ao nível do orifício de ligação do lado do paciente Sem humidificador: Débito máximo (l/min) que provoca uma redução da pressão de 1 cmh 2 O ao nível do orifício de ligação do lado do paciente Tubo diâmetro 22 mm > Tubo diâmetro 15 mm > Tubo diâmetro 15 mm e filtro fino > Tubo diâmetro 22 mm > Tubo diâmetro 15 mm > Nível de pressão acústica avaliada de acordo com a norma NF EN ISO :2009: 31 dba com humidificador, 33 dba sem humidificador Nível de potência acústica avaliada de acordo com a norma NF EN ISO :2009: 39 dba com humidificador, 41 dba sem humidificador pt 43

44 Diagrama funcional do circuito pneumático pt 44

45 Prestações essenciais relativas à compatibilidade electromagnética Ao longo dos testes de compatibilidade electromagnética, o dispositivo conservou os seus ajustes, sendo que o valor da pressão fornecida permaneceu aquele da pressão ajustada ± 0,5 cm H 2 O. O equipamento sofreu interferências ocasionalmente e recuperou um funcionamento normal após as interferências. Emissões electromagnéticas Os equipamentos da gama DreamStar estão indicados para ser utilizados no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador de um equipamento da gama DreamStar deve assegurar-se de que o mesmo é efectivamente utilizado neste tipo de ambiente. Teste de emissão Conformidade Ambiente electromagnético recomendado Emissões RF CISPR 11 Emissões RF CISPR 11 Emissões harmónicas IEC Emissões transitórias / Flutuação de tensão IEC Grupo 1 Classe B Classe A Conforme Os equipamentos da gama DreamStar utilizam a energia RF unicamente para o seu funcionamento interno. Consequentemente, as suas emissões de RF são muito fracas e não deveriam produzir interferências sobre um equipamento electrónico próximo. Os equipamentos da gama DreamStar estão aptos a ser utilizados em todos os tipos de estabelecimentos, incluindo as instalações domésticas e as que estão ligadas directamente à rede pública de fornecimento de electricidade às construções domésticas. Imunidade electromagnética Os equipamentos da gama DreamStar estão indicados para ser utilizados no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador de um equipamento da gama DreamStar deve assegurar-se de que o mesmo é efectivamente utilizado neste tipo de ambiente. Teste de imunidade Descarga electrostática (ESD) IEC Impulsos eléctricos transitórios em salva IEC Raio IEC Quedas, cortes e variações de tensão de alimentação eléctrica. IEC Nível de teste IEC ± 6 kv ao contacto ± 8 kv no ar ± 2 kv nas linhas de alimentação ± 1 kv nas entradas/saídas ± 1 kv em modo diferente ± 2 kv em modo comum < 5% U T (> 95% queda de U T ) durante 0,5 ciclos 40% U T (60% queda de U T ) durante 5 ciclos 70% U T (30% queda de U T ) durante 25 ciclos Nível de conformidade ± 6 kv ao contacto ± 8 kv no ar ± 2 kv nas linhas de alimentação ± 1 kv nas entradas/saídas ± 1 kv em modo diferente ± 2 kv em modo comum < 5% U T (> 95% queda de U T ) durante 0,5 ciclos 40% U T (60% queda de U T ) durante 5 ciclos 70% U T (30% queda de U T ) durante 25 ciclos Ambiente electromagnético recomendado Os solos devem ser de madeira, betão ou cerâmica. Se o solo for revestido com um material sintético, a humidade relativa deve ser de, pelo menos, 30%. A qualidade da alimentação da rede eléctrica deve ser a de um ambiente comercial ou hospitalar. A qualidade da alimentação da rede eléctrica deve ser a de um ambiente comercial ou hospitalar. A qualidade da alimentação da rede eléctrica deve ser a de um ambiente comercial ou hospitalar. Se o utilizador de um equipamento da gama DreamStar precisar de um funcionamento contínuo durante as interrupções da alimentação da rede, recomendamos que o equipamento da gama DreamStar seja ligado a uma pt 45

46 Campos magnéticos nas frequências de alimentação (50/60 Hz) IEC Imunidade electromagnética (cont.) < 5% U T (> 95% queda de U T ) durante 5 s < 5% U T (> 95% queda de U T ) durante 5 s 3 A/m 3 A/m fonte de alimentação contínua ou a uma bateria. Os campos magnéticos de frequência forte devem estar aos níveis característicos de um ambiente comercial ou hospitalar. Nota: U T é a tensão da rede eléctrica antes da aplicação do nível de teste. Imunidade electromagnética conduzida e irradiada RF Os equipamentos da gama DreamStar estão indicados para ser utilizados no ambiente electromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador de um equipamento da gama DreamStar deve assegurar-se de que o mesmo é efectivamente utilizado neste tipo de ambiente. Teste de imunidade Nível de teste IEC Nível de conformidade Ambiente electromagnético recomendado Radiofrequência conduzida IEC Vrms 150 khz a 80 MHz 3 Vrms 150 khz a 80 MHz Equipamentos de comunicação portáteis R não devem ser utilizados na proximidade d um equipamento da gama DreamStar ou dos cabos ligados a este. Radiofrequência irradiada IEC V/m 80 MHz a 2,5 GHz Distância de separação a respeitar: d = 1,2 P 3 V/m d = 1,2 P, 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 P, 800 MHz a 2,5 GHz P é a potência máxima do emissor em watts (W) segundo os dados do fabricante e segundo a frequência do mesmo emissor e d é a distância de separação a respeitar, expressa em metros (m). A potência do campo magnético proveniente de um emissor RF fixo, tal como determinada por um local vigilância electromagnética a, deve ser inferior ao nível de conformidade de cada faixa de frequência b. Podem ocorrer interferências electromagnéticas na proximidade dos equipamentos que exibem o seguin símbolo: NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, a faixa de frequência mais elevada é aplicável. NOTA 2: Este guia não se aplica a todas as situações. A propagação das ondas electromagnéticas é afectada pela absorção e pelo reflexo de estruturas, objectos e pessoas. (a) A força dos campos provenientes de emissores fixos, como as bases de telefones sem fio, rádios móveis, equipamentos de radioamador, as emissões de rádio AM e FM e as emissões de TV, não é previsível de forma teórica com exactidão. Para avaliar o ambiente electromagnético proveniente de emissores fixos, deve ser previsto um local de vigilância electromagnética. Se a força do campo medida no ambiente onde o equipamento da gama DreamStar deve ser utilizado exceder os níveis de RF aplicáveis acima indicados, o equipamento da gama DreamStar deverá ser observado para verificar que o seu funcionamento é normal. Se forem observados resultados anormais, medidas suplementares poderão tornar-se necessárias, como reorientar ou deslocar o equipamento da gama DreamStar. (b) Para além da faixa de frequência de 150 khz a 80 MHz, a força dos campos deve ser inferior a 3 V/m. pt 46

47 Distância de separação recomendada entre um equipamento de comunicação portátil ou móvel RF e um equipamento da gama DreamStar Os equipamentos da gama DreamStar estão indicados para ser utilizados num ambiente em que as perturbações RF são controladas. O cliente ou o utilizador do equipamento da gama DreamStar pode evitar interferências electromagnéticas mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação portáteis e móveis RF e o equipamento da gama DreamStar como abaixo especificado, segundo a potência máxima do equipamento de comunicação. Potência máxima do emissor (W) 150 khz a 80 MHz d = 1,2 P Distância de separação em função da frequência do emissor (m) 80 MHz a 800 MHz d = 1,2 P 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2, ,8 7, Para os emissores avaliados que possuam uma potência máxima não indicada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser determinada utilizando a equação aplicável à frequência do emissor, onde P é a potência máxima do emissor em watts (W) segundo o fabricante do emissor. NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, a distância de separação da faixa de frequência mais elevada é aplicável. NOTA 2: Este guia não se aplica a todas as situações. A propagação das ondas electromagnéticas é afectada pela absorção e pelo reflexo de estruturas, objectos e pessoas. Cabos conformes Aviso O uso de acessórios e de cabos diferentes daqueles especificados pode conduzir a um aumento das emissões ou a uma redução da imunidade dos equipamentos da gama DreamStar. M Cabo mini USB de 2 m DreamStar M Cabo RS232/mini USB de 2 m DreamStar M Cabo RS232/mini USB de 15 m DreamStar 2 m (6,5 pés) 2 m (6,5 pés) 15 m (50 pés) pt 47

48 pt 48

49

50 0459 Fabricante: SEFAM 144 AV CHARLES DE GAULLE NEUILLY SUR SEINE FRANCE Local de fabrico: SEFAM 10 ALLEE PELLETIER DOISY VILLERS-LES-NANCY FRANCE : M-155DFU04-10 Revisão

Manual do médico e do prestador de cuidados ao domicílio

Manual do médico e do prestador de cuidados ao domicílio Manual do médico e do prestador de cuidados ao domicílio Gama DreamStar Opção de Humidificador Actualizável DreamStar Intro DreamStar Info DreamStar Auto DreamStar Intro Evolve DreamStar Info Evolve DreamStar

Leia mais

EcoStar Info & EcoStar Auto

EcoStar Info & EcoStar Auto EcoStar Info & EcoStar Auto BRO115-02 / 2015 EcoStar Info & Auto : Dois novos aparelhos de Pressão Positiva económicos e eficazes. Os EcoStar Info & Auto são aparelhos de Pressão Positiva que fornecem

Leia mais

Philips Respironics 1010 Murry Ridge Lane Murrysville, PA EUA

Philips Respironics 1010 Murry Ridge Lane Murrysville, PA EUA 0 Koninklijke Philips N.V. Todos os direitos reservados. As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Broudy CSP // MCI 0 PN Philips Respironics 00 Murry Ridge Lane Murrysville, PA EUA

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.

Leia mais

ThinkPad X Series. Manual de Instalação

ThinkPad X Series. Manual de Instalação Part Number: 92P1934 ThinkPad X Series Manual de Instalação Lista de verificação de componentes A IBM agradece a sua preferência por um IBM ThinkPad X Series. Confronte os itens indicados nesta lista com

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTWA

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTWA MANUAL DE INSTALAÇÃO 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras

Leia mais

A. Painel de controlo operacional

A. Painel de controlo operacional A. Painel de controlo operacional EN PT Timer Temporizador Memory/Screen lock (unlock) Memória/Bloqueio (desbloqueio) do ecrã Downward movement Movimento descendente Upward movement Movimento ascendente

Leia mais

1.1 1.2 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 INTRODUÇÃO À UTILIZAÇÃO DO SEU TELEMÓVEL Conheça a localização das funcionalidades do seu telemóvel, botões, ecrã e ícones. Na parte de trás do seu telefone, poderá observar

Leia mais

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Vodafone Negócios Manual de utilizador Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Preparação do Telefone Conteúdo da Embalagem 1 Telefone 2 Bateria 3 Base de apoio 4 Auricular 5

Leia mais

40 Guia do utilizador AM

40 Guia do utilizador AM 40 Guia do utilizador AM Cardio 40 1 2 3 1 Iluminação / Alimentação ( / ) Mantenha este botão premido para ligar ou desligar o dispositivo. Prima para ativar a luz de fundo. 2 Voltar ( ) Prima este botão

Leia mais

Regulador de tensão TAPCON 230 basic. Manual resumido /02

Regulador de tensão TAPCON 230 basic. Manual resumido /02 Regulador de tensão TAPCON 230 basic Manual resumido 2117248/02 2012 Todos os direitos da Maschinenfabrik Reinhausen Salvo quando expressamente autorizadas, ficam proibidas a transmissão, assim como a

Leia mais

Calisto P240-M. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR

Calisto P240-M. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR TM Calisto P240-M USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR Bem-vindo Parabéns por ter adquirido um produto Plantronics. Este manual contém instruções de instalação e utilização do Microtelefone Calisto P240-M

Leia mais

Início rápido. Para ajustar o aparelho à medição, este tem de ser configurado! Indicador Sensoface (estado do sensor)

Início rápido. Para ajustar o aparelho à medição, este tem de ser configurado! Indicador Sensoface (estado do sensor) Início rápido Modo de funcionamento de medição Depois de se ligar a tensão de funcionamento, o aparelho entra automaticamente no modo de funcionamento "Medição". Acesso ao modo de funcionamento de medição

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRC35D7 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 BRC35D7 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE.

Leia mais

MANUAL DE FUNCIONAMENTO

MANUAL DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE FUNCIONAMENTO Manual de funcionamento da unidade de mão sem fios Português Indicação do controlo remoto GS02 PORTUGUÊS i MONTAGEM NA PAREDE PARA COLOCAR PILHAS (AAA.R03) ii PREVENÇÃO DE PERDA

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTW

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTW MANUAL DE INSTALAÇÃO 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Índice Leia este manual atentamente antes de ligar a unidade. Não o deite fora. Arquive-o, para o poder consultar posteriormente. A instalação

Leia mais

CENTRAL DE INCÊNDIO ENDEREÇÁVEL

CENTRAL DE INCÊNDIO ENDEREÇÁVEL CENTRAL DE INCÊNDIO ENDEREÇÁVEL MANUAL UTILIZADOR PT v1.2013 INDICE 1. CÓDIGOS DE ACESSO... 3 1.1 Tabela Códigos de Fábrica... 3 1.2 Introduzir Códigos... 3 1.3 Tabela dos Níveis de Acesso... 4 2. ESTADO

Leia mais

COMEÇAR AQUI. Pretende ligar a impressora a uma rede sem fios? Sem fios USB Com fios. Utilize a Configuração e ligação sem fios.

COMEÇAR AQUI. Pretende ligar a impressora a uma rede sem fios? Sem fios USB Com fios. Utilize a Configuração e ligação sem fios. COMEÇAR AQUI Se responder sim a qualquer destas perguntas, vá para a secção indicada para obter instruções de Configuração e Ligação. Pretende ligar a impressora a uma rede sem fios? Utilize a Configuração

Leia mais

VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Português

VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Português VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE Welcome Guide Português Boas-vindas Obrigado por escolher o VPAP ST ou o VPAP S. Antes de utilizar este dispositivo, leia os Manuais Informativo e de Boas-vindas

Leia mais

Índice 85 21/01/ :29:50

Índice 85 21/01/ :29:50 Índice Conteúdo da embalagem... 86 Início... 87 Descrição do ARCHOS... 88 Assistente de instalação... 90 Ligação a uma rede WiFi... 91 A interface Android TM... 92 Familiarização com a tecnologia Android

Leia mais

S9 AutoSet & S9 Elite

S9 AutoSet & S9 Elite S9 AutoSet & S9 Elite POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs Welcome Guide Português Boas-vindas Obrigado por ter escolhido o S9 AutoSet ou S9 Elite. Antes de utilizar estes dispositivos, leia os Manuais Informativo

Leia mais

TYRECONTROL P A-187. Manual (PT)

TYRECONTROL P A-187. Manual (PT) TYRECONTROL P A-187 Manual (PT) 2 Apresentação O TYRECONTROL PRO-P permite-lhe: - Medir as pressões pneumáticas - Regular as pressões pneumáticas (apenas reduzir) - Memorizar estes dados até 99 conjuntos

Leia mais

Manual do médico e do prestador de cuidados ao domicílio. EcoStar Info. EcoStar Auto

Manual do médico e do prestador de cuidados ao domicílio. EcoStar Info. EcoStar Auto Manual do médico e do prestador de cuidados ao domicílio EcoStar Info EcoStar Auto Fabricante: SEFAM 144 AV CHARLES DE GAULLE 92200 NEUILLY SUR SEINE FRANÇA Local de fabrico e agência técnica: SEFAM 10

Leia mais

Manual do Utilitário Computer Setup (F10) Modelos dx7500 HP Compaq Business PC

Manual do Utilitário Computer Setup (F10) Modelos dx7500 HP Compaq Business PC Manual do Utilitário Computer Setup (F10) Modelos dx7500 HP Compaq Business PC Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações incluídas neste documento estão sujeitas a alterações

Leia mais

1.1 1.2 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 INTRODUÇÃO À UTILIZAÇÃO DO SEU TELEMÓVEL Conheça a localização das funcionalidades do seu telemóvel, botões, ecrã e ícones. Na parte de trás do seu telefone, poderá observar

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

MANUAL DE OPERAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7 MANUAL DE OPERAÇÃO 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 AGRADECEMOS-LHE A AQUISIÇÃO DESTE CONTROLO. LEIA ATENTAMENTE O MANUAL, ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. DEPOIS

Leia mais

MANUAL DE CONFIGURAÇÃO

MANUAL DE CONFIGURAÇÃO MANUAL DE CONFIGURAÇÃO Placa de controlo ME270 com Variador de velocidade Fevereiro 2018 (ver. 1.3) Características técnicas Na tabela abaixo encontra as características técnicas do operador de porta rápida.

Leia mais

USB Tablet. Guia de instalação

USB Tablet. Guia de instalação USB Tablet Guia de instalação Índice Introdução...3 Características...3 Normas de segurança...4 Verifique o conteúdo da embalagem...4 Capítulo 1: Instalação...5 Software...5 Procedimento de instalação:...5

Leia mais

S9 Escape. Welcome Guide. Português POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

S9 Escape. Welcome Guide. Português POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE S9 Escape POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE Welcome Guide Português Boas-vindas Obrigado por ter escolhido o S9 Escape. Antes de utilizar este dispositivo, leia os Manuais Informativo e de Boas-vindas na

Leia mais

Folha de instruções P/N _05

Folha de instruções P/N _05 Portuguese Folha de instruções P/N 3931_0 Tradução do original 0/2012 Kit da placa de expansão de entrada/saída P/N 1030 Este kit contém os componentes necessários para expandir a capacidade de I/O de

Leia mais

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2 7 Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE 905.2 EKE 605.2 Manual técnico H1-01-08 Elaborado por: D. Rutz KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: dieter.rutz@kueppersbusch.de Telefone: (0209)

Leia mais

Calisto P240. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR

Calisto P240. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR Calisto P240 USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR Bem-vindo Parabéns por ter adquirido um produto Plantronics. Este manual contém instruções de instalação e utilização do Microtelefone Calisto P240 USB

Leia mais

MANUAL DE UTILIZADOR

MANUAL DE UTILIZADOR SENSOR BASE TA120 (5000-0120) REGISTADOR DE HUMIDADE RELATIVA E TEMPERATURA MANUAL DE UTILIZADOR 1. Introdução:... 2 2. Descrição Genérica da Base:... 2 2.1. Teclas de Operação:... 2 2.1.1. Tecla OK /

Leia mais

Computer Setup Manual do utilizador

Computer Setup Manual do utilizador Computer Setup Manual do utilizador Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca comercial registada nos EUA da Microsoft Corporation. As informações aqui contidas estão

Leia mais

Moldura Growing Digital Reflection 7 Manual do utilizador. Manual do utilizador Moldura Growing Digital Reflection 7"

Moldura Growing Digital Reflection 7 Manual do utilizador. Manual do utilizador Moldura Growing Digital Reflection 7 Moldura Growing Digital Reflection 7" 1 Índice 1. Índice...2 2. Informações de segurança 3 3. Controlos Externos/Entradas...4 4. Controlo Remoto....4 5. Guia operacional....5,6,7e 8 6. FAQ...9 7. Especificações

Leia mais

PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO. Monitor Mini ViP art. 6722W

PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO. Monitor Mini ViP art. 6722W PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO Monitor Mini ViP art. 6722W Avisos Utilização prevista Este produto Comelit foi concebido e realizado com o intuito de ser utilizado na realização de instalações para comunicação

Leia mais

VPAP III ST-A. Tecnologia de Ventilação Não Invasiva da ResMed

VPAP III ST-A. Tecnologia de Ventilação Não Invasiva da ResMed VPAP III ST-A Tecnologia de Ventilação Não Invasiva da ResMed A ResMed compreende as rigorosas demandas de agilidade das rotinas hospitalares e o sentido de urgência no tratamento dos pacientes com VNI.

Leia mais

Boas-vindas. Guia de iniciação rápida. Ligar. Instalar. Apreciar

Boas-vindas. Guia de iniciação rápida. Ligar. Instalar. Apreciar Boas-vindas PT Guia de iniciação rápida 1 2 3 Ligar Instalar Apreciar Conteúdo da caixa Telefone Estação de base Unidade de alimentação para a estação de base Fio telefónico 2 pilhas recarregáveis AAA

Leia mais

* _Rev.1* Termóstato programável

* _Rev.1* Termóstato programável Termóstato programável Aparelho em conformidade com as exigências das directivas 2004/108/CE (Compatibilidade electromagnética) e 2006/95/CE (Equipamento eléctrico de baixa tensão) *2702113_Rev.1* Em virtude

Leia mais

Unidade de Cuidados Intensivos Polivalente. Enf.º Roberto Mendes

Unidade de Cuidados Intensivos Polivalente. Enf.º Roberto Mendes Unidade de Cuidados Intensivos Polivalente Enf.º Roberto Mendes Monitorizar CIPE Determinar: escrutinar em ocasiões repetidas ou regulares, alguém ou alguma coisa. Cada doente necessita de uma monitorização

Leia mais

Atualizar o Firmware das Câmaras Digitais SLR (Armazenamento em Massa) Windows

Atualizar o Firmware das Câmaras Digitais SLR (Armazenamento em Massa) Windows Atualizar o Firmware das Câmaras Digitais SLR (Armazenamento em Massa) Windows Obrigado por ter escolhido um produto Nikon. Este guia descreve como actualizar este firmware. Se não tiver a certeza de que

Leia mais

Manual do utilizador LivingColors Iris

Manual do utilizador LivingColors Iris Manual do utilizador LivingColors Iris Desembalar e instalar Introdução ao seu LivingColors Iris Quando desembala um LivingColors, o produto já se encontra ligado ao telecomando. Precisa apenas de o ligar

Leia mais

1. Lista de itens. 2. Descrição geral do dispositivo

1. Lista de itens. 2. Descrição geral do dispositivo 1. Lista de itens 1. 2. Transformador CA 3. Estojo de transporte 4. Cabo USB 5. 6. Cartão de garantia 7. Avisos legais e de segurança 2. Descrição geral do dispositivo 1 2 9 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14

Leia mais

Manual de Instruções TM é uma marca registada de ETSI.

Manual de Instruções TM é uma marca registada de ETSI. Manual de Instruções Obrigado por adquirir o Optimus Kanguru Hotspot 4G. Este guia irá ajudá-lo a compreender as funções básicas do seu dispositivo de Internet móvel. Leia este documento com atenção antes

Leia mais

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT Instruções de Utilização Visor a cores TFT 1286.. Descrição do aparelho O visor a cores TFT pertence ao sistema de intercomunicador de porta Gira, sendo um módulo de ampliação dos postos internos. Menu

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. Gestão LB. Detector Standard 1,10 m, Detector Standard 2,20 m

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. Gestão LB. Detector Standard 1,10 m, Detector Standard 2,20 m Detector Standard 1,10 m N.º art...17180.. Detector Standard 2,20 m N.º art...17280.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas

Leia mais

Guia de início rápido

Guia de início rápido BiPAP S/T Guia de início rápido Configurar o dispositivo Visão geral do painel dianteiro Iniciar terapia Parar terapia Exibir informações Configurações de Conforto Retirar o Humidificador Humidificação

Leia mais

Manuais do Utilizador Site Para Download de Aplicações

Manuais do Utilizador Site Para Download de Aplicações Manuais do Utilizador Site Para Download de Aplicações Leia este manual atentamente antes de utilizar o equipamento e mantenha-o à mão para consulta futura. CONTEÚDO Como Ler Este Manual...2 Símbolos

Leia mais

GUIA RÁPIDO SYNCHRONY

GUIA RÁPIDO SYNCHRONY GUIA RÁPIDO SYNCHRONY 3. LIMPEZA E TROCA DOS FILTROS Botão liga/desliga posicionado na parte superior esquerda do painel. Na lateral esquerda você encontrará o indicador de bateria. Na lateral direita

Leia mais

Instalação. Ajuste a distância entre o videoprojector e o ecrã até obter o tamanho de imagem pretendido. 20 cm. Tamanho do ecrã 300"

Instalação. Ajuste a distância entre o videoprojector e o ecrã até obter o tamanho de imagem pretendido. 20 cm. Tamanho do ecrã 300 Instalação Página 16 do Guia do Utilizador Ajuste a distância entre o videoprojector e o ecrã até obter o tamanho de imagem pretendido. Tamanho do ecrã 300" 200" 150" 120" 100" 80" Distância de projecção

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO DA APLICAÇÃO P5XS

MANUAL DE UTILIZAÇÃO DA APLICAÇÃO P5XS MANUAL DE UTILIZAÇÃO DA APLICAÇÃO P5XS REGULAÇÃO REMOTA DO GERADOR DE ULTRA-SONS NEWTRON P5XS ÍNDICE 1 INTRODUÇÃO...2 2 AVISOS...2 Utilizadores do aparelho...2 Aparelhos em causa...2 3 DESCRIÇÃO...2 Descrição

Leia mais

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN USER S MANUAL Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01 PORTUGUÊS ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS System Air Conditioner RUSSIAN EΛΛHNIKA DEUTSCH E S F I P D G R A DB98-27997A(2) Precauções de segurança

Leia mais

Câmara. Câmara Cube de Rede. Manual de utilização rápida-português. Este manual de utilização rápida aplica-se a: DS-2CD2412F-I (W),

Câmara. Câmara Cube de Rede. Manual de utilização rápida-português. Este manual de utilização rápida aplica-se a: DS-2CD2412F-I (W), Câmara Câmara Cube de Rede Manual de utilização rápida-português Este manual de utilização rápida aplica-se a: DS-2CD2412F-I (W), UD.6L0201B1273A01EU 1 Informações regulamentares Declaração de Conformidade

Leia mais

PORTUGUÊS 1. ÍNDICE 1. Diagrama do produto... 2 Estrutura e Interfaces Iniciar... 2

PORTUGUÊS 1. ÍNDICE 1. Diagrama do produto... 2 Estrutura e Interfaces Iniciar... 2 PORTUGUÊS 1 ÍNDICE 1. Diagrama do produto... 2 Estrutura e Interfaces... 2 2. Iniciar... 2 3. Instruções de funcionamento... 2 3.1 Cartão e USB... 2 3.2 Modo Imagem... 3 4. Ficheiro... 4 5. Calendário...

Leia mais

Antes de utilizar... 3

Antes de utilizar... 3 ÍNDICE Antes de utilizar... 3 Normas de segurança... 3 Utilização Indicada... 4 Efeitos Indesejáveis... 4 Contra-indicações... 4 Verificação dos elementos... 4 Descrição do aparelho... 5 Vistas do aparelho...

Leia mais

Manual do utilizador. EcoStar Info. EcoStar Auto

Manual do utilizador. EcoStar Info. EcoStar Auto Manual do utilizador EcoStar Info EcoStar Auto Índice Antes de utilizar... 3 Normas de segurança... 3 Utilização prevista... 4 Contraindicações... 4 Efeitos indesejáveis... 4 Verificação dos elementos...

Leia mais

A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados.

A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. N.º art. :..1750D.. Manual de instruções A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio ou danos materiais.

Leia mais

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502 WILO ESK1 / PSK1 Manual de Instalação e Funcionamento 2 056 087 / 0502 Content: 1 Informações gerais... 13 1.1 Aplicação... 13 1.2 Informações sobre o Produto... 13 2 Segurança... 13 2.1 Símbolos de

Leia mais

Welcome to the World of PlayStation Manual de início rápido

Welcome to the World of PlayStation Manual de início rápido Welcome to the World of PlayStation Manual de início rápido Português PCH-2016 7025578 Utilizar o teu sistema PlayStation Vita pela primeira vez Manter premido durante 5 segundos Liga o teu sistema PS

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CONTROLADOR REMOTO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CONTROLADOR REMOTO MANUAL DE UTILIZAÇÃO CONTROLADOR REMOTO AR CONDICIONADO MULTISPLIT FLÓRIDA CONDUTA versão. Fev. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este

Leia mais

Actualizações de software Manual do utilizador

Actualizações de software Manual do utilizador Actualizações de software Manual do utilizador Copyright 2008, 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos E.U.A. As informações

Leia mais

Utilitário de Configuração Manual do utilizador

Utilitário de Configuração Manual do utilizador Utilitário de Configuração Manual do utilizador Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos EUA. As informações aqui contidas

Leia mais

Fabricante : Local de fabrico e agência técnica :

Fabricante : Local de fabrico e agência técnica : Fabricante : Local de fabrico e agência técnica : SEFAM 144 AV CHARLES DE GAULLE 92200 NEUILLY SUR SEINE FRANCE SEFAM 10 ALLEE PELLETIER DOISY 54600 VILLERS-LES-NANCY FRANCE TEL : +33 (0) 3 83 44 85 00

Leia mais

Manual do Utilitário de Configuração do Computador (F10) Modelos dx2390, dx2400, and dx2420 Microtower HP Compaq Business PC

Manual do Utilitário de Configuração do Computador (F10) Modelos dx2390, dx2400, and dx2420 Microtower HP Compaq Business PC Manual do Utilitário de Configuração do Computador (F10) Modelos dx2390, dx2400, and dx2420 Microtower HP Compaq Business PC Copyright 2008, 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações

Leia mais

Conteúdo da embalagem

Conteúdo da embalagem Conteúdo da embalagem 1 Unidade principal do Leitor 2 Estojo de protecção de livros electrónicos 3 Auscultador 4 Cabo USB 5 Guia rápido 6 Cartão de garantia Descrição geral da unidade principal 14 1 2

Leia mais

TERMÓSTATO PROGRAMÁVEL VIA RÁDIO

TERMÓSTATO PROGRAMÁVEL VIA RÁDIO TERMÓSTATO PROGRAMÁVEL VIA RÁDIO TR15 OEM 6 720 817 700 (2015/06) PT Índice 1. Instalação...4 2. Descrição...5 3. Associação via rádio...6 4. Configuração...7 CF 01 Correcção da temperatura medida...7

Leia mais

Bem-vindo. Guia de Iniciação Rápida. philips. Ligação. Instalação. Utilização

Bem-vindo. Guia de Iniciação Rápida. philips. Ligação. Instalação. Utilização Bem-vindo Guia de Iniciação Rápida 1 2 3 Ligação Instalação Utilização philips + Conteúdo da caixa Base CD440 OU Auscultador CD440/CD445 Base CD445 Fonte de alimentação para a base Cabo de telefone 2 baterias

Leia mais

Índice. Preparação... 2 Introduzir as baterias... 2 Colocação da correia... 3 Introdução do cartão SD/MMC... 3

Índice. Preparação... 2 Introduzir as baterias... 2 Colocação da correia... 3 Introdução do cartão SD/MMC... 3 PT Índice Identificação dos componentes Preparação... 2 Introduzir as baterias... 2 Colocação da correia... 3 Introdução do cartão SD/MMC... 3 Definições da câmara Modo de gravação... 4 Botão da resolução...

Leia mais

MANUAL DE UTILIZADOR

MANUAL DE UTILIZADOR SENSOR BASE WS8610 E SENSOR REMOTO TX3-TH REGISTADOR DE HUMIDADE RELATIVA E TEMPERATURA MANUAL DE UTILIZADOR 1. Introdução:... 2 2. Descrição Genérica da Base:... 2 2.1. Teclas de Operação:... 2 2.1.1.

Leia mais

Regulador de Carga Solar MPPT. Manual Utilizador

Regulador de Carga Solar MPPT. Manual Utilizador Regulador de Carga Solar MPPT Manual Utilizador 30A Por favor leia este manual cuidadosamente antes de utilizar este produto 1. Introdução do Produto Este regulador de carga solar inteligente e multiusos

Leia mais

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

Instruções de Utilização. Actuador de comutação Instruções de Utilização Actuador de comutação 1289 00 Índice Descrição do aparelho...3 Elementos de comando e indicadores...4 Bornes de ligação...7 Montagem...8 Ajustar o tipo de funcionamento...9 Comutar

Leia mais

G.E.M. - Global Energy Meter. Manual de Instalação V1.0

G.E.M. - Global Energy Meter. Manual de Instalação V1.0 G.E.M. - Global Energy Meter Manual de Instalação V1.0 G.E.M. - Global Energy Meter Manual de Instalação 01 Indíce pag. 1. Instruções de Segurança e Aviso 2. Dimensões dos equipamentos 3. Montagem dos

Leia mais

Configurar e usar o Voltar ao meu Mac

Configurar e usar o Voltar ao meu Mac Configurar e usar o Voltar ao meu Mac Date : 31 de Agosto de 2015 Há funcionalidades que são muito simples de fazer num sistema operativo e mais complicado de activar num outro diferente. Deixamos hoje

Leia mais

Índice 1. INSTRUÇÕES PRELIMINARES PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CONTEÚDO DA EMBALAGEM VISTAS DO PRODUTO 5 2. CARREGAR O DISPOSITIVO 6

Índice 1. INSTRUÇÕES PRELIMINARES PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CONTEÚDO DA EMBALAGEM VISTAS DO PRODUTO 5 2. CARREGAR O DISPOSITIVO 6 O símbolo da seta com forma de relâmpago, dentro de um triângulo equilátero, destina-se a avisar o utilizador da presença de tensões perigosas não isoladas no interior do produto, que poderão ser de suficiente

Leia mais

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres Instruções de Montagem e de Utilização Posto interno saliente mãos-livres 1250.. Descrição do aparelho O posto interno saliente mãos-livres é uma unidade prefabricada, que pertence ao sistema de intercomunicador

Leia mais

Guia de início rápido

Guia de início rápido BiPAP AVAPS Guia de início rápido Configurar o dispositivo Visão geral do painel dianteiro Iniciar terapia Parar terapia Exibir informações Configurações de Conforto Retirar o Humidificador Humidificação

Leia mais

Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm

Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm P/N 7979 - Portuguese - Menu principal Este Guia do Utilizador fornece tarefas comuns de geração de padrões, de verificação do produto e de configuração

Leia mais

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 11/2017

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 11/2017 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1 11/2017 SEGURANÇA E USO ADEQUADO Para assegurar uma performance duradoura e segura deste produto, deverão ser cumpridas com rigor as instruções descritas. A não observância das

Leia mais

MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO

MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Instalação do produto 50 50 100 m = x4 50 Garantir uma linha de visão desobstruída do detector ao reflector 8-100 Montar em superfícies sólidas (parede estrutural ou viga) 18 50

Leia mais

Módulo táctil PointWrite - Manual do Utilizador

Módulo táctil PointWrite - Manual do Utilizador Módulo táctil PointWrite - Manual do Utilizador Versão: 1 Guarde este manual para referência futura. Índice Conteúdo da embalagem... 3 Descrição geral do produto... 4 Sobre o Módulo tátil...4 Dimensões...4

Leia mais

Controlo remoto (só em alguns modelos)

Controlo remoto (só em alguns modelos) Controlo remoto (só em alguns modelos) Manual do utilizador Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation nos EUA. As informações

Leia mais

04.14 IND1. Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES

04.14 IND1. Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES 911 04.14 IND1 PT Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES 2 1 2 A 6 m B x 2 C x 2 X Y 5 6 max 4,5m 4m m 2m 1m 10 m 20 m 0 m 40 m 50 m OK 7 7b 7a A B + C B + C 7c X 7e 7d 1

Leia mais

MANUAL DE FUNCIONAMENTO

MANUAL DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE FUNCIONAMENTO Manual de funcionamento da unidade de mão sem fios Português OM-GS02-1111(1)-DAIKIN SIESTA Peça n.º: R08019037196A Indicação do controlo remoto GS02 PORTUGUÊS i MONTAGEM NA PAREDE

Leia mais

Manual de início rápido SE888

Manual de início rápido SE888 Manual de início rápido SE888 O que está na caixa Estação de base Nota * Em sistemas com vários telefones, há telefones, carregadores e transformadores adicionais. ** Em alguns países, é necessário ligar

Leia mais

Manual de Utilizador do Portal Móvel

Manual de Utilizador do Portal Móvel Vodafone Negócios Manual de Utilizador do Portal Móvel Vodafone One Net Índice 1. Introdução 2. Instalação 3. Utilização 3.1. Ecrã Estado 3.1.1. Anúncios de Ausência 3.1.2. Gestor 3.1.3. Números do Utilizador

Leia mais

Ler Primeiro. Desembalar o Videoprojector...2 Utilizar os Manuais...3 Utilizar o CD-ROM de Documentação...4

Ler Primeiro. Desembalar o Videoprojector...2 Utilizar os Manuais...3 Utilizar o CD-ROM de Documentação...4 Ler Primeiro Ler Primeiro Desembalar o Videoprojector... Utilizar os Manuais...3 Utilizar o CD-ROM de Documentação...4 Antes de utilizar este produto:. Leia este guia. Verifique os componentes e os manuais

Leia mais

BiLevel/Ventiladores da Série 800

BiLevel/Ventiladores da Série 800 1 Opção BiLevel/Ventiladores da Série 800 Introdução A opção BiLevel (Figura 1) para Ventiladores da Série 800 é um modo combinado de ventilação que reúne os atributos de respiração mandatória e espontânea.

Leia mais

TYRECONTROL PT A-188. Manual (PT)

TYRECONTROL PT A-188. Manual (PT) TYRECONTROL PT A-188 Manual (PT) 2 Apresentação O TYRECONTROL PT permite: - Medir as pressões pneumáticas - Regular as pressões pneumáticas (apenas reduzir) - Medir as temperaturas à superfície dos pneus

Leia mais

Caldeiras de Eléctrodos

Caldeiras de Eléctrodos Estas instruções contêm informações sobre funcionamento e devem ser mantidas junto da unidade. Caldeiras de Eléctrodos Módulo com visor alfanumérico Manual de instruções Edição 3.1 (Para utilização com

Leia mais

Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20. prog WO (2008/06) pt

Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20. prog WO (2008/06) pt prog Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20 auto 1 2 3 4 5 6 7 auto set? OK 6720611791-00.1WO pt Índice Índice 1 Segurança 3 1.1 Indicações de segurança 3 2 Informações sobre os acessórios

Leia mais

TC500 / TC550 MANUAL DE UTILIZADOR

TC500 / TC550 MANUAL DE UTILIZADOR TC500 / TC550 MANUAL DE UTILIZADOR TELEMAX Telecomunicações e Electrónica, Lda Rua Barão de Forrester, 784 4050-272 Porto Rua da Venezuela, 57 A/B, 1500-618 Lisboa Tlf: (+351) 222085025 / (+351) 21758695

Leia mais

ESTADO DO SISTEMA Fogo

ESTADO DO SISTEMA Fogo Comandos da Central STATUS ZONAS COMANDOS FOGO AVARIA ISOLADO FOGO 1 2 3 4 5 6 7 8 AVARIA ISOLAMENTOS 1 5 SILENCIAR BESOURO REPOSIÇÃO DO SISTEMA 1 2 2 6 DE LEDS 3 AC 3 7 AVARIA SISTEMA 4 8 SIRENES ACTIVAR/

Leia mais

Manuais do Utilizador Guia Mopria

Manuais do Utilizador Guia Mopria Manuais do Utilizador Guia Mopria Para uma utilização correta e segura, certifique-se de que lê as "Informações de Segurança" antes de utilizar o equipamento. CONTEÚDO Introdução...2 Significado dos símbolos...2

Leia mais

Guia da Definição de Wi-Fi

Guia da Definição de Wi-Fi Guia da Definição de Wi-Fi Ligações Wi-Fi com a impressora Ligação a um computador através de um encaminhador (router) Wi-Fi Ligação direta a um computador Ligação a um dispositivo inteligente através

Leia mais

Manual de instruções

Manual de instruções Manual de instruções Índice Capítulo Página 1. Utilização para os fins previstos 3 2. Instruções de segurança 3 3. Elementos do aparelho 4 4. Elementos do visor 5 5. Colocação em funcionamento 6 5.1 Colocar

Leia mais

Guia de consulta rápida

Guia de consulta rápida Guia de consulta rápida Rider O Rider inclui um painel táctil. Pode clicar no painel para utilizar o dispositivo ou usar o botão de hardware. 1 BACK 2 4 LAP PAGE 3 1 Alimentação/Voltar/ Pausa/Parar ( /BACK/

Leia mais

VPAP III ST-A com QuickNav Guia de Configuração Rápida para Médicos Português

VPAP III ST-A com QuickNav Guia de Configuração Rápida para Médicos Português VPAP III ST-A com QuickNav Guia de Configuração Rápida para Médicos Português Conjunto de VPAP III ST-A com QuickNav Cabo eléctrico VPAP III ST-A com QuickNav Teclado 6 7 Máscara ventilada Tubagem de ar

Leia mais