Centro de alimentação Spectrum VT (UE)

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Centro de alimentação Spectrum VT (UE)"

Transcrição

1 Centro de alimentação Spectrum VT (UE) Manual de produto do cliente - Portuguese - Publicado em 01/18 Telefone ao seu Finishing Customer Support Centre (centro de assistência ao cliente para acabamento) mais próximo se necessitar de peças ou de assistência técnica. Procure o seu centro mais próximo em Este documento está sujeito a modificações sem notificação. Verifique a existência da versão mais recente em NORDSON Deutschland GmbH

2 Contate nos A Nordson Corporation agradece todos os pedidos de informação, observações e questões sobre os seus produtos. Pode encontrar informações gerais sobre a Nordson na Internet, usando o seguinte endereço: Endereçar toda a correspondência a: Nordson GmbH Heinrich Hertz Strasse Erkrath, Alemanha Nota Esta publicação pertence à Nordson Corporation e está protegida por direitos de autor. Direito de autor original, data Nenhuma parte de este documento pode ser fotocopiada, reproduzida nem traduzida para outro idioma sem o consentimento prévio por escrito da Nordson Corporation. As informações contidas nesta publicação estão sujeitas a modificações sem notificação. - Tradução das instruções de operação originais - Marcas comerciais Encore, HDLV, Spectrum, Nordson e o logótipo Nordson são marcas registadas da Nordson Corporation. Todas as outras marcas são propriedade dos proprietários respectivos.

3 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE DE ACORDO COM A DIRETIVA DA CE 2006/42/ CE ANEXO II A FABRICANTE DESCRIÇÃO Nordson Deutschland GmbH, Heinrich-Hertz-Strasse 42, Erkrath Centro de alimentação de pó Família/ Modelos: Centro de alimentação Spectrum Venus II Número de série 7070xxx (consulte placa da série) Ano de fabrico (consulte placa da série) DIRETIVAS APLICÁVEIS E NORMAS USADAS PARA VERIFICAR O CUMPRIMENTO 2006/42/CE Maquinaria 2014/34/UE Atmosfera explosiva 2014/30/UE Compatibilidade eletromagnética 2014/68/UE Equipamento de pressão EN EN ISO EN MARCAÇÃO DO PRODUTO ; O equipamento fornecido destina-se geralmente a ser incorporado numa linha de revestimento com pó e pode ser operado autonomamente ou em conjunto com outro equipamento. A fim de cumprir completamente a diretiva para maquinaria da CE e as suas emendas, o cliente está obrigado a respeitar os regulamentos aplicáveis ao seu sistema de revestimento com pó ao incorporar o equipamento na instalação de revestimento com pó e antes de iniciar a operação. Nós declaramos por este meio, que o produto especificado cumpre as diretivas e as normas descritas anteriormente e que lhe foi atribuída a etiqueta CE. A sua operação é segura desde que o produto seja instalado e operado de acordo com os manuais da Nordson. Nome e endereço da pessoa responsável autorizada para compilar ficheiros técnicos Kai Flockenhaus, Manager - Procurement & Process, ICS Europe Industrial Coating Systems Europe Nordson Deutschland GmbH Erkrath, Heinrich-Hertz-Strasse 42 Erkrath, 13 Nov 2017

4

5 índice i índice Indicações de segurança Introdução Pessoal qualificado Utilização conforme as disposições Regulamentos e aprovações Segurança pessoal Proteção contra incêndios Ligação à terra Ação em caso de uma avaria Eliminação Descrição Introdução Componentes Bombas de transferência Alimentador Spectrum Bomba de alimentação de pó em linha VT Lista dos componentes opcionais Crivos filtrantes Comandos eléctricos e pneumáticos Especificações Tamanho e peso Requisitos elétricos Requisitos do ar Caudal de ar de saída Abastecimento de ar comprimido Pressão de ar Instalação Desempacotar Preparação para instalar Fixação do centro de alimentação Fixação do controlador do centro de alimentação Conexão da conduta de extração Ligações elétricas Conexões pneumáticas Opções de alimentação de pó recuperado e fresco

6 ii índice Operação Controlos (máscara da página principal) Operação do crivo Operação das bombas de transferência de pó recuperado e fresco Operação da bomba de transferência de pó recuperado Operação das bombas de transferência de pó fresco Operação do sensor de nível de pó Operação do alimentador Arranque Operação da bomba de alimentação de pó em linha VT Procedimento de mudança de cor Passo 1 - Aprove a mudança de cor Passo 2 - Colocar caixa por baixo - alimentador e pistolas estão purgando Passo 3 - Esvaziar o alimentador Passo 4 - Ligar apenas a mangueira de pó recuperado na posição de purga Passo 5 - Purgar o alimentador Passo 6 - Limpeza manual Ajustes de origem Manutenção Manutenção diária Bomba de alimentação de pó em linha VT Procedimento de limpeza recomendado Localização de avarias Reparação Bomba de alimentação de pó em linha VT Remoção das bombas Montagem da bomba Substituição da tubeira venturi Substituição do injetor Bloco de sifões Desmontagem Montagem Substituição das válvulas de manga flexível Remoção de válvulas de manga flexível Montagem de válvulas de manga flexível Procedimento da placa obturadora Montagem da placa obturadora Ajuste do punho do grampo Alimentador Sensores de nível Rede do crivo Manga da válvula de descarga

7 índice iii Peças Introdução Utilização da lista de peças ilustrada Controlador do centro de alimentação Tubo de pó Redes do crivo Bomba de transferência Bomba em linha VT Opções Bloco de sifões do coletor da bomba Kit de melhoramento da bomba de sifão VT Kit de válvulas de manga flexível da bomba de sifão VT Kit de válvula de retenção da bomba de sifão VT Kit de tubo de fluido da bomba de sifão VT Embalagem do conjunto de bloco de sifões da bomba VT Embalagem do conjunto de bloco de sifões da bomba VT Diagramas

8 iv índice

9 Indicações de segurança 1 1 Seção 1 Indicações de segurança Introdução Leia e respeite estas instruções de segurança. Avisos específicos das tarefas e do equipamento, advertências e instruções estão incluídos, onde seja apropriado, na documentação do equipamento. Pessoal qualificado Certifique se de que toda a documentação do equipamento, incluindo estas instruções, esteja acessível a todas as pessoas encarregadas da operação e da manutenção do equipamento. Os proprietários do equipamento são responsáveis por assegurar que o pessoal encarregado da instalação, operação e manutenção do equipamento Nordson seja devidamente qualificado. Pessoal qualificado são os empregados ou empreiteiros treinados para executar com segurança as tarefas que lhes são atribuídas. Eles estão ao corrente das regras de segurança e regulamentos relevantes e são fisicamente capazes de desempenhar as atividades que lhes foram atribuídas. Utilização conforme as disposições Regulamentos e aprovações A utilização do equipamento Nordson de modos diferentes dos descritos na documentação fornecida com o equipamento, pode causar ferimentos e danos materiais. Alguns exemplos de utilização incorreta de equipamento incluem utilizar materiais incompatíveis efetuar modificações não autorizadas retirar ou ignorar proteções de segurança e dispositivos de encravamento utilizar peças incompatíveis ou danificadas utilização de equipamento auxiliar não aprovado operação do equipamento acima da potência máxima Certifique se de que todo o equipamento esteja projetado e aprovado para o meio ambiente em que vai ser utilizado. Toda e qualquer aprovação obtida para o equipamento Nordson perde a validade se não se cumprirem as instruções para a instalação, operação e manutenção. Todas as fases da instalação do equipamento têm que cumprir todos os códigos federais, estatais e locais.

10 1 2 Indicações de segurança Segurança pessoal Proteção contra incêndios Para evitar ferimentos, siga estas instruções. Não opere nem efetue a manutenção do equipamento, senão for qualificado. Não ponha o equipamento em operação se as proteções de segurança, portas ou tampas não estiverem intactas e se os dispositivos de encravamento não funcionarem corretamente. Não ignore nem desative os dispositivos de segurança. Mantenha se afastado de equipamento em movimento. Antes de efetuar o ajuste ou a manutenção do equipamento móvel, desligue a fonte de alimentação e espere até que o equipamento pare completamente. Bloqueie a alimentação elétrica e imobilize o equipamento para impedir movimentos inesperados. Descarregue (purgue) a pressão hidráulica e pneumática antes de ajustar ou efetuar a manutenção de sistemas ou componentes pressurizados. Desligue, bloqueie e rotule os interruptores antes de efetuar a manutenção de equipamento elétrico. Obtenha e leia as Folhas de dados de segurança (EDS) para todos os materiais utilizados. Siga as instruções do fabricante para o manuseamento e uso seguro de materiais e utilize os dispositivos de proteção pessoal recomendados. Para evitar lesões, informe se sobre os perigos menos óbvios no lugar de trabalho que frequentemente não podem ser completamente eliminados, tais como superfícies quentes, cantos afiados, circuitos elétricos ligados e partes móveis que, por razões práticas não se possam encerrar ou proteger de outro modo. Para evitar incêndios ou explosões, siga estas instruções. Não fume, solde, retifique, nem use chamas nuas, onde se utilizarem, ou armazenarem, materiais inflamáveis. Providencie ventilação adequada para evitar concentrações perigosas de materiais voláteis ou vapores. Para sua orientação, consulte os códigos locais ou as suas EDS. Não desligue circuitos elétricos ativos quando trabalhar com materiais inflamáveis. Para evitar arcos elétricos, desligue primeiramente a eletricidade num interruptor de desacoplamento. Saiba onde estão localizados os botões de paragem de emergência, válvulas de isolamento e extintores de incêndio. Se se iniciar um incêndio dentro da cabina de spray, desligue imediatamente o sistema de spray e os ventiladores de extração. Limpe, efetue a manutenção, ensaie e repare o equipamento de acordo com as instruções da documentação do seu equipamento. Utilize apenas peças sobresselentes que estejam designadas para a utilização com o equipamento original. Contacte o nosso representante Nordson para obter informações e conselhos sobre peças.

11 Indicações de segurança 1 3 Ligação à terra Ação em caso de uma avaria ATENÇÃO: É perigoso operar equipamento electrostático avariado e pode causar electrocussão, incêndio ou explosão. Integre as verificações de resistência no seu programa de manutenção periódica. Se receber um choque elétrico, mesmo que seja ligeiro, ou detectar produção de faíscas eletrostáticas ou formação de arcos voltaicos, desligue imediatamente todo o equipamento elétrico ou eletrostático. Não volte a arrancar o equipamento até o problema ter sido identificado e corrigido. A especificação de ligação à terra deve cumprir EN12981 Todos os objetos condutores de eletricidade dentro das áreas de spray devem ser ligados eletricamente à terra com uma resistência inferior a 1 megaohm medida com um instrumento que aplica pelo menos 500 Volt ao circuito que está a ser avaliado. O equipamento a ser ligado à terra inclui, mas não está limitado a, o chão da área de spray, plataformas do operador, alimentadores, suportes de olhos fotoelétricos e bicos de descarga. O pessoal que trabalha na área de spray tem de estar ligado à terra. Existe um potencial de ignição possível resultante do corpo humano carregado eletrostaticamente. O pessoal que se encontre sobre uma superfície pintada, tal como uma plataforma de operação, ou que use sapatos não condutores, não está ligado à terra. O pessoal tem de usar sapatos com solas condutoras, ou uma fita de terra, para manter a ligação à terra, quando está a trabalhar com, ou perto de, equipamento eletrostático. Os operadores têm de manter o contacto da pele com o punho entre a sua mão de o punho da pistola, para evitar choques enquanto operam pistolas eletrostáticas manuais de spray. Se tiver de usar luvas, corte a palma ou os dedos, use luvas condutoras de eletricidade ou uma fita de ligação à terra ligada ao punho da pistola ou outra verdadeira ligação à terra. Antes de fazer ajustes ou limpar as pistolas de spray com pó, desligue as fontes de alimentação eletrostática e ligue os eléctrodos da pistola à terra. Após efetuar a manutenção, ligue todos os equipamentos desligados, cabos de ligação à terra e fios. Se um sistema ou qualquer equipamento de um sistema se avaria, desligue imediatamente o sistema e efetue os passos seguintes: Desligue e bloqueie a energia elétrica. Feche as válvulas de fecho pneumáticas e descarregue as pressões. Identifique a razão para a avaria e elimine a antes de voltar a arrancar o equipamento. Eliminação Elimine o equipamento e materiais utilizados na operação e na manutenção de acordo com os códigos locais.

12 1 4 Indicações de segurança

13 Descrição 2 1 Seção 2 Descrição Introdução O centro de alimentação Spectrum VT da Nordson acondiciona e fornece pó até 18 pistolas de spray com pó. Ele contém um sistema de alimentação de pó fresco usando a tecnologia de fase densa da Nordson/alta densidade-baixa velocidade, juntamente com um crivo ultra-sónico, sensores de nível, circuito de recuperacao e comandos elétricos/pneumáticos através de uma interface do operador com ecrã sensível ao toque. O Spectrum VT proporciona mudanças de cor rápidas e limpeza por purga automática. O alimentador VT recebe pó recuperado e fresco. Depois, o pó passa pelo crivo e é enviado para as pistolas de spray usando as bombas de alimentação de pó em linha Spectrum Venturi (VT). O Spectrum VT está disponível em duas configurações: Configuração Alimentador Capacidade do alimentador in 3 (cm 3) Standard Alimentador de 300 mm Componentes 1343 (22000) Até 18 bombas/ pistolas de spray PD19386 Figura 2 1 Centro de alimentação Spectrum VT

14 2 2 Descrição Introdução (cont.) A operação de mudança de cor é automática e é iniciada por um painel de comando com ecrã sensível ao toque, Durante a mudança de cor, o alimentador VT executa um quantidade de processos de limpeza. O ar de purga de alta pressão é pulsado através das bombas de alimentação de pó, mangueiras e pistolas de spray para remover o pó que se encontra dentro delas. Isto também limpa a seção de crivo e o próprio alimentador, deixando um trabalho de limpeza mínimo para o operador. As bombas de transferência do pó recuperado e do fresco podem ser purgadas manualmente, conforme seja necessário. O centro de alimentação Spectrum VT requer um sistema remoto de extração de ar que fornece um caudal de ar constante através do recinto, evitando que o pó se escape para o compartimento de spray. O sistema de extração típico tem um conjunto de coletor de poeira constituído por um ventilador de extração, filtros de cartucho primários, válvulas pulsantes e comandos bem como filtros finais. Na parte superior do recinto do centro de alimentação existe uma conexão para conduta redonda.

15 Descrição 2 3 Componentes Consulte a figura Figura 2 2 Componentes principais de Spectrum VT 1. Mesa vibratória 5. Alimentador e crivo de pó 2. Bloco de sifões do coletor 6. Conduta de extração 3. Tanque de purga de ar 7. Luz 4. Bomba de pó de venturi 8. Pistola de insuflação de ar 9. Unidade de ar de serviço 10. Bomba de transferência do pó virgem HDLV 11. Caixa de derivação elétrica

16 2 4 Descrição Bombas de transferência O Spectrum VT usa a bomba Prodigy HDLV de alta capacidade como bomba de transferência tanto para pó fresco como recuperado. A bomba de transferência de pó fresco está montada no centro de alimentação para fornecer pó fresco ao sistema a partir de uma caixa, descarregador de bidões ou de ambos. NOTA: Geralmente, existe uma bomba de transferência de pó fresco com um alimentador de 300 mm. A bomba de transferência de pó recuperado está montada perto do ciclone para transportar o pó de spray excessivo do sistema de recuperação para o centro de alimentação. NOTA: As bombas de transferência de pó recuperado não estão incluídas no centro de alimentação, mas estão incluídas no ciclone. Consulte informações relacionadas com as bombas de transferência no manual da Bomba Prodigy HDLV de alta capacidade.

17 Descrição 2 5 Alimentador Spectrum Consulte a figura 2 3. O alimentador Spectrum tem conexões de tubos de 12 mm ÖÖÖÖÖ ÖÖÖÖÖ Figura 2 3 Alimentador VT 1. Entrada de pó fresco 2. Entrada de pó recuperado 3. Rede do crivo 4. Fecho da tampa 5. Conector do tubo de pó 6. Sensores de nível 7. Válvula de descarga 8. Punho da tampa

18 2 6 Descrição Bomba de alimentação de pó em linha VT Consulte a figura 2 4. As bombas de pó em linha Spectrum VT são utilizadas em centros de alimentação de pó para retirar pó de um contentor, atomizar a corrente de pó e transferi-la para uma pistola de spray com pó. As bombas podem ser usadas com mangueiras de alimentação de pó anti-estáticas Nordson de 11 mm ou 12 mm. PD18821 Figura 2 4 Bomba de pó em linha VT

19 Descrição 2 7 Lista dos componentes opcionais Os componentes opcionais incluem: Bomba de transferência de pó fresco adicional (apenas alimentador de 300 mm) Bombas de alimentação de pó em linha VT Bomba de transferência de pó recuperado Crivos filtrantes Crivos filtrantes Consulte a tabela 2 1. O crivo filtrante ultra-sónico acondiciona o pó recebido das bombas de transferência antes de o fornecer às pistolas de spray. Os crivos filtrantes estão disponíveis numa gama de tamanhos, variando em microns. Tabela 2-1 Crivos filtrantes Número de peça Tamanho Microns Diâmetro dos fios ,065 mm ,100 mm 300 mm ,090 mm ,100 mm

20 2 8 Descrição Comandos eléctricos e pneumáticos Consulte a figura 2 5 e a figura 2 6. NOTA: Consulte os requisitos elétricos para o centro de alimentação Spectrum na página Figura 2 5 Comandos elétricos e pneumáticos (1 de 2)

21 Descrição 2 9 Figura 2 6 Comandos elétricos e pneumáticos (2 de 2)

22 2 10 Descrição Especificações Tamanho e peso Consulte as dimensões na figura 2 7. Componente ou configuração do sistema Configuração standard Peso 1150 lb (523 kg) Figura 2 7 Dimensões do centro de alimentação Spectrum VT

23 Descrição 2 11 Requisitos elétricos O centro de alimentação e o controlador do centro de alimentação cumprem estas especificações elétricas: 230 V, trifásica, 50/60 Hz, 6,5 A Requisitos do ar Caudal de ar de saída Durante a mudança de cor Durante a operação 2200 cfm 600 cfm Abastecimento de ar comprimido Entrada de ar Consumo de ar a 6,9 bar (100 psi)* 1 in. NPT Operação normal: Sistema - 15 SCFM (25,5 m 3 /h) Por bomba - 4 SCFM (6,8 m 3 /h) Máximo: 200 SCFM (339,8 m 3 /h) Nota: Máximo alcançado durante a mudança de cor. O ar tem que ser limpo e seco. Utilize um secador de ar dedicado, refrigerado ou exsicante regenerativo que possa produzir um ponto de orvalho de 3 C (38 F), ou inferior, para 6,9 bar (100 psi) e filtros/separadores com drenagens automáticas. Pressão de ar Função Pressão recomendada Pressão da linha: 6,9 bar (100 psi) Ar de purga Consulte a nota B 7,0 bar (101,5 psi) Fluidificação do alimentador Consulte a nota A NOTA A: ajuste o ar de fluidificação conforme seja necessário. O pó deve ferver suavemente, sem fazer jorros. B: foi implementado um pressóstato para avisar se a pressão do ar descer abaixo de 87 psi.

24 2 12 Descrição

25 Instalação 3 1 Seção 3 Instalação ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada. Desempacotar ATENÇÃO: Permita que apenas pessoal Nordson autorizado complete. Uma vez recebido, desempacote cuidadosamente o centro de alimentação Spectrum VT para evitar danos. Comunique imediatamente qualquer dano ao transportador e ao seu representante Nordson. Guarde os materiais de embalagem para os utilizar mais tarde, ou elimine-os corretamente e de acordo com os regulamentos locais. Preparação para instalar ATENÇÃO: Permita que apenas pessoal Nordson autorizado complete. Posicione o centro de alimentação Spectrum VT num chão nivelado, de acordo com o desenho de implantação geral fornecido pela engenharia de aplicações da Nordson.

26 3 2 Instalação Fixação do centro de alimentação Consulte a figura 3-1. Fixe o centro de alimentação ao chão usando três chumbadores de betão (não fornecidos), conforme requerido pelos códigos locais, usando localizações de montagem como ilustrado. Vista de baixo FUROS Figura 3 1 Montagem do controlador do centro de alimentação

27 Instalação 3 3 Fixação do controlador do centro de alimentação Consulte a figura 3 2. Instale o suporte por baixo do olhal de elevação no topo do centro de alimentação no ponto de ligação do controlador do centro de alimentação usando o hardware fornecido. Vista em planta PD19386 Figura 3 2 Montagem do controlador do centro de alimentação Conexão da conduta de extração Instale o subconjunto do sistema de condutas fornecido na parte superior do centro de alimentação. Ligue o sistema de condutas do filtro posterior/seção de ventiladores ao centro de alimentação Spectrum VT com uma conduta de transição dimensionada adequadamente. Uma conduta de 10 in. é fornecida com a unidade.

28 3 4 Instalação Ligações elétricas CUIDADO: O equipamento pode danificar-se se o quadro elétrico estiver ligado a uma tensão de linha diferente da indicada na placa de características. ATENÇÃO: A corrente de alimentação para o centro de alimentação Spectrum VT tem de ser fornecida por um interruptor de desacoplamento bloqueável ou disjuntor. Se este aviso não for respeitado pode originar-se um choque forte durante a instalação ou reparação. Verifique se todos os cabos têm as características adequadas e se são apropriados para a temperatura ambiente na área da instalação. Proporcione proteção adequada por fusíveis e circuitos para a alimentação elétrica. Consulte mais informações nos diagramas e esquemas elétricos desdobráveis no fim deste manual. Conexões pneumáticas Consulte o tamanho da conexão, a localização e o volume requeridos em Requisitos do ar, página 2 11 e o esquema pneumático ou contacte o seu representante Nordson. Deve ser abastecido ar comprimido limpo e seco a partir de um secador de ar refrigerado ou exsicante e filtros/separadores. Consulte as especificações do ar comprimido em Especificações, começando na página Opções de alimentação de pó recuperado e fresco Sistemas de recuperação de pó: A bomba de transferência de pó recuperado está montada na estrutura de suporte do ciclone. Quando se liga a bomba de transferência de pó recuperado, o ar circula do colector de controlo do centro de alimentação, através do tubo de 8 mm, para o regulador do ar de serviço da bomba. Sistema de alimentação de pó fresco: Um sistema de alimentação a granel típico inclui uma bomba de transferência de pó fresco bem como uma válvula de processo para controlar a operação do sistema. A válvula de processo está normalmente conectada diretamente à baixada de ar dentro do quadro elétrico/pneumático do centro de alimentação. NOTA: Consulte informações relacionadas com as bombas de transferência no manual da Bomba Prodigy HDLV de alta capacidade.

29 Operação 4 1 Seção 4 Operação ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada. Consulte a figura 4 1. O centro de alimentação Spectrum VT tem controlos autónomos. Figura 4 1 Controlador do centro de alimentação Spectrum VT

30 4 2 Operação Controlos (máscara da página principal) Consulte a figura 4 2 e a tabela Figura 4 2 Máscara de operação principal Número Ícone Descrição 1 Luzes do centro de alimentação Ligue e desligue as luzes. 2 Crivo auto/manual Comutar entre funcionamento automático e manual do crivo. 3 Abrir/fechar o registo da conduta principal Extrato adicional enquanto o operador trabalha no recinto. Assegure que ele não está ativado se não for necessário. 4 Mudança de cor Prima esta se estiver pronto para realizar uma mudança de cor 5 Silenciar o alarme Silencia o alarme sonoro 6 Lista de alarmes Mostra o relatório de alarmes 7 Ajustes do centro de alimentação Parâmetros do sistema tipicamente ajustados durante o comissionamento. 8 Luzes do indicador A luz verde indica que a bomba está a funcionar. 9 Ligar/desligar as bombas HDLV Liga e desliga as bombas de transferência 10 Mostrador da sonda do nível de pó A luz verde indica que o pó está no nível correto, a vermelha solicita pó.

31 Operação 4 3 Operação do crivo O pó é fornecido ao centro de alimentação pelas bombas HDLV de transferência do pó recuperado e do pó fresco. O pó passa pelo crivo antes de cair para dentro do alimentador. O crivo liga-se e desliga-se automaticamente quando as bombas de transferência estão ligadas ou desligadas. Operação das bombas de transferência de pó recuperado e fresco A operação das bombas de transferência de pó recuperado e fresco é controlada por ícones separados na máscara de controlo. Operação da bomba de transferência de pó recuperado A bomba de pó recuperado funciona continuamente enquanto estiver ligada (por seu lado, ativando a operação do crivo) e o nível de pó estiver abaixo do sensor de alto nível. A bomba de transferência de pó recuperado liga-se automaticamente 60 segundos após uma mudança de cor (exceto se tiver sido desligada manualmente). Operação das bombas de transferência de pó fresco A operação da bomba de transferência do pó fresco é controlada pelo sensor de nível. Se o nível de pó na tremonha de alimentação descer abaixo do sensor de nível, arranca um temporizador de atraso. Quando o temporizador de atraso chega ao fim, a bomba de transferência do pó fresco arranca. A bomba funciona até o pó no alimentador alcançar o sensor de nível e depois desliga se. NOTA: Se uma bomba de transferência de pó fresco ficar obstruída durante a operação; purgando a bomba esta pode ficar desobstruída. Uma mudança de cor requer a purga das bombas de transferência de pó fresco. Operação do sensor de nível de pó Operação do alimentador Quando o nível de pó descer abaixo do sensor de nível, um temporizador de atraso arranca (ajustável localmente). Quando o temporizador de atraso chega ao fim, a bomba de transferência de pó fresco é ativada para encher novamente o alimentador. Quando o nível de pó alcançar o sensor de nível, um temporizador de atraso arranca (ajustável localmente). Quando o temporizador de atraso chega ao fim, a bomba de transferência do pó fresco é desativada. Quando o sensor de nível detecta pó, a bomba de transferência do pó fresco é desligada. Quando a sonda de baixo nível fica a descoberto, liga-se o alarme de baixo nível de pó. A distância de deteção pode ser modificada ajustando o potenciómetro do sensor. LED do sensor: Amarelo - liga-se quando o sensor detecta pó

32 4 4 Operação Arranque 1. Assegure que o sistema pode arrancar com segurança. 2. Ligue os componentes do sistema de acordo com a sequência seguinte: a. Painel de comando da cabina b. Painel de comando do filtro posterior c. Centro de alimentação Spectrum VT 3. Assegure que os botões de paragem de emergência estão puxados para fora, na cabina, no centro de alimentação e nos painéis dos filtros posteriores. 4. Verifique se o ar comprimido está a ser fornecido ao centro de alimentação acima de 6,9 bar (100 psi) e se as pressões de ar estão ajustadas correctamente. Operação da bomba de alimentação de pó em linha VT ATENÇÃO: Na área de spray, todo o equipamento condutor tem de estar ligado a uma verdadeira ligação à terra. O equipamento que não esteja ligado à terra, ou que esteja mal ligado, pode ficar carregado eletricamente e provocar choques elétricos graves ou gerar faíscas suficientemente fortes para provocar incêndios ou explosões. As pressões de ar de serviço são determinadas por variáveis do sistema incluindo o tipo e o tamanho de mangueiras de alimentação de pó, o tipo de pistola de spray, o tipo de pó, a velocidade do transportador e a formação desejada da película. Os caudais de ar seguintes são pontos médios iniciais. Ajuste os caudais de ar para obter o volume e a densidade de fornecimento de pó desejados. Tipo de ar Ar de atomização Ar de transporte Caudal de ar 1,7 m 3 /h (1,0 SC) 2,5 m 3 /h (1,5 SC)

33 Operação 4 5 Procedimento de mudança de cor CUIDADO: Para todos os procedimentos de limpeza com ar comprimido, use a pistola de spray, ligada à terra, para limpeza com ar comprimido e o conjunto de mangueira fornecido pela Nordson. NOTA: As capturas de ecrã do software, mostram o procedimento de mudança de cor usando uma caixa de pó. Quaisquer diferenças no procedimento para um descarregador de bidões será anotado no texto desse passo particular. Passo 1 - Aprove a mudança de cor Figura 4 3 Passo 1 da mudança de cor Aqui, o operador pode escolher entre continuar com o procedimento de mudança de cor, tocando no visto verde, ou cancelar, tocando no X vermelho. Isto fará regressar à máscara principal. NOTA: O operador pode cancelar o procedimento em qualquer altura, tocando no X vermelho, e regressar à máscara principal. Portanto, isto não será mencionado novamente nos passos de mudança de cor seguintes.

34 4 6 Operação Passo 2 - Colocar caixa por baixo - alimentador e pistolas estão purgando Figura 4 4 Passo 2 da mudança de cor Assim que o operador tenha colocado a caixa por baixo do alimentador, toque no visto verde da máscara para libertar a saída de pó do alimentador e ir para o passo seguinte.

35 Operação 4 7 Passo 3 - Esvaziar o alimentador Figura 4 5 Passo 3 da mudança de cor Assim que a sonda de baixo nível ficar a descoberto, um temporizador inicia a contagem descendente para o tempo pré-ajustado que foi introduzido durante a configuração. Assim que o temporizador tenha terminado, o visto verde surgirá na máscara para permitir ao operador que vá para o passo seguinte. Passo 4 - Ligar apenas a mangueira de pó recuperado na posição de purga Figura 4 6 Passo 4 da mudança de cor

36 4 8 Operação Passo 5 - Purgar o alimentador Figura 4 7 Passo 5 da mudança de cor NOTA: Enquanto estiver a limpar o interior do alimentador, evite abrir a tremonha do ciclone ou qualquer outro componente que possa afetar a extração. Em caso contrário, o resultado da limpeza pode ficar comprometido. Agora o operador pode iniciar o ciclo de limpeza das bombas de transferência HDLV tocando no botão limpar associado. Durante o processo de limpeza, o ícone da saída da bomba será representado como acima. Assim que o número de purgas pré-ajustado tenha sido completado, o visto verde surgirá para permitir que o operador siga para o passo seguinte. Passo 6 - Limpeza manual Figura 4 8 Passo 6 da mudança de cor A limpeza da bomba pode ser ativada ou desativada tocando no botão limpar para a bomba associada. Após a limpeza, as mangueiras têm de ser ligadas novamente nas suas posições de operação, depois a bomba de alimentação de pó fresco pode encher o alimentador. Assim que tenha terminado, o visto verde surge de novo para permitir ao operador que regresse à máscara principal. A produção normal pode ser iniciada novamente.

37 Operação 4 9 Ajustes de origem Apenas o pessoal autorizado da Nordson tem permissão para ajustar os ajustes Figura 4 9 Ajustes do centro de alimentação - temporizador da sonda de nível e purga de pistolas Figura 4 10 Ajustes do centro de alimentação - purga do alimentador e das bombas Número Descrição 1 Tempo de funcionamento da sonda de nível 2 Tempo de espera da sonda de nível 3 Tempo de impulso e de pausa da operação de purga da pistola 4 O tempo para purga suave para a pistola 5 O número de impulsos para as pistolas. A luz verde indica que a bomba está a funcionar. 6 Máscara seguinte 7 Tempo de impulso e de pausa da operação de purga do alimentador 8 O tempo para purga suave das pistolas 9 O número de impulsos para o alimentador. 10 Tempo funcionamento da purga para as bombas HDLV 11 Tempo funcionamento da purga para as bombas HDLV 12 Atrasar o ar de transporte ao esvaziar o alimentador 13 Tempo durante o qual o alimentador se estará a esvaziar até ao passo seguinte

38 4 10 Operação

39 Manutenção 5 1 Manutenção diária Seção 5 Manutenção ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada. ATENÇÃO: Antes de executar as tarefas seguintes, desligue o controlador do sistema e a alimentação elétrica do sistema. Descarregue a pressão de ar do sistema e desligue o sistema da sua entrada de abastecimento de ar. O desrespeito deste aviso pode causar ferimentos. NOTA: Os procedimentos de manutenção descritos neste manual destinam-se apenas ao centro de alimentação. Para todos os outros equipamentos do sistema, consulte os procedimentos de manutenção nos manuais dos componentes individuais. NOTA: Conforme os requisitos da aplicação, estes procedimentos podem ter ser efetuados com maior ou menor frequência. Componente Sistema Crivo Cabos, tubos e mangueiras de alimentação Bombas de transferência Bomba em linha VT Abastecimento de ar comprimido Recinto Bloco de sifões Alimentador Sensores de nível do alimentador Pistolas de spray Procedimento de manutenção Realize pelo menos uma mudança de cor por dia, mesmo que não mude as cores. Isto pode ser realizado no fim do dia de produção. Desarme e limpe o crivo e a rede. Inspecione a rede do crivo e substitua a se o pó estiver fundido nela ou se ela estiver danificada. Verifique todos os cabos externos, mangueiras de pó e tubos de ar para detectar se estão danificados. Repare ou substitua conforme seja necessário. Purgue as bombas. Inspecione se o corpo da válvula de manga flexível apresenta sinais de fuga de pó. Se pó estiver presente nas seções das válvulas de manga flexível, substitua as válvulas de manga flexível. Consulte mais informações em Bomba Prodigy HDLV de alta capacidade. Purgue a bomba sempre que efetuar uma mudança de cor ou um desligar do sistema. Consulte informações adicionais de manutenção na seção Bomba de pó em linha VT, página 5 2. Verifique os secadores e os filtros de ar comprimido. Drene os filtros, se for necessário. Realize manutenção conforme seja necessário. Limpe o interior e o exterior do centro de alimentação. Verifique todas as ligações à terra do equipamento. Inspecione visualmente se os blocos de válvulas de manga flexível transparentes apresentam sinais de pó. Esvazie o alimentador antes do fim do dia ou no final da produção. Limpe periodicamente a face e a rosca do sensor com uma escova. Purgue antes do fim do dia ou no final da produção.

40 5 2 Manutenção Bomba de alimentação de pó em linha VT CUIDADO: Limpe sempre a mangueira de alimentação de pó com ar comprimido, a partir da extremidade da bomba. Certifique se de que o ventilador de extração da cabina está em funcionamento. CUIDADO: Não raspe os resíduos de pó fundido das peças da bomba com ferramentas afiadas ou duras. O pó acumular-se-á nos riscos das superfícies de contacto com o pó, originando fusão por impacto e obstrução da bomba. Diariamente Periodicamente Purgue a bomba sempre que efetuar uma mudança de cor ou um desligar do sistema. Desmonte periodicamente a bomba e limpe as suas peças seguindo estas instruções: Utilize ar comprimido de baixa pressão e panos que não larguem pêlos. Inspecione todas as peças e substitua todas as que estejam gastas ou danificadas. Limpe as peças com um aparelho de limpeza por ultra-sons e uma emulsão de limpeza, como descrito no Procedimento de limpeza recomendado. Procedimento de limpeza recomendado A Nordson Corporation recomenda a utilização de uma máquina de limpeza por ultra-sons e uma emulsão de limpeza Oakite BetaSolv, para limpar bombas de pó. 1. Encha o aparelho de limpeza por ultra-sons com BetaSolv, ou uma solução de emulsão de limpeza equivalente, à temperatura ambiente. Não aqueça a solução de limpeza. 2. Desmonte a bomba e substitua as juntas tóricas. Limpe as peças das bombas com ar comprimido. NOTA: Não deixe as juntas tóricas entrar em contacto com a solução de limpeza. Não mergulhe as válvulas de retenção na solução. 3. Coloque as peças das bombas no aparelho de limpeza por ultra-sons e deixe o aparelho de limpeza funcionar até todas as peças estarem limpas e livres de fusão por impacto. 4. Lave todas as peças com água limpa e seque-as antes de armar novamente a bomba. Inspecione as juntas tóricas e substitua as que estejam danificadas. NOTA: A ponta do injetor tem de estar limpa e não pode estar danificada. O injetor dirige o caudal de ar diretamente para dentro do centro da tubeira venturi. Qualquer obstrução ou dano no injetor provocará uma corrente de ar não centrada que desgasta a tubeira com um padrão não uniforme e reduz a sua vida útil.

41 Localização de avarias 6 1 Seção 6 Localização de avarias ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada. Estes procedimentos de localização de avarias cobrem apenas os problemas mais comuns. Se esta informação não for suficiente para resolver o problema, contacte o seu representante Nordson local. Para localização de avarias relacionadas com: Bomba de transferência - consulte o manual Bomba Prodigy HDLV de alta capacidade. Redes do crivo - consulte o manual do vendedor de redes do crivo.

42 6 2 Localização de avarias Problema Causa possível Ação corretiva 1. Pó não contido dentro Botão de paragem de Reponha o E Stop. do recinto do centro de alimentação; o ventilador do filtro posterior não se encontra em funcionamento. emergência (E Stop) premido Filtros finais obstruídos Verifique os filtros finais. O ventilador desliga-se automaticamente se a pressão através dos filtros alcançar 3 in. w.c. (coluna de água) Se os filtros estiverem obstruídos, verifique se o meio e as juntas dos cartuchos filtrantes apresentam fugas. Substitua os filtros de cartucho danificados. Substitua os filtros finais. Botão de arrancar/parar o ventilador ou ligações elétricas com danos Motor do ventilador disparado por sobrecarga. Avaria do fusível do motor do ventilador Avaria do motor do ventilador Verifique os circuitos de controlo do motor do ventilador (painel elétrico principal do sistema). A sobrecarga ocorre quando o motor funciona com uma corrente mais forte do que a de projeto. Verifique se a sobrecarga está ajustada para o limite adequado. Verifique se nada impede o motor e o ventilador de rodarem. Verifique os fusíveis. A avaria de um dos três fusíveis num circuito de motor trifásico pode causar disparo por sobrecarga. Verifique o motor e as ligações elétricas. Reponha a sobrecarga. Verifique o motor e os circuitos elétricos. Substitua os fusíveis. Substitua o motor. Continuação...

43 Localização de avarias 6 3 Problema 2. Pó escapa-se pelas aberturas do recinto 3. Sensores de nível do alimentador dando uma leitura positiva falsa 4. Não há ar de fluidificação para o alimentador Causa possível Filtros de cartucho do filtro posterior obstruídos; a pulsação não está a limpar os filtros Pressão de impulso demasiado baixa Válvula pulsante avariada Filtros de cartucho com fugas Correntes de ar transversais interferem com a aspiração do ventilador de extração Sentido de rotação do ventilador invertido Painéis de acesso não vedados Os sensores de nível não estão enroscados corretamente Ventilador do filtro posterior não funciona, válvula direcional fechada Circuito de interligação do ventilador ou circuito da válvula de solenóide avariados Regulador de ar de fluidificação avariado Ação corretiva Verifique a pressão de ar de impulso. Verifique a sequência de impulsos do cartucho filtrante. Se a duração de desligado for demasiado curta, não pode acumular-se pressão suficiente no colector pulsante para limpar os filtros de cartucho com ar comprimido. Se a duração de ligado for demasiado curta, não se pode libertar ar suficiente para limpar os filtros com ar comprimido. Se a duração de ligado for demasiado longa, o coletor pulsante pode não ser capaz de acumular pressão de ar suficiente. Substitua os filtros de cartucho se a pulsação não corrigir o problema. Aumente a pressão de impulso para o nível recomendado. Substitua a válvula pulsante. Verifique se as juntas ou o meio do cartucho filtrante estão danificados. Substitua os filtros, se for necessário. Verifique se existem correntes de ar transversais na abertura do compartimento. Elimine ou desvie as correntes de ar. Inverta a rotação do motor. Vede todos os painéis de acesso. Verifique as juntas dos painéis e, se for necessário, substitua as. Assegure que os sensores de nível têm 1 ou dois fios de rosca dentro do alimentador. Ligar o ventilador de extração do filtro posterior. Verificar a paragem de emergência do centro de alimentação. Ligações da válvula de retenção. Verifique as ligações elétricas de interligação do ventilador entre o painel do centro de alimentação e o painel principal do sistema. Verifique as ligações elétricas entre o painel do centro de alimentação e o conjunto de válvulas de solenóide na parte superior da baixada de ar do centro de alimentação. Verifique o regulador de ar de fluidificação. Continuação...

44 6 4 Localização de avarias Problema 5. O pó dentro do alimentador não está a ser fluidificado, ou nuvens de pó são expelidas pela superfície 6. Válvula de descarga grande na parte inferior do alimentador com fuga de ar/pó 7. Válvula de descarga grande na parte inferior do alimentador não fecha completamente 8. Alimentador não está limpando completamente 9. Substâncias contaminadoras no pó do alimentador Causa possível Pressão de ar de fluidificação demasiado baixa ou demasiado alta Pó húmido ou contaminado com óleo Junta da placa de fluidificação com fuga, ou placa de fluidificação obstruída, fendida ou incorretamente montada Relação incorreta entre pó recuperado e pó fresco Distribuição irregular de pó na fonte de alimentação Falha da flange do fole de borracha da válvula de manga flexível O regulador do conjunto de válvulas SMC no teto da unidade pode estar ajustado para baixo. Baixa pressão de ar do sistema durante a mudança de cor. Rede do crivo rasgada Rede do crivo não completamente limpa antes da colocação Ação corretiva Aumente a pressão do ar de fluidificação até o pó ferver suavemente. Reduza a pressão se nuvens de pó são expelidas pela superfície. Verifique se o abastecimento de ar contém água ou óleo. Verifique os filtros, os separadores e o secador de ar. Substitua o pó da fonte de alimentação se ele estiver contaminado. Consulte a próxima causa possível. Verifique se existem fugas de ar em redor da junta da placa de fluidificação. Se detectar fugas, substitua a junta Inspecione se a placa de fluidificação tem manchas, descoloração, superfícies polidas ou fendas. Substitua a se estiver contaminada, obstruída ou danificada. A placa deve ser montada com a superfície lisa voltada para cima (em contacto com o pó). Aumentar ou reduzir a razão de transferência. O abastecimento de pó não deve ser superior a três partes de pó recuperado para uma parte de pó fresco. Verifique se o pó e a placa de fluidificação estão contaminados, como se descreveu anteriormente. Substitua o fole da válvula. Verifique se o regulador está ajustado para 0,3 bar (4,4 psi). A pressão de serviço recomendada para o centro de alimentação é 100 psi, constante durante a mudança de cor (nunca inferior a psi). Pressão mais baixa do ar do sistema requer tempo/impulsos adicionais para limpar o alimentador. Use a interface do operador para aumentar o número de impulsos para o alimentador. Nota: A consistência da limpeza do alimentador também varia com base no número de pistolas de spray no sistema. Números de pistolas inferiores também podem requerer tempo de limpeza adicional. Substitua a rede. Retire a rede do crivo e limpe a. Continuação...

45 Localização de avarias 6 5 Problema 10. Redes de crivo danificadas 11. Acumulação de pó na rede do crivo 12. Acumulação na rede do crivo para determinados pós. 13. Ruído excessivo do crivo 14. Problemas relacionados com o crivo 15. Bomba de transferência do pó recuperado ou fresco ligada, mas a bomba não funciona 16. A bomba de transferência do pó recuperado ou fresco não pode ser purgada Causa possível O crivo ultra-sónico utiliza fio muito fino nas redes de crivo. Manuseamento incorreto durante a limpeza ou substituição pode danificar a rede do crivo. A rede não foi limpa com a frequência suficiente Amplitude incorreta no ajuste da válvula no controlador Transdutor solto do controlador (se o crivo não estiver funcionando) Manípulos ou grampos não apertados; junta da rede danificada Botão de paragem de emergência (E Stop) premido Ventilador de extração do filtro posterior não funciona, ou circuito de interligação do ventilador avariado Motor do crivo não funciona O circuito elétrico do pó recuperado ou fresco está avariado Não há abastecimento de ar para o conjunto de válvulas de solenóide, ou a válvula de solenóide não se abre Problema com os comandos da bomba de transferência ou com a bomba. Sensor de nível avariado ou ligações elétricas danificadas Bomba de transferência do pó recuperado ou fresco não ligada Ação corretiva Tenha cuidado ao manusear e limpar redes de crivo. Limpe a rede do crivo com intervalos mais frequentes. A amplitude da válvula para a rede do crivo é ajustada de origem para 50%. Use a interface do operador do controlador para aumentar a amplitude. Verifique a ligação do transdutor. O transdutor deve ser apertado com 160 in lbs (15-20 N m). Verifique se os grampos estão apertados. Verifique a junta da rede do crivo e substitua-a, se estiver danificada. Consulte o manual do fornecedor do crivo. Reponha o botão E Stop. Ligue o ventilador de extração. Verifique as ligações elétricas de interligação do ventilador entre o painel do centro de alimentação e o painel principal do sistema. As bombas de pó recuperado ou fresco só funcionam se o crivo estiver ligado. Ligue o crivo. Verifique as ligações elétricas. Repare ou substitua conforme seja necessário. Verifique o abastecimento de ar para o conjunto de válvulas de solenóide na parte lateral do centro de alimentação. Verifique a válvula de solenóide e as ligações elétricas. Substitua a válvula ou repare as ligações elétricas, conforme seja necessário. Consulte a localização da válvula de solenóide na seção 2. Verifique a bomba de transferência e os comandos. Consulte o manual da bomba Prodigy HDLV de alta capacidade. Verifique o sensor de nível e as ligações elétricas. Repare ou substitua conforme seja necessário. Rode o interruptor da bomba de transferência de pó recuperado ou fresco para a posição de Ligar. Continuação...

46 6 6 Localização de avarias Problema 17. Bomba de transferência do pó recuperado ou fresco desligada mas continua em funcionamento 18. A bomba de transferência de pó fresco está ligada mas a bomba não funciona 19. A bomba de transferência do pó fresco não pára automaticamente 20. O ciclo de purga da bomba de transferência do pó recuperado e/ou fresco não se inicia 21. Sensores de nível do alimentador dando leituras positivas falsas Causa possível Válvula de solenóide com comando manual prioritário Avaria da válvula de solenóide em posição aberta O sensor de nível no alimentador detecta pó no alimentador Consulte o problema 15. para outras causas Não há abastecimento de pó no sistema de alimentação a granel O sensor de nível do alimentador não está ajustado corretamente Sensor de nível avariado ou ligações elétricas danificadas Bombas de transferência do pó recuperado e fresco não ligadas Rede ou ligações elétricas avariadas Válvulas de solenóide de purga ou ligações elétricas danificadas Válvula piloto do ar de purga ou tubo do ar piloto danificados Os sensores de nível podem não estar instalados suficientemente dentro do corpo do alimentador. Ação corretiva Verifique o conjunto de válvulas de solenóide. Verifique se o comando manual da válvula não está em posição prioritária. Substitua a válvula. A bomba não se liga até o nível do pó descer abaixo do sensor de nível e o temporizador de atraso ter chegado ao fim. Verifique o abastecimento de pó fresco. O sensor de nível pára a bomba quando detecta pó. A luz indicadora do sensor devia ser amarela quando o pó é detectado. Ajuste o sensor de nível se ele não está a detectar pó. Consulte a documentação do sensor de nível. Verifique o sensor de nível e as ligações elétricas. Repare ou substitua conforme seja necessário. As bombas têm de estar ligadas antes da purga poder ser iniciada. Ligue a bomba a ser purgada. Não há sinal da rede para o controlador. Comutando o interruptor para a posição de purga da bomba devia ligar o sinal. Verifique as ligações elétricas, repare ou substitua conforme seja necessário. Verifique as ligações elétricas entre o painel de comando do centro de alimentação e o conjunto de válvulas de solenóide no topo do centro de alimentação. Verifique o funcionamento das válvulas de solenóide. Verifique o abastecimento de ar ao conjunto de válvulas de solenóide. Repare ou substitua conforme seja necessário. Verifique o tubo do ar piloto. Verifique se o sinal de ar alcança a válvula piloto. Verifique o funcionamento da válvula piloto. Verifique o abastecimento de ar à válvula piloto. Repare ou substitua conforme seja necessário. O sensor deve penetrar na parede do alimentador de 1-2 fios de rosca. Para corrigir, enrosque mais o sensor. Continuação...

47 Localização de avarias 6 7 Problema 22. Alarme, de baixo nível de pó no centro de alimentação, ligado 23. A mudança de cor não se inicia Causa possível O temporizador de atraso do alarme chegou ao fim; o sensor de nível não detecta pó Problema com o abastecimento de pó ou com a bomba de transferência do pó fresco Botão de paragem de emergência (E Stop) premido Ventilador de extração do filtro posterior não funciona, ou circuito de interligação do ventilador avariado O CLP não inicia a sequência de mudança de cor. Ainda se encontram peças na cabina O controlo dos posicionadores das pistolas não está em modo manual nem automático O controlo do posicionador de pistola #1 não recebeu o sinal de Iniciar a mudança de cor proveniente do centro de alimentação O reciprocador não está em modo automático Ação corretiva O temporizador do alarme arranca quando a bomba de transferência se liga. Se o temporizador chegar ao fim e o sensor de nível ainda não detectou pó, então o alarme é ligado. O ajuste de origem do temporizador é de 3 minutos. Consulte Problemas relacionados com pó, crivo/alimentador ou bomba de transferência HDLV Reponha o botão E Stop. Ligue o ventilador de extração. Verifique as ligações elétricas de interligação do ventilador entre o painel do centro de alimentação e o painel principal do sistema. Verifique se o CLP funciona. Para obter ajuda, contacte o seu representante Nordson ou o centro de suporte técnico. O sistema de controlo detecta peças dentro da cabina e atrasa o início da mudança de cor até as peças saírem da cabina. O comprimento da cabina pode configurar se através da configuração do controlo. Consulte mais informações no manual da interface do operador do controlo. Coloque os posicionadores de pistolas em modo manual ou em modo automático. O centro de alimentação envia sinais para mudança de cor ao painel eléctrico do posicionador de pistola #1, o qual depois comunica com o sistema de controlo. Verifique as ligações elétricas e as ligações entre o painel de comando do centro de alimentação e o painel do posicionador de pistola #1. O reciprocador tem de estar em modo automático antes de iniciar o ciclo de mudança de cor. Coloque o reciprocador em modo automático. Continuação...

48 6 8 Localização de avarias Problema 24. Ciclo de mudança de cor iniciado, posicionador de pistola parado no interruptor de limite dianteiro 25. Ciclo de mudança de cor iniciado, o ar para limpeza com ar comprimido não se liga Causa possível O oscilador não está no fim do curso ColorMax não selecionado na máscara de configuração do controlo do posicionador de pistola O oscilador não está parado O reciprocador não está em posição de estacionamento Não há abastecimento de ar para a válvula de solenóide nem para a válvula piloto; válvulas avariadas ou ligação elétrica má Ação corretiva O oscilador tem de estar no fim de curso para as pistolas de spray estarem em posição para limpeza das pistolas com ar comprimido. A limpeza com ar comprimido não se inicia até o sensor de fim de curso inferior estar e se manter ligado. Verifique a posição do oscilador. Verifique a configuração do posicionador de pistola. O oscilador recebe uma ordem de paragem do painel de comando do posicionador de pistola #1. Verifique as ligações elétricas e as ligações entre o painel de comando do posicionador de pistola e o painel principal do sistema. Apenas EUA -- O sensor de fim de curso inferior do oscilador não está enviando sinal ao painel principal do sistema. O sensor detecta que o braço da alavanca roda. Verifique se o sensor está posicionado para detectar o braço e verifique as ligações elétricas e as ligações ao sensor. O reciprocador tem de estar em posição de estacionamento para as pistolas de spray estarem em posição para limpeza das pistolas com ar comprimido. A limpeza com ar comprimido não se iniciará até que a posição de estacionamento tenha sido alcançada. Verifique a posição do reciprocador. Verifique se a posição de estacionamento está configurada dentro da gama do curso. Consulte os ajustes de configuração do reciprocador no manual da interface de controlo do operador. A válvula de solenóide (normalmente situada no painel principal do sistema) está ativada por um sinal proveniente do painel de comando do posicionador de pistola. A válvula de solenóide envia o sinal de ar para a grande válvula piloto que fornece ar para os bicos de limpeza por sopro. Verifique se o abastecimento de ar do painel principal do sistema está ligado. Verifique a saída da válvula de solenóide. Se a bobina do solenóide recebe corrente mas o ar não sai da válvula, substitua a válvula. Verifique o tubo de ar para a válvula piloto. Verifique o funcionamento da válvula piloto. Verifique as ligações elétricas e as ligações entre o painel do posicionador de pistola e o painel principal do sistema. Continuação...

49 Localização de avarias 6 9 Problema 26. O ar do centro de alimentação para o descarregador de alta capacidade liga-se e desliga-se 27. Retorno de pó fresco através de uma bomba e enviado para a conduta de desperdício Causa possível A conexão rápida opcional do ar para descarregadores de alta capacidade, situada na parte dianteira do centro de alimentação, perto das bombas de transferência de pó fresco, foi projetada primariamente para ser usada com o descarregador de bidões Nordson. O seu objetivo é controlar o motor vibratório situado no descarregador de bidões e os seus ciclos de ligar e desligar a(s) bomba(s) de transferência de pó fresco. Localização imprópria da lança de sucção de pó fresco, se estiver equipado com duas lanças Ação corretiva Use o descarregador de bidões Nordson. Se estiver equipado com duas bombas de transferência de pó fresco, ambas as lanças de sucção têm de ser instaladas numa fonte de pó fresco quando as bombas estiverem em funcionamento.

50 6 10 Localização de avarias

51 Reparação 7 1 Seção 7 Reparação ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada. Consulte procedimentos de reparação relacionados com a bomba Prodigy HDLV no manual Bomba Prodigy HDLV de alta capacidade. Bomba de alimentação de pó em linha VT Remoção das bombas Consulte a figura Desligue as pistolas de spray. 2. Solte os punho do grampo (8) levantando-os. 3. Desligue a mangueira do suporte de tubeira (5). 4. Remova a barra do grampo (4). 5. Abane e puxe a bomba (6) para a remover do bloco do coletor (7). NOTA: Quando desligar antes de uma purga, a conexão de pó tem de ser limpa antes de substituir a bomba. Montagem da bomba NOTA: Para obter melhores resultados, o comprimento da mangueira de alimentação de pó não deve exceder 10,7 m (35 ft) nem subir na vertical mais do que 3,7 m (12 ft). Consulte a figura Alinhe as conexões de bomba. 2. Introduza a bomba (6) no bloco do colector (7) até o corpo da bomba se encostar ao bloco do coletor. 3. Ligue a mangueira à bomba (6). 4. Alinhe a barra do grampo (4) com os pinos de localização e fixe-a no bloco do colector (7).

52 7 2 Reparação Figura 7 1 Desmontagem e montagem de bombas de pó em linha 1. União do ar de atomização 4. Barra do grampo 2. União do ar de transporte 5. Suporte de tubeira 3. Peça de desgaste 6. Bomba de pó em linha 7. Bloco do coletor 8. Punho do grampo

53 Reparação 7 3 Substituição da tubeira venturi Consulte a figura Desenrosque a porca (5) e retire-a. 2. Puxe o suporte da tubeira (4) e a tubeira (2) para fora do corpo da bomba (1), com um ligeiro movimento de rotação. Inspecione se existe desgaste ou danos no suporte e nas duas juntas tóricas condutoras (3) montadas nele. Substitua todas as peças gastas ou danificadas. 3. Monte a nova tubeira (2) no suporte de tubeira (4), depois insira o suporte de tubeira no corpo da bomba (1) com um ligeiro movimento de rotação. 4. Enfie a porca (5) por cima do suporte de tubeira (4) e enrosque-a ao corpo da bomba (1). Aperte a porca à mão Figura 7 2 Remoção e montagem da tubeira 1. Corpo da bomba 3. Juntas tóricas (0,489 DI x 0, Tubeira venturi Largura) 4. Suporte de tubeira 5. Porca Nota: Todas as juntas tóricas são feitas de silicone condutor. Não substitua por juntas tóricas não condutoras.

54 7 4 Reparação Substituição do injetor Ferramentas necessárias: Chave de bocas Ferramenta extratora NOTA: Estas ferramentas são opcionais e têm de ser encomendadas separadamente. Consulte os números de peça na seção Peças. Consulte a figura Desenrosque o adaptador do injetor (4) do corpo da bomba (2) com uma chave de bocas. 2. Insira a ferramenta extratora (1) no injetor (3) e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para a enganchar na cruzeta do injetor. Rode a ferramenta extratora no sentido dos ponteiros do relógio enquanto que a puxa para remover o injetor para fora do corpo da bomba (2). 3. Inspecione se existe desgaste ou danos no injetor (3), adaptador do injetor (4) e em todas as quatro juntas tóricas (5, 6). Substitua todas as peças danificadas ou gastas. 4. Monte duas juntas tóricas (6) no injetor (3), depois insira o injetor no corpo da bomba (2), assegurando-se de que o bico do injetor está voltado para a extremidade de saída do corpo. A ferramenta extratora (1) pode ser usada para assentar o injetor completamente na parte inferior do núcleo do corpo da bomba. 5. Inspecione a junta tórica (6) solta e assegure-se de que ela não está danificada nem torcida. Insira-a no corpo da bomba (2) e encoste-a contra o injetor (3). A extremidade da ferramenta extratora (1) pode ser usada para assegurar que ela está corretamente encostada. 6. Assegure que as duas juntas tóricas (5) maiores estão montadas no adaptador do injetor (4). Enrosque o adaptador do injetor no corpo da bomba (2) e aperte-o bem com uma chave de bocas.

55 Reparação Figura 7 3 Remoção e montagem do injetor 1. Ferramenta do injetor 2. Corpo da bomba 3. Injetor 4. Adaptador do injetor 5. Junta tórica (0,627 DI x 0,080 Largura) 6. Junta tórica (0,489 DI x 0,070 Largura) Nota: Todas as juntas tóricas são feitas de silicone condutor. Não substitua por juntas tóricas não condutoras.

56 7 6 Reparação Bloco de sifões Desmontagem Ferramentas necessárias: Chave para parafusos com sextavado interior de 4 mm Chave para parafusos com sextavado interior de 8 mm Chave para parafusos com sextavado interior de 10 mm Chave grande de parafusos de cabeça chata 1. Consulte a figura 7 4. Desenrosque o parafuso de sextavado interior (1) para remover o bloco de sifões (2) do coletor da bomba (3). Guarde o parafuso de sextavado interior para montar novamente. NOTA: O bloco de sifões (2) pode ser removido do coletor da bomba (3) enquanto o conjunto ainda está fixado ao centro de alimentação Figura 7 4 Remoção do bloco de sifões para fora do coletor 2. Consulte a figura 7 5. Remova os quatro parafusos de sextavado interior (4) da parte inferior do bloco de sifões (5).

57 Reparação Figura 7 5 Remoção da placa inferior do bloco de sifões 3. Consulte a figura 7 6. Remova os três parafusos de sextavado interior (6) de cada bloco de sifões central (8) para remover os blocos de sifões centrais dos blocos de válvulas de manga flexível (7) Figura 7 6 Separação de componentes dos blocos de sifões

58 7 8 Reparação Desmontagem (cont.) 4. Consulte a figura 7 7. Remova os três parafusos de sextavado interior (6) de cada bloco de sifões central (8) para separar os dois blocos um do outro. 6 8 Figura 7 7 Separação blocos de sifões centrais 5. Consulte a figura 7 8. Desloque a chave de parafusos para trás e para a frente para remover os tubos de fluido (9). NOTA: Observe a orientação do tubo de fluido durante a desmontagem. A extremidade mais longa do tubo de fluido tem de ser inserida no bloco central (8) *Extremidade mais longa do tubo de fluido Figura 7 8 Componentes dos blocos de sifões centrais

59 Reparação Consulte a figura 7 9. Remova duas uniões (14) de cada bloco central (8). 7. Remova duas válvulas de retenção (14) de cada bloco central (8). Use um dedo para remover as duas juntas tóricas (12) de cada bloco central. NOTA: A figura 7 9 apenas mostra duas das quatro uniões e válvulas de retenção a serem removidas. NOTA: Consulte a figura Note a diferença entre um bloco central ocupado para uma bomba relativamente a um bloco central ocupado para duas bombas Figura 7 9 Desmontagem de um bloco central Configuração para uma bomba Configuração para duas bombas Figura 7 10 Configurações de blocos

60 7 10 Reparação Montagem 1. Consulte a figura 7 9. Usando um dedo, assente corretamente as duas juntas tóricas (12) em cada bloco central (8). 2. Usando uma chave grande de parafusos de cabeça chata, insira duas válvulas de retenção (14) em cada bloco central (8). 3. Usando uma chave para parafusos com sextavado interior de 10 mm, insira duas uniões (13) em cada bloco central (8). 4. Consulte a figura 7 8. Para ligar os dois blocos centrais (8), insira dois tubos de fluido (9) em cada bloco central. Fixe duas juntas tóricas (11) em cada casquilho (10). Aplique uma ligeira pressão para fixar os dois blocos centrais um ao outro. NOTA: A orientação dos tubos de fluido é crítica. A extremidade mais longa do tubo de fluido tem de ser inserida nos blocos centrais. 5. Consulte a figura 7 7. Usando uma chave para parafusos com sextavado interior de 4 mm, introduza os três parafusos de sextavado interior (6) no lado roscado do bloco central (8) para os fixar um ao outro. 6. Consulte a figura 7 6. Usando uma chave para parafusos com sextavado interior de 4 mm, introduza um total de seis parafusos de sextavado interior (6) em cada bloco de sifões central (8) para ligar os blocos centrais aos blocos de válvulas de manga flexível (7). 7. Consulte a figura 7 5. Usando uma chave para parafusos com sextavado interior de 4 mm, introduza quatro parafusos de sextavado interior (4) no bloco de sifões inferior (5) para ligar o bloco inferior aos blocos de válvulas de manga flexível e aos blocos centrais. 8. Consulte a figura 7 4. Usando uma chave para parafusos com sextavado interior de 8 mm, introduza o parafuso de sextavado interior (1) na parte inferior do conjunto de blocos de sifões (2) para o fixar ao coletor da bomba (3).

61 Reparação 7 11 Substituição das válvulas de manga flexível NOTA: As figuras no procedimento Substituição das válvulas de manga flexível podem parecer diferentes dos blocos de válvulas de manga flexível de Spectrum VT. CUIDADO: Antes de colocar o corpo de válvulas de manga flexível num torno de bancada, coloque mordentes macios. Aperte o torno de bancada apenas o suficiente para segurar bem o bloco de válvulas de manga flexível. O desrespeito pode danificar o bloco de válvulas de manga flexível. Consulte a figura A palavra Up está escrita nas flanges superiores das válvulas de manga flexível. O lado do bloco de válvulas de manga flexível tem quatro passagens de ar vedadas com juntas tóricas. Figura 7 11 Parte superior da válvula de manga flexível

62 7 12 Reparação Remoção de válvulas de manga flexível Consulte a figura Coloque o corpo de válvulas de manga flexível num torno de bancada com mordentes de proteção. 2. Agarre com uma mão na flange inferior de uma válvula de manga flexível e puxe a para fora do corpo da válvula. 3. Use uma tesoura para remover a flange, depois, puxe o resto da válvula de manga flexível para fora da parte superior do corpo da válvula. Figura 7 12 Remoção de válvulas de manga flexível Montagem de válvulas de manga flexível Consulte a figura Introduza a ferramenta da bomba da válvula de manga flexível através de uma das câmaras de válvula e, depois, insira a flange UP da válvula de manga flexível na extremidade inferior da ferramenta da bomba da válvula de manga flexível. NOTA: Alinhe as nervuras da válvula de manga flexível com as ranhuras quadráticas da câmara da válvula. Inserção da válvula de manga flexível na ferramenta da bomba da válvula de manga flexível Figura 7 13 Montagem de válvulas de manga flexível (1 de 4)

63 Reparação 7 13 Consulte a figura Aperte a flange UP plana da válvula de manga flexível, depois enfie uma extremidade da flange na câmara da válvula. 3. Puxe pela ferramenta da bomba da válvula de manga flexível até a extremidade da válvula de manga flexível estar dentro do corpo da válvula. Aperto completo da flange UP da válvula de manga flexível Figura 7 14 Montagem de válvulas de manga flexível (2 de 4) Consulte a figura Puxar a válvula de manga flexível para dentro do corpo da válvula 4. Continue a puxar pela ferramenta da bomba da válvula de manga flexível até a válvula de manga flexível surgir através do corpo da válvula e a ferramenta ficar solta. Puxar a válvula de manga flexível através do corpo da válvula Figura 7 15 Montagem de válvulas de manga flexível (3 de 4)

64 7 14 Reparação Montagem de válvulas de manga flexível (cont.) Consulte a figura Afaste a flange inferior da válvula de manga flexível puxando a para verificar o alinhamento das nervuras da válvula com as ranhuras quadráticas do corpo da válvula. Se for necessário, puxe e torça a válvula de manga flexível para alinhar as nervuras com as ranhuras. Verificação do alinhamento da nervura e da ranhura Figura 7 16 Montagem de válvulas de manga flexível (4 de 4)

65 Reparação 7 15 Procedimento da placa obturadora Consulte a figura O coletor da bomba tem de ser configurado de acordo com o número das bombas que estão a ser utilizadas. Se o coletor estiver ocupado por menos de seis bombas, é necessário utilizar placas obturadoras para evitar que o pó contamine conexões de bombas não ocupadas. NOTA: A colocação da placa obturadora é especificada pelo engenheiro da aplicação. Se as placas obturadoras forem montadas incorretamente, a sequência de purga não funcionará corretamente. Figura 7 17 Configurações de bombas e placas obturadoras

66 7 16 Reparação Montagem da placa obturadora Consulte a figura NOTA: Limpe a placa obturadora (2) com álcool isopropílico antes de aplicar a junta (1). O alinhamento da junta não é simétrico. 1. Insira o casquilho (5) na conexão da bomba. 2. Alinhe a placa obturadora (2) adequada com as conexões no coletor da bomba. NOTA: Existe uma placa obturadora para 1 bomba e uma para 2 bombas, dependendo da configuração do conjunto. 3. Insira o parafuso de sextavado interior com cabeça redonda (4) através do topo da placa obturadora. 4. A partir do lado inferior do coletor da bomba, enfie a anilha (6) no parafuso de sextavado interior com cabeça redonda de 65 mm (4) e depois enfie a porca (7). 5. Usando uma chave para parafusos com sextavado interior de 5 mm, insira o parafuso de sextavado interior com cabeça redonda de 25 mm (3) na conexão roscada da bomba. NOTA: A vedação do coletor (8), peça Nordson , vem pré-montada. Se for necessário substituir a vedação, aplique cola numa seringa ou numa cotonete e coloque a vedação bem fixa na conexão do coletor Vista em corte do coletor da bomba do bloco de sifões Montagem da placa obturadora Figura 7 18 Montagem da placa obturadora

67 Reparação 7 17 Ajuste do punho do grampo Consulte a figura Figura 7 19 Punhos do grampo

68 7 18 Reparação Alimentador Sensores de nível Consulte a figura Remova o cabo do sensor. 2. Remova o sensor danificado. 3. Enrosque um sensor novo, assegurando que 1 ou 2 fios de rosca estão dentro do alimentador. 4. Instale novamente o cabo no sensor. 5. Coloque a mão em frente do sensor para assegurar que o ecrã do controlador lê o sensor. Sensores PD19386 Figura 7 20 Sensores de nível Rede do crivo Consulte a figura Abra o painel de comando e desligue o gerador. 2. Solte o fecho da tampa e abra a tampa. 3. Retire o crivo danificado do alimentador. 4. Desligue o conversor. 5. Ligue o conversor à nova rede do crivo. 6. Coloque a rede do crivo de novo no alimentador. 7. Feche e tranque a tampa engatando o fecho da tampa.

69 Reparação 7 19 Gerador Alimentador Crivo Fecho da tampa Conversor Conjunto de crivo Rede do crivo Gerador / Figura 7 21 Substituição da rede do crivo

70 7 20 Reparação Manga da válvula de descarga ATENÇÃO: Antes de realizar o procedimento, desligue a alimentação de corrente e o ar para o sistema. Ferramentas necessárias: Chave de bocas Solução de sabão líquido para lubrificação NOTA: Não use um produto de petróleo tal como WD 40 Ferramenta especial NOTA: Para este procedimento é necessário uma ferramenta especial. A ferramenta tem de ser encomendada adicionalmente à manga. Consulte mais informações na seção Peças. 1. Remova a porta dianteira do centro de alimentação usando as dobradiças. 2. Remova a porca de segurança de plástico (1). 3. Remova a tampa metálica (2) retirando seis porcas (7). 4. Desligue o tubo de abastecimento de ar (9). 5. Use a ferramenta especial para remover a porca superior (8) da válvula de manga flexível para permitir que o conjunto caia. 6. Coloque o corpo da válvula (5) sobre uma superfície fixa. 7. Remova a porca inferior (3) da válvula de manga flexível e o adaptador de saída (4). 8. Remova a manga danificada (6). 9. Lubrifique o DE da flange numa extremidade da nova manga com solução de sabão líquido. 10. Começando com a extremidade lubrificada, empurre a manga inclinada para dentro do corpo da válvula até a flange superior estar assente. 11. Usando a mesma solução de sabão líquido, lubrifique ambas as extremidades das flanges das porcas da válvula (3 e 8). 12. Continue a montar as porcas da válvula, o tubo de abastecimento de ar, a tampa metálica e a porta dianteira.

71 Reparação 7 21 Lubrifique Use ferramenta especial Figura 7 22 Substituição da manga da válvula de descarga 1. Porca de segurança de plástico 4. Adaptador de saída 2. Tampa metálica 5. Corpo da válvula de manga flexível 3. Porca inferior da válvula de manga 6. Manga flexível 7. Porca 8. Porca superior da válvula de manga flexível 9. Tubo de abastecimento de ar

72 7 22 Reparação

73 Peças 8 1 Seção 8 Peças Introdução Para encomendar peças, telefone ao Nordson Industrial Coating Systems Customer Support Center pelo telefone (+1 800) ou contacte o seu representante Nordson local. Utilização da lista de peças ilustrada Os números na coluna Item correspondem a números que identificam as peças em ilustrações que acompanham cada lista de peças. O código NS (not shown (não ilustrada)) indica que a peça enumerada não está ilustrada. Utiliza-se um traço ( ) se o número de peça se aplicar a todas as peças mostradas na ilustração. O número na coluna Part (peça) é o número de peça da Nordson Corporation. Uma série de traços nesta coluna ( ) significa que a peça não pode ser encomendada separadamente. A coluna Description (descrição) indica o nome da peça, bem como as suas dimensões e outras características quando for apropriado. As gravações mostram as relações entre conjuntos, subconjuntos e peças. Se encomendar o conjunto, os itens 1 e 2 estarão incluídos. Se encomendar o item 1, o item 2 estará incluído. Se encomendar o item 2, apenas recebe o item 2. O número na coluna Quantity (quantidade) é a quantidade requerida por unidade, conjunto ou subconjunto. O código AR (As Required - conforme necessário) é utilizado se o número de peça é um item a granel encomendado em quantidades ou se a quantidade por conjunto depende da versão, ou do modelo, do produto. As letras na coluna Note (nota) referem se a notas que se encontram no fim de cada lista de peças. As notas contêm informações importantes sobre a utilização e a encomenda. É necessário prestar atenção especial às notas. Item Peça Descrição Quantidade Nota Assembly Subassembly 2 A Part 1

74 8 2 Peças Controlador do centro de alimentação Figura 8 1 Controlador do centro de alimentação Consulte a figura 8 1. Item Peça Descrição Quantidade Nota 1 TBC DISPLAY, programmed, Spectrum PFC 1 2 TBC PLC, programmed, Spectrum PFC CONTROLLER,SIEVE A300 1 NS CONNECT ROD M10*25,A300 PROBE TO SCREEN 1 NS EXTENTION CABLE,A300 SIEVE,5M 1 NS: Não Mostrado

75 Peças 8 3 Figura 8 2 Alimentador

76 8 4 Peças Consulte a figura 8 2. Item Peça Descrição Quantidade Nota SCREEN,A300 SIEVE,300 MICRON ULTRASONIC A SCREEN,A300 SIEVE,250 MICRON ULTRASONIC A SCREEN,A300 SIEVE,200 MICRON ULTRASONIC A SCREEN,A300 SIEVE,160 MICRON ULTRASONIC A PROBE,ULTRASONIC,SIEVE A PROBE, LEVEL SENSOR, 24VDC ATEX, PNP, 90 1 DEGREE SIEVE CONNECTION 1 NS CONNECT ROD M10*25,A300 PROBE TO SCREEN LID ASSY, HOPPER GASKET,SIEVE,UPPER,300MM,SPECTRUM PFC GASKET,SIEVE,LOWER,300MM,SPECTRUM PFC GASKET,LOWER HINGE O-RING,SILICON, RETAINER,FLUID PLATE O-RING,SILICON, O-RING,SILICON, O-RING,SILICON, PLATE,FLUIDISING,HOPPER GASKET,HOPPER CLAMP,CAM,BALL,LEVER PLATE,WEAR,LATCH TUBE,PICK-UP,ENCORE TRANSFER COLLAR,TRANSFER PICK-UP TUBE SCR,SET,M5x16,CUP,SS ADAPTER,PINCH VALVE ADAPTER,PINCH VALVE,OUTLET VALVE,PINCH,1.5",EPDM 1 NS VALVE,PINCH,REPLACEMENT SLEEVE,EPDM 1 NS KNOB,LOCK,POWDER TUBE,12MM AR NS PLUG,PUMP,HOPPER,12MM,VT AR NS PVC, RING, 300DIA, SPECTRUM HD/VT AR B NS KIT,SERVICE,220V,VIB MOTOR W/CAP 1 C NS ISOLATOR,VIBRATION,32MM DIA X 8MM STUDS 4 C NS: Não Mostrado NOTA A: Selecione o tamanho em micron da rede do crivo requerida. Consulte tamanhos e números de peça na tabela Rede do crivo B: Antes de instalar este item, contacte o seu representante Nordson local C: Componentes da mesa vibratória para a caixa de p AR: Como Requerido NS: Não Mostrado

77 Peças 8 5 Tubo de pó Peça Descrição Nota TUBE,POLYETHYLENE,16MM O.D AR TUBING,PWDR,ANTISTATIC 11MM (.43 IN) ID AR TUBING,PWDR,ANTISTATIC 12.7MM (.5 IN) ID AR TUBING,POLTHN,12MMODX9.5MMBLU AR AR: Como Requerido Redes do crivo Número de peça Tamanho Microns Diâmetro dos fios mm mm 300 mm mm mm

78 8 6 Peças Bomba de transferência Esta seção contém as peças sobresselentes recomendadas para a transferência. Consulte mais informações relacionadas com as bombas de transferência no manual da Bomba Prodigy HDLV de alta capacidade. Válvula de manga flexível Kit (inclui 4 válvulas de manga flexível, 2 discos filtrantes, 2 juntas tóricas, e 1 ferramenta de inserção) Válvula de manga flexível (para contacto com alimentos) Kit (inclui 4 válvulas de manga flexível, 2 discos filtrantes, 2 juntas tóricas, e 1 ferramenta de inserção) Válvula de manga flexível não condutora Kit (inclui 4 válvulas de manga flexível, 2 discos filtrantes, 2 juntas tóricas, e 1 ferramenta de inserção) Válvula de retenção sobresselente Kit (2 unidades) Melhoramento para válvulas de retenção Kit (inclui 2 conectores, 2 válvulas de retenção 2 bujões, 6 juntas tóricas) Utilizado para melhorar antigas bombas para novo estilo de válvulas de retenção Válvula temporizadora Peça (1 unidades) Kit standard de tubo de fluidificação (inclui 2 tubos de fluidificação e 4 juntas tóricas) Para pós com alta proporção de finos, encomende o kit Colector superior em Y Kit (inclui 1 colector e 2 juntas tóricas) Corpo inferior em Y Peça (1 unidades) Válvula miniatura Peça (1 unidades) Kit de melhoramento para válvulas de manga flexível da geração II Peça (Converte para para ) Figura 8 3 Peças sobresselentes recomendadas para a bomba de transferência

79 Peças 8 7 Bomba em linha VT Figura 8 4 Conjunto de bomba Spectrum VT Consulte a figura 8 4. Item Peça Descrição Quantidade Nota PUMP ASSEMBLY, inline, Spectrum VT PUMP ASSEMBLY, inline, Spectrum VT O RING, silicone, conductive,.627 x ADAPTER, threaded, inline pump O RING, silicone, conductive,.500 x INJECTOR, machined, inline pump, Encore, 1 SS O RING, silicone, 7 mm ID, 1.5 mm W, A70 durometer BODY, pump, inline Spectrum VT THROAT, pump, Encore Gen II, Tivar HOLDER, pump, throat, Encore Gen II NUT, pump, Encore Gen II 1

80 8 8 Peças Opções Figura 8 5 Opções Consulte a figura 8 5. Item Peça Descrição Quantidade Nota THROAT, pump, Encore Gen II, PTFE WRENCH TOOL, extraction, inline pump, Encore 1

81 Peças 8 9 Bloco de sifões do coletor da bomba X Figura 8 6 Bloco de sifões duplo da bomba

Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT

Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT Folha de instruções P/N 7580948_01 - Portuguese - Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança

Leia mais

Bomba de pó em linha. Remoção da bomba. Montagem da bomba. Folha de instruções P/N E. - Portugese -

Bomba de pó em linha. Remoção da bomba. Montagem da bomba. Folha de instruções P/N E. - Portugese - Folha de instruções P/N 986E - Portugese - AVISO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada.

Leia mais

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317169B Portuguese Sistema Ink-Dot Indicações de segurança ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança

Leia mais

Localização de avarias do sistema Prodigy HDLV - Geração III

Localização de avarias do sistema Prodigy HDLV - Geração III Localização de avarias do sistema Prodigy HDLV - Geração III Folha de instruções Portuguese Utilize os procedimentos indicados neste documento para isolar e corrigir os problemas mais comuns dos sistemas

Leia mais

Painel de bombas do sistema automático Encore HD

Painel de bombas do sistema automático Encore HD Painel de bombas do sistema automático Encore HD Manual de produto do cliente Portuguese Publicado em 0/7 Este documento está sujeito a modificações sem notificação. Em http://emanuals.nordson.com/finishing

Leia mais

Transdutor de pressão e amplificador de PSI

Transdutor de pressão e amplificador de PSI Folha de instruções - Portuguese - Descrição O conjunto de transdutor de pressão de 0-1000 psi (0-68,9 bar) e amplificador mede a pressão hidráulica interna no coletor de uma pistola de pintura MEG II

Leia mais

Sistema de revestimento com pó móvel Encore HD

Sistema de revestimento com pó móvel Encore HD Guia de iniciação rápida P/N 7560737-02 - Portuguese - Sistema de revestimento com pó móvel Encore HD Componentes do sistema móvel Encore HD COMPONENTES NECESSÁRIOS PARA A INSTALAÇÃO Sistema móvel previamente

Leia mais

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4 Conteudo: 1. S e u f r i g o b a r.................................. 3 2. D a d o s t é c n i c o s............................. 3 3. D i a g r a m a e l é t r i c o.............................. 4 4.

Leia mais

Kit de melhoramento do Sistema manual de pintura com pó Prodigy para Encore HD

Kit de melhoramento do Sistema manual de pintura com pó Prodigy para Encore HD Folha de instruções P/N 79_0 - Portuguese - Kit de melhoramento do Sistema manual de pintura com pó Prodigy para Encore HD ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as

Leia mais

Sistema manual Prodigy HDLV, geração II Instruções de instalação

Sistema manual Prodigy HDLV, geração II Instruções de instalação Sistema manual Prodigy HDLV, geração II Instruções de instalação Folha de instruções P/N 7156995A Portuguese ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de

Leia mais

Descarregador para bidões de pó com 55 galões HDLV

Descarregador para bidões de pó com 55 galões HDLV Folha de instruções - Portuguese - Descarregador para bidões de pó com galões HDLV Descrição Consulte a figura. O descarregador para bidões de pó com galões HDLV usa uma bomba de alta capacidade Prodigy

Leia mais

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção! Peças em movimento Atenção! Trabalho

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção!

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

Bombas métricas de alimentação de pó standard e de baixo caudal

Bombas métricas de alimentação de pó standard e de baixo caudal Folheto de instruções P/N 70599D - Portuguese - Bombas métricas de alimentação de pó standard e de baixo caudal Introdução Bombas métricas de alimentação de pó standard e de baixo caudal são utilizadas

Leia mais

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502 WILO ESK1 / PSK1 Manual de Instalação e Funcionamento 2 056 087 / 0502 Content: 1 Informações gerais... 13 1.1 Aplicação... 13 1.2 Informações sobre o Produto... 13 2 Segurança... 13 2.1 Símbolos de

Leia mais

Folha de instruções P/N _05

Folha de instruções P/N _05 Portuguese Folha de instruções P/N 3931_0 Tradução do original 0/2012 Kit da placa de expansão de entrada/saída P/N 1030 Este kit contém os componentes necessários para expandir a capacidade de I/O de

Leia mais

Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Esta maquina é um compactador vibratório, composto por um motor a gasolina, depósito de combustível, um sistema de compactação acionado por

Leia mais

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia Folha de instruções P/N 76976A Portuguese Posicionador horizontal de entrada/saída VO68N com accionamento por correia Descrição Consulte a figura. O posicionador horizontal de entrada/saída VO68N com accionamento

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS

MANUAL DO UTILIZADOR.  Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS MANUAL DO UTILIZADOR www.praxair-crd.pt Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS 800 201 519 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 3 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305 ÍNDICE DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO AQUECEDORES ELÉTRICOS Aquecedores de 30 kw, 36 kw e 48 kw Aquecedores em série: 2 x 30 (60 kw) e 2 x 36 (72 kw) REV. B: AGOSTO/2010 E-384832-3 ÍNDICE PÁGINA Descrição 3 GERAL 3 EQUIPAMENTO

Leia mais

Manual instruções bomba submersível poço

Manual instruções bomba submersível poço Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária

Leia mais

CENTRO DE CONTROLE DO TRITURADOR

CENTRO DE CONTROLE DO TRITURADOR CENTRO DE CONTROLE DO TRITURADOR Manual de Instalação Modelo MRS indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO CUIDADO indica uma

Leia mais

Refrigerador de Vinho Termelétricos

Refrigerador de Vinho Termelétricos Refrigerador de Vinho Termelétricos Adega Modelo ADG03 1 Manual de Instrução Por favor, leia com cuidado e siga todas as normas de segurança e instruções de funcionamento antes de usar. I. Importantes

Leia mais

Refrigerador de Vinho Termelétricos

Refrigerador de Vinho Termelétricos Refrigerador de Vinho Termelétricos Adega Modelo ADG02 1 Manual de Instrução Por favor, leia com cuidado e siga todas as normas de segurança e instruções de funcionamento antes de usar. I. Importantes

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 1.200W Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por completo antes de

Leia mais

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X. * 2x* * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X 2x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5 2x M6x20 2x 2x 5x 5x45 5x 8x40 6x 5x45 6x 8x40 2x 2x 4 x Ø 8mm 4 x Ø 8mm Ø 8mm Ø 8mm 9,5cm Ø 16cm > 1cm > 5cm Ø 16cm X cm

Leia mais

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação 3B SCIENTIFIC FÍSICA Fonte de alimentação de alta tensão kv (23 V, 5/6 Hz) 9234 Fonte de alimentação de alta tensão kv (5 V, 5/6 Hz) 238 Instruções de operação 3/6 SD O aparelho fonte de alimentação de

Leia mais

GUIA DO UTILIZADOR. Sistema manual Prodigy HDLV, geração II. Diagrama do sistema. Nordson Corporation. P/N A04 Portuguese

GUIA DO UTILIZADOR. Sistema manual Prodigy HDLV, geração II. Diagrama do sistema. Nordson Corporation. P/N A04 Portuguese Nordson Corporation GUIA DO UTILIZADOR P/N 7156996A04 Portuguese Sistema manual Prodigy HDLV, geração II ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança

Leia mais

Chave comutadora/seccionadora

Chave comutadora/seccionadora Chave comutadora/seccionadora Manual de instruções Outros idiomas www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicações relativas ao manual de instruções...2

Leia mais

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA CUIDADOS E MANUTENÇÃO

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA CUIDADOS E MANUTENÇÃO Agradecemos a preferência por este produto. Leia todas as instruções antes de utilizar este produto e guarde este manual para referência futura. INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA Ao utilizar um aparelho

Leia mais

Instalação. Tubulação... 7, 8. Fiação... 9

Instalação. Tubulação... 7, 8. Fiação... 9 Instruções de Instalação Índice Sistemadeválvulasdedescarga Descrição do sistema... 1 Instalação Válvula de descarga... 2, 4 Válvula piloto... 5, 6 Tubulação... 7, 8 Fiação... 9 Leia atentamente as instruções

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Cortina de ar PURE versão Nov. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o

Leia mais

BeoLab 12. BeoLab 12 1

BeoLab 12. BeoLab 12 1 BeoLab 12 BeoLab 12 1 AVISO: Não exponha este equipamento a pingos ou salpicos e tenha o cuidado de nunca colocar objectos com líquidos como, por exemplo, jarras, em cima do equipamento. O produto só pode

Leia mais

FOLHETO DO OPERADOR. Operação do sistema de CleanSpray. Introdução. Instalação de sistema não circulatório. Nordson Corporation

FOLHETO DO OPERADOR. Operação do sistema de CleanSpray. Introdução. Instalação de sistema não circulatório. Nordson Corporation Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317 168C - Portuguese - Operação do sistema de CleanSpray Introdução Os manuais individuais para a Pistola de CleanSpray, Controlador de CleanSpray e Bomba do

Leia mais

instruções e manutenção

instruções e manutenção instruções e manutenção AUTOCLAVES COM MEMBRANA Os autoclaves são ideais para aplicações onde a alta pressão é necessária. Estas aplicações incluem sistemas booster, expansão térmica e choque hidráulico

Leia mais

Bicos opcionais para pistolas Versa Spray e Versa Spray II

Bicos opcionais para pistolas Versa Spray e Versa Spray II Folha de instruções - Portuguese - Bicos opcionais para pistolas Versa Spray e Versa Spray II Descrição Está disponível uma grande variedade de bicos para pistolas de pintura com pó Versa Spray e Versa

Leia mais

Manual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH

Manual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH Manual de Instruções Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH Por favor, leia estas intruções com atenção antes de usar o seu novo Aquecedor Elétrico de Pátio. Ao desempacotar o Aquecedor

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções Modelo: Desidrat Cristal Obrigado por escolher os desumidificadores Incoterm. Para garantir o uso correto das operações, por favor, leia atentamente o manual de instruções e depois

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Informações de segurança

Informações de segurança Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Manual do Operador PULVERIZADOR COSTAL ELÉTRICO PC16MB

Manual do Operador PULVERIZADOR COSTAL ELÉTRICO PC16MB GARANTA SUA GARANTIA Manual do Operador PULVERIZADOR COSTAL ELÉTRICO PC16MB NÃO UTILIZE O EQUIPAMENTO CASO NÃO TENHA COMPREENDIDO QUALQUER ITEM DESTE MANUAL. UTILIZE EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO. UTILIZE ACESSÓRIOS

Leia mais

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Filtragem automóvel INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Fornecedor OE para os principais fabricantes de automóveis I INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1. FILTRO DE ÓLEO AMOVÍVEL 2 2. ELEMENTO DO FILTRO DE ÓLEO 4 3. FILTRO DE

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções (Máquinas de gelo em cubo) Obrigado por escolher as máquinas de gelo Thermomatic. Para garantir o uso correto das operações, por favor, leia atentamente o manual de instruções e depois

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 BEST 2 AVISOS A distância mínima entre a superfície de cozedura e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. O ar recolhido não deve ser absorvido por um tubo

Leia mais

Humidificador KT. Catálogo Técnico

Humidificador KT. Catálogo Técnico Humidificador KT Catálogo Técnico ÍNDICE 5 6 6 8 12 16 18 19 20 Introdução Características Construtivas Ventiladores Esquemas elétricos Acessórios motores Instalação e manutenção Resolução de problemas

Leia mais

Índice Indicações de segurança... 4 Fornecimento... 7 Visão geral... 7 Colocação em funcionamento e utilização... 8

Índice Indicações de segurança... 4 Fornecimento... 7 Visão geral... 7 Colocação em funcionamento e utilização... 8 Índice Indicações de segurança... 4 Manter os aparelhos eléctricos fora do alcance de crianças... 4 Instalar... 4 Ligação à rede... 5 Avarias... 5 Operar o aparelho com segurança... 6 Limpeza do aparelho...

Leia mais

Placa controladora Ink-Dot série II

Placa controladora Ink-Dot série II Felheto de instruções Portuguese Placa Ink-Dot série II Introdução Consulte a figura 1. Os controladores Ink-Dot série II podem ter de um a três módulos de placa. Qualquer controlador existente pode ser

Leia mais

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06 ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 CONTEÚDO... 02 PRECAUÇÕES... 03 MONTAGEM... 04 DISPLAY... 04 UTILIZAÇÃO... 05 DESSOLDAGEM... 05 MANUTENÇÃO... 06 LIMPEZA DE RESERVATÓRIO... 07 TROCA DE FUSÍVEL... 08 ESPECIFICAÇÕES...

Leia mais

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Filtragem automóvel INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Fornecedor OE para os principais fabricantes de automóveis I INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1. FILTRO DE ÓLEO AMOVÍVEL 2 2. ELEMENTO DO FILTRO DE ÓLEO 4 3. FILTRO DE

Leia mais

Instruções de montagem & Manutenção 1

Instruções de montagem & Manutenção 1 Instruções de montagem & Manutenção 1 10-2015 SEGURANÇA E USO ADEQUADO Para assegurar uma performance duradoura e segura deste produto, deverão ser cumpridas com rigor as instruções descritas. A não observância

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGU-06AZ-0 SAC: GDE. SÃO PAULO (11)

MANUAL DE INSTRUÇÕES  UMIDIFICADOR DE AR FGU-06AZ-0 SAC: GDE. SÃO PAULO (11) WWW.ELGIN.COM.BR MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGU-06AZ-0 Atenção: antes de usar o produto leia cuidadosamente as instruções deste manual. SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 VANTAGENS

Leia mais

Medidor Trifásico SDM630D

Medidor Trifásico SDM630D Medidor Trifásico SDM630D MANUAL DO USUÁRIO Conteúdo 1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA... 3 1.1 PESSOAL QUALIFICADO... 3 1.2 FINALIDADE... 4 1.3 MANUSEIO... 4 2 INTRODUÇÃO... 5 2.1 ESPEFICICAÇÕES... 5 3 DIMENSÕES...

Leia mais

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta BeoLab 7-1 BeoLab 7-2 Livro de consulta Precauções! Certifique-se de que a coluna é instalada e ligada de acordo com as instruções neste Livro de consulta. Não tente abrir a coluna. Deixe estas operações

Leia mais

DEH-X5700BT DEH-4700BT

DEH-X5700BT DEH-4700BT Recetor RDS com leitor de CD Português DEH-X5700BT DEH-4700BT Manual de instalação 2 Ligações/ Instalação Ligações Importante Ao instalar a unidade em veículos sem a posição ACC (acessório) na ignição,

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA Agradecemos a preferência por este produto. Leia todas as instruções antes de utilizar este produto e guarde este manual para referência futura. INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA Ao utilizar um aparelho

Leia mais

Limpa e lava pára-brisas

Limpa e lava pára-brisas Limpa e lava pára-brisas LIMPA PÁRA-BRISAS S Não coloque o limpa pára-brisas a funcionar com um pára-brisas seco. O arrastar do mecanismo do limpa pára-brisas pode provocar danos. Em situações de tempo

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ e ÁGUA APL2602YI - WORK

ASPIRADOR DE PÓ e ÁGUA APL2602YI - WORK 1 GARANTA SUA GARANTIA LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES. VERIFIQUE SE A TENSÃO DO APARELHO CORRESPONDE A DA TOMADA ONDE SERÁ LIGADO (220V). ASPIRADOR DE PÓ e ÁGUA APL2602YI - WORK 2 SUMÁRIO INTRODUÇÃO...

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de manómetro de pressão digital BHGP6A BHGP6A Kit de manómetro de pressão digital Manual de instalação ÍNDICE Página INSTALAÇÃO Acessórios... Instalação... Procedimento do trabalho...

Leia mais

CHALEIRA CONTROL 1.8L

CHALEIRA CONTROL 1.8L CHALEIRA CONTROL 1.8L Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

Liquidificador Individual

Liquidificador Individual LEIA ANTES DE USAR Liquidificador Individual Visite o site www. hamiltonbeach.com.br para conhecer a nossa linha de produtos completa. Dúvidas? Por Favor, ligue nossos associados estão prontos para ajudar.

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

AP Aspiradora. P/No.: 3874Fi3376H

AP Aspiradora. P/No.: 3874Fi3376H AP-130.9 Aspiradora P/No.: 3874Fi3376H INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Quando utilizar um electrodomestico,devem ser seguidas as precauções básicas,incluindo o seguinte: LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES

Leia mais

Fancolete Hidrônico. Hi Wall MWM

Fancolete Hidrônico. Hi Wall MWM Fancolete Hidrônico Hi Wall MWM 10-15-20-25 1 ÍN DI CE 1 - Introdução... 4 2 - Nomenclatura... 4 3 - Limites de Operação... 4 4 - Guia de Instalação... 4 4.1 - Espaçamento Mínimo... 4 4.2 - Purga de Ar...

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções TRR (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi)

bambozzi Manual de Instruções TRR (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) bambozzi A SSISTÊNCIAS T ÊCNICAS AUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 3383 3818 Manual de Instruções BAMBOZZI SOLDAS LTDA. Rua Bambozzi, 522 Centro CEP 15990-668

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO UNIDADE DE RECUPERAÇÃO DE REFRIGERANTE PORTUGUÊS

MANUAL DE UTILIZAÇÃO UNIDADE DE RECUPERAÇÃO DE REFRIGERANTE PORTUGUÊS MANUAL DE UTILIZAÇÃO UNIDADE DE RECUPERAÇÃO DE REFRIGERANTE versão. Nov. 2011 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções Modelo: Máquina de Gelo TH08 Parabéns! Você acaba de adquirir a máquina de gelo em cubos maciços TH08 da Thermomatic. Este equipamento fabrica cerca de 160 kg de gelo por dia, se operada

Leia mais

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Índice Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Neste manual de instruções serão utilizados os seguintes pictogramas/símbolos:

Leia mais

Mangueira de hot melt Freedom com sistema de suspensão RediFlex II

Mangueira de hot melt Freedom com sistema de suspensão RediFlex II Folha de instruções Portuguese Mangueira de hot melt Freedom com sistema de suspensão RediFlex II Indicações de segurança ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com

Leia mais

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Manual de operações original 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:

Leia mais

Fancolete Hidrônico. Cassete MCKE

Fancolete Hidrônico. Cassete MCKE Fancolete Hidrônico Cassete MCKE 20-30-40 1 ÍN DI CE 1 - Introdução... 2 - Nomenclatura... 3 - Limites de Operação... 4 - Guia de Instalação... 4.1 - Levantamento Preliminar da Obra... 4.2 - Espaçamento

Leia mais

BeoLab 7 1. Livro de consulta

BeoLab 7 1. Livro de consulta BeoLab 7 1 Livro de consulta Utilização diária 3 Depois de ter terminado a configuração das colunas conforme descrito nas páginas a seguir, ligue o sistema todo à corrente eléctrica. Protecção das colunas

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411

MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411 MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411 COMPONENTES 1 Gatilho 2 Botão de trava 3 Controle de direção (reversão) 4 Controle de variação de velocidade 5 Punho 6 Mandril 7 Chave seletora

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRC35D7 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 BRC35D7 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE.

Leia mais

Airevita. PURIFICADOR E IONIZADOR DE AR - 230V/50Hz. - PréFiltro Lavável. - Filtro Electrostático e Filtro de Carvão Activo

Airevita. PURIFICADOR E IONIZADOR DE AR - 230V/50Hz. - PréFiltro Lavável. - Filtro Electrostático e Filtro de Carvão Activo PURIFICADOR E IONIZADOR DE AR - 230V/50Hz - Consumo: Primeira Velocidade 30 W Caudal 80 m3/h Segunda Velocidade 45 W Caudal 120 m3/h - PréFiltro Lavável - Filtro Electrostático e Filtro de Carvão Activo

Leia mais

Terminator. ZP-PTD100-WP Kit de conexão do sensor de temperatura. The Heat Tracing Specialists PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO

Terminator. ZP-PTD100-WP Kit de conexão do sensor de temperatura. The Heat Tracing Specialists PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO Terminator TM ZP-PTD100-WP Kit de conexão do sensor de temperatura PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO The Heat Tracing Specialists Os procedimentos de instalação a seguir são orientações sugeridas para instalar

Leia mais

Rev BR1

Rev BR1 AVISO LEGAL! DEVIDO A PERIGOS INERENTES ASSOCIADOS AOS PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÂO AUTOMOTIVA, O FABRICANTE E TODAS AS PARTES ENVOLVIDAS COM A DISTRIBUIÇÂO E / OU VENDA DESTE EQUIPAMENTO NÃO SE RESPONSABILIZAM,

Leia mais

Manual de Instruções Linha ST

Manual de Instruções Linha ST Manual de Instruções Linha ST ST INSTRUÇÕES PARA START-UP DA LINHA ST INTRODUÇÃO : CLOSE OPEN A motorização dos atuadores multivoltas da linha ST, é resultado de muitos anos de experiência no controle

Leia mais

Manual de Instalação Lava-louças para Embutir DWI60

Manual de Instalação Lava-louças para Embutir DWI60 Manual de Instalação Lava-louças para Embutir DWI60 Instruções de Instalação Lava-louças para embutir CONSUMIDOR: Leia o Manual de Instrução da sua lava-louças. Ele contém informações importantes para

Leia mais

PROJETOR DE LED SÉRIE KFL

PROJETOR DE LED SÉRIE KFL FICHA DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO PROJETOR DE LED SÉRIE KFL CUIDADO: PROJETOR DE LED SÉRIE KFL Antes de instalar, assegure-se de satisfazer as classificações de área, a falha em fazê-lo pode

Leia mais

A Syrtech não é responsável por danos resultantes de um uso inadequado ou do não cumprimento das instruções no manual do utilizador.

A Syrtech não é responsável por danos resultantes de um uso inadequado ou do não cumprimento das instruções no manual do utilizador. MANUAL DO USUARI O C HAL E I RAD EA Ç O SY HV29 Bem-vindo Parabéns pela sua compra do seu novo jarro elétrico SY-HV29. De modo a beneficiar totalmente deste produto, deve ler cuidadosamente as instruções

Leia mais

Tabela de conteúdos. Introdução Manual de instruções. Especificações elétricas. Instruções de instalação

Tabela de conteúdos. Introdução Manual de instruções. Especificações elétricas. Instruções de instalação Tabela de conteúdos Páginas Introdução Manual de instruções Especificações elétricas Instruções de instalação Cuidados e Manutenção Guia de solução de problemas 2 4 5 6 9 10-1 - Introdução Introdução Para

Leia mais

FORNO ELÉTRICO EPV-8009

FORNO ELÉTRICO EPV-8009 Manual de Instruções FORNO ELÉTRICO EPV-8009 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: 1. Antes de utilizar o

Leia mais

Quadro digital multifunções para controlo de bomba

Quadro digital multifunções para controlo de bomba Quadro digital multifunções para controlo de bomba Instruções de funcionamento e instalação Modelo monofásico ou trifásico para o controlo de uma bomba ATENÇÃO: Ler cuidadosamente estas instruções antes

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/4 FX-1200 PORTUGUÊS MANUAL DE OPERAÇÃO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/4 FX-1200 PORTUGUÊS MANUAL DE OPERAÇÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO Obrigado por ter adquirido este produto JB Systems. Para tirar pleno partido de todas as possibilidades e para a sua própria segurança, leia atentamente estas instruções de funcionamento

Leia mais

Instruções de Operação

Instruções de Operação PT Instruções de Operação Aquecedor de água elétrico ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 Sobre este documento 1.1 Objetivo deste documento Estas Instruções de operação são parte do produto e contêm

Leia mais

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Instrucciones de servicio Chimenea eléctrica KH 1117 Manual de instruções Lareira eléctrica KH 1117

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Instrucciones de servicio Chimenea eléctrica KH 1117 Manual de instruções Lareira eléctrica KH 1117 D E Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Instrucciones de servicio Chimenea eléctrica KH 1117 Manual de instruções Lareira eléctrica KH 1117 ➂ ➁ ➀ ➃ ➄ Instruções de segurança erigo de choque

Leia mais

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 5 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO

SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO 1 Precauções Leia este manual de instruções antes de utilizar o limpa piscinas automático. Não utilize a piscina durante a operação de limpeza. Utilize o SD-900 apenas

Leia mais

ACS7F V - 60Hz ACS9F V - 60Hz ACS12F V - 60Hz M A N U A L D E I N S T A L A Ç Ã O

ACS7F V - 60Hz ACS9F V - 60Hz ACS12F V - 60Hz M A N U A L D E I N S T A L A Ç Ã O ACS7F-02-220V - 60Hz ACS9F-02-220V - 60Hz ACS12F-02-220V - 60Hz M A N U A L D E I N S T A L A Ç Ã O SUMÁRIO MANUAL DE INSTALAÇÃO Instalação da Unidade Interna Posição da Unidade Externa Fixando a Unidade

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.

Leia mais

Frigorífico IKE IKE IKE 229-6

Frigorífico IKE IKE IKE 229-6 Frigorífico IKE 159-6 IKE 189-6 IKE 229-6 Manual técnico: H8-71-06 Elaborado por: Uwe Laarmann KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: uwe.laarmann@kueppersbusch.de Telefone: (0209) 401-732 Assistência Técnica

Leia mais

Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro

Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro TM Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro Telefone: +55 (11) 4371 5642 Instruções de operação: Encha o tanque com a quantidade necessária do composto. Ligue a fonte de alimentação principal:

Leia mais