SECONDARY. Year 6-Year 13 Uniform expectations 2014-15. Secondary uniform expectations 2014-15 1



Documentos relacionados
PRIMARY Foundation Stage - Year 5 Uniform expectations

St. Julian s School Uniform Policy

SECONDARY Year 6-Year 13 Uniform expectations

St. Julian s School Uniform Policy

3 CAMISAS 5 SAIAS 7 BLAZERS 8 CALÇAS 10 VESTIDOS 13 T-SHIRTS 14 POLOS 15 CAMISOLAS 16 CASACOS 19 CHAPÉUS 22 GINÁSTICA 27 BIBES 28 CALÇADO

PRIME SCHOOL/TOGS UNIFORMS-2018/2019

SECUNDARY 2 ( YEAR 10 T0 YEAR 13 ) Girls: Prime School Blue Skirt; Prime School Blue Shirt; Prime School Grey Jacket or Jumper IMPORTANT NOTES:

A Direção-Geral do Território disponibiliza aos seus clientes diversas modalidades de pagamento:

PRINCIPES DE AVIZ TOGS

Preposições em Inglês:

click &go where we do it onde estamos how we do it como fazemos trotinete portfolio who we are quem somos trot portfolio what we do o que fazemos

Uniforme. Em ordem para manter as regras de uniforme, e necessário que seja adquirido atravéz da companhia de uniforme:

PROGRAMA. Unidades e conteúdos temáticos. Centro Social de Santa Clara e Escola de Santa Clara

Prova Escrita de Inglês

Versão 1. Nome do aluno: N.º: Turma: Atenção! Não vires esta página até receberes a indicação para o fazeres.

ENXOVAL PARA OS ALUNOS QUE IRÃO INICIAR O CURSO: Bacharelado em Ciências Policiais de Segurança e Ordem Pública

Profissionalismo, organização, asseio, segurança, confiança. Muitas são as mensagens que uma equipe uniformizada passa para clientes e fornecedores e

Português 207 Portuguese for Business

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

Orientação do Jardim De Infância

聯 絡 人 電 話 TELEFONE TELEPHONE

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

ST. JULIAN S SCHOOL TOGS

Roteiro de Recuperação Língua Inglesa 6º ano

Erasmus Student Work Placement

ST. JULIAN S SCHOOL TOGS

CÓDIGO DE INDUMENTÁRIA

R E G U L A M E N T O UNIFORMES ESCOLARES E FARDAS DE TRABALHO

Intellectual Property. IFAC Formatting Guidelines. Translated Handbooks

75, 8.º DTO LISBOA

MANUAL DO ALUNO E DA FAMÍLIA EDUCAÇÃO INFANTIL

OSCAR! A grande festa do cinema! Fantasia 2º e 3º ano (Meninas) OSCAR! A grande festa do cinema! Fantasia 1º ano (Meninas)

Inglês. Entrelinha 1,5 (Versão única igual à Versão 1) Teste Intermédio de Inglês. Parte III Compreensão do oral. Entrelinha 1,5.

What is Bullying? Bullying is the intimidation or mistreating of weaker people. This definition includes three important components:1.

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?.

Aula 03 Passado do to be e past continuous

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA

ST. JULIAN S SCHOOL TOGS

Lista de exercícios Aluno (a):

COLÉGIO LUIZA DE MARILLAC

A dança do corpo vestido: Um estudo do desenvolvimento do figurino de balé clássico até o século XIX (Portuguese Edition)

IN RE: GUARDIAN ADVOCATE OF/ REF: CURATELA ESPECIAL DE

Acabam de sair da Escola as crianças que ficaram nas atividades de verão. É um tempo diferente num espaço que lhes é familiar. Foi tudo muito bom.

Arte das Palavras, Ens. e Trad.,Unip., Lda.

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre

CALCAS ref (010)

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores

Centro Internacional de Educação Integrada

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2.

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016

Guião A. Descrição das actividades

Colégio de Santa Maria Fardas

Condições de Participação no Evento. Licenças. Equipamentos Regulamentos ( Bicicletas) Equipamento ( Vestuário ) Seguros. Entradas - Espectadores

NORMAS PARA AUTORES. As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em

ACTIVE VOICE X PASSIVE VOICE

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

Guião M. Descrição das actividades

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1)

Como dizer quanto tempo leva para em inglês?

COLÉGIO VERITAS. Modelo da roupa Maternal I manhã e tarde

Amy Winehouse - Tears Dry On Their Own

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

Turma: Pré A (Professora Tati) Meninos

EXTERNAL ASSESSMENT SAMPLE TASKS PORTUGUESE BREAKTHROUGH LSPPORB/0Y08

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS COORDENADORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS International Relations Office

Manual de normas gráficas Graphic guidelines handbook 2008

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education PORTUGUESE 0540/03

Lesson 6 Notes. Eu tenho um irmão e uma irmã Talking about your job. Language Notes

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

Feminino. Tipos de corpo. Ampulheta

Planejamento de comunicação integrada (Portuguese Edition)

OUTLET. POLO M/CURTA (BORDADO) UNISEXO Composição:100% Algodão Tamanhos: 4,6,10,12,14,16 Cores: Azul Escuro

Recursos para Estudo / Atividades

Regulamento da Farda

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO FINAL DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO INSTRUÇÕES PARA A PARTICIPAÇÃO NA RECUPERAÇÃO

BAILIADO DA GRANDE LISBOA

CENTRO EDUCACIONAL MARIA JOSÉ LISTA DE LIVROS E MATERIAIS 2015 GRUPO 3 ENCONTRO COM A FAMÍLIA:

How are you? Activity 01 Warm up. Activity 02 Catch! Objective. Procedure. Objective. Preparation. Procedure. To warm-up and practice greetings.

33x66,5. Shell White. Shell Blue. Shell Grey. Shell Red CS G1607 CS G1607 CS G1604 CS G1607

Introduction Introdução

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

I. FOUNDATION & PRIMÁRIA VERÃO INVERNO V.II CONVERSÃO DE TAMANHOS

Pré-Inscrição On-line» [Versão em português] Online Registration» [English version] Programa Syllabus

User Guide Manual de Utilizador

Versão: 1.0. Segue abaixo, os passos para o processo de publicação de artigos que envolvem as etapas de Usuário/Autor. Figura 1 Creating new user.

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO INSTITUTO FEDERAL DE EDUCAÇÃO, CIÊNCIA E TECNOLOGIA DO MARANHÃO CONSELHO SUPERIOR

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

CODIGOS CONTROLE RS232 Matrix HDMI 4x2 Control EDID/RS232 (GB )

SAMPLE TEMPLATE* PACTO ENTRE PAIS E A ESCOLA

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Manual de montagem do KIT 5E1

O SEU NEGÓCIO ESTÁ NA MODA Your Business is in fashion

Lista de Recuperação

Editorial Review. Users Review

MÓDULO DE INGLES

POLÍTICA DE F E M I N I N O

Bíblia do Obreiro - Almeida Revista e Atualizada: Concordância Dicionário Auxílios Cerimônias (Portuguese Edition)

Transcrição:

SCONDAY Year 6-Year 13 Uniform expectations 2014-15 Secondary uniform expectations 2014-15 1

Secondary School Girls Year 6 - Year 11 GILS aparigas Grey pleated or straight skirt (no mini skirt see expectations below); grey flannel trousers (no leggings or shorts); white shirt (no T-shirt under); dark green V-neck pullover or cardigan; school tie (Winter uniform, optional for Summer Uniform); St. Julian s fleece jacket (optional); green or grey socks or tights; black or brown leather shoes (no boots or trainers); Saia cinzenta com ou sem pregas (sem ser mini-saia ver abaixo); calças de flanela cinzenta (sem ser calças justas ou calções; camisa branca (sem T-shirt por baixo); pullover ou casaco verde escuro com decote em V; gravata da escola (uniforme de Inverno, opcional para o uniforme de Verão); casaco verde de malha polar com emblema (opcional). Collants/meias cinzentas ou verdes. Sapatos pretos ou castanhos (sem ser botas ou ténis). XPCTATIONS W I N T S U Hair length over shoulder length must be off the face and be of natural colour; Plain black or brown leather shoes are to be worn with no logos or emblems obvious; Ties must be worn to the neck with the top button done up; Jewellery Only a watch, a single plain stud in each ear and a discrete religious necklace may be worn; Shirts must be tucked in at all times. Coloured t-shirts or t-shirts with logos should not be visible under the school shirt; ake-up and nail polish should not be obvious; Skirts should be worn so that the length is no shorter than one hand above the knee; In winter, students can wear a pullover or fleece over the top of the shirt in Winter term only. Girls can wear green, grey or black tights under their skirts. A winter jacket of the student s choice is allowable to and from home. Note the only exception to these expectations are when students are on the field or hard playing court when playing a game/sport. In these instances as soon as they have finished playing they need to present themselves as above. Os cabelos compridos não devem tapar o rosto e o cabelo deve ser de cor natural; Os sapatos pretos ou castanhos não devem ter marcas ou emblemas óbvios; As gravatas devem ser usadas junto ao pescoço com o primeiro botão abotoado; Acessórios É possível usar um relógio, um brinco pequeno em cada orelha e um fio religioso discreto; As camisas devem ser usadas por dentro das saias. T-shirts coloridas ou com logotipos não devem ser visíveis através da camisa; aquilhagem ou verniz das unhas deve ser discreto; O comprimento das saias não deve ser mais curto que do que uma mãotravessa acima do joelho; No Inverno, os alunos podem usar um pullover ou casaco de malha polar sobre a camisa apenas no período de Inverno. Um casaco de inverno escolhido pelo aluno é permitido durante o transporte de casa para a escola e viceversa; Nota A única exceção a estas expectativas é durante a prática de jogos/desporto. Nesses casos, assim que terminem de jogar têm de se apresentar conforme mencionado em epígrafe. Secondary uniform expectations 2014-15 2

Secondary School Boys Year 6 - Year 11 BOYS apazes Grey trousers; white shirt (no T Shirt under); dark green V-neck pullover; school tie (Winter uniform, optional for Summer Uniform); green St. Julian s fleece jacket (optional); green or grey socks; black or brown leather shoes (no boots or trainers) Calças cinzentas; camisa branca (sem T-shirt por baixo); pullover verde-escuro com decote em V; gravata da escola (uniforme de Inverno, opcional para o uniforme de Verão); casaco verde de malha polar com emblema (opcional); meias verdes ou cinzentas; sapatos pretos ou castanhos (sem ser botas ou ténis). Outdoor clothing: Anorak or coat may be worn to school but not in the class room. oupa de exterior: Anorak ou casaco pode ser usado no transporte para a escola mas não na sala de aula. XPCTATIONS S U W I N T Plain black or brown leather shoes are to be worn with no logos or emblems obvious; Ties must be worn to the neck with the top button done up; Jewellery Only a watch and a discrete religious necklace may be worn; Shirts must be tucked in at all times. Coloured t-shirts or t-shirts with logos should not be visible under the school shirt; Trousers are to be worn at or around the waist (no low riding); In winter, students can wear a pullover or fleece over the top of the shirt in Winter term only. A winter jacket of the student s choice is allowable to and from home. Note the only exception to these expectations are when students are on the field or hard playing court when playing a game/sport. In these instances as soon as they have finished playing they need to present themselves as above. Sapatos pretos ou castanhos não devem ter marcas ou emblemas; As gravatas devem ser usadas junto ao pescoço com o primeiro botão abotoado; Acessórios É possível usar um relógio e um fio religioso discreto; As camisas devem ser usadas por dentro das calças. T-shirts coloridas ou com logotipos não devem ser visíveis através da camisa; As calças devem ser usadas ao nível da cintura (a cintura não deve ser descida); No Inverno, os alunos podem usar um pullover ou casaco de malha polar sobre a camisa apenas no período de Inverno. Um casaco de inverno escolhido pelo aluno é permitido durante o transporte de casa para a escola e vice-versa; Nota A única exceção é durante a prática de jogos/desporto. Nesses casos, assim que terminem de jogar têm de se apresentar conforme mencionado em epígrafe. Secondary uniform expectations 2014-15 3

Secondary School IBDP Dress Code Year 12 - Year 13 NOAL SCHOOL WA XPCTATIONS The essence of the dress code for day-to-day wear is that you are expected to dress in a manner which is appropriate, tidy and not offensive. This means casual but smart. Jeans, trousers or cut offs may be worn provided they are not torn, ripped or in a poor condition; Girls must wear skirts and shorts of an appropriate length (minimum length is arms extended and hands straight by side) and dresses or blouses must have an adequate neckline (in the case of strappy dresses or blouses, bra straps must not show); No trait shorts or casual yoga pants (leggings are allowed); Blouses, shirts or T-shirts should not have offensive writing; idriffs should be covered at all times; Footwear: shoes, trainers or sensible sandals (no rubber flip flops). Please note the following: Clothing must be in reasonable condition; Hats, head sweatbands and sunglasses will not be worn indoors; Ostentatious body/face piercing not acceptable; Shaved heads or coloured/dyed hair (of a non-natural colour) are considered inappropriate. A essência de um código de vestuário para a roupa do dia-a-dia traduz-se num vestuário apropriado, arrumado e não ofensivo. O que significa que deve ser informal mas elegante; Calças de ganga, calças ou calções de ganga podem ser usados desde que não se encontrem danificados, rasgados ou em mau estado; As raparigas devem usar saias ou calções com comprimento adequado (comprimento mínimo dos braços e mãos esticados ao longo do corpo) e vestidos e blusas devem ter um decote apropriado (em caso de vestidos ou blusas sem alças, as alças do soutien não devem estar visíveis); Não é permitido bermudas ou calças de yoga (leggings são permitidas); Blusas, camisas e T-shirts não devem conter texto ofensivo; A barriga deve estar sempre tapada; Calçado: sapatos, ténis ou sandálias adequadas (chinelos não). Observar o seguinte: O vestuário deve estar em bom estado; Chapéus, fitas de transpiração e óculos de sol não devem ser usados no interior da escola; Piercings ostensivos no corpo/cara não são permitidos; Cabelos rapados ou pintados (de cor não natural) são considerados desadequados. FOAL WA The IB uniform for formal occasions (to be worn on Prefect duty day, Assembly days, as well as lectures in school, occasions of visitors, school photographs, when helping at Parent`s venings (from September onwards) is as follows: The St Julian's School IB tie; A navy blue blazer (not black); A white shirt or blouse (if a T-shirt is worn underneath, it must be plain white); Dark (grey or blue) skirt or trousers; Black/brown leather shoes (not boots or trainers); Girls can wear green, grey or black tights under their skirts. Note - Blue cardigans/pullovers are not considered formal wear. Students can wear them only under blazers. O uniforme do I.B. deve ser usado em ocasiões formais (dias de serviço dos Prefects, Assembleias, cerimónias de apresentação, visitas especiais, fotografias especiais, durante Parents venings, (a começar em Setembro): Gravata do I.B.; Blazer azul-escuro (preto não); Camisa branca ou blusa (se usar uma T-shirt por baixo, deve ser totalmente branca); Calças ou saia azuis ou cinzentas escuras; Sapatos pretos ou castanhos (botas ou ténis não); As raparigas podem usar collants verdes, cinzentos ou pretos. Nota Casacos/Pullovers azuis não são considerados vestuário formal. Os alunos podem usá-los apenas por baixo dos blazers. Secondary uniform expectations 2014-15 4

Secondary Boys and Girls P Kit P.. - Games kit and equipment quipamento para ducação Física P Kit to be in a suitable bag. ALL ATICLS UST B NAD O equipamento deverá vir em saco adequado. TODOS OS ATIGOS DV STA IDNTIFICADOS CO O NO. GILS aparigas White T-shirt or white long sleeved polo shirt with school logo; white shorts or black cycling shorts; black leggings are allowable (in Winter term only); white socks; training shoes; towel; school track suit. T-shirt branca ou polo branco de manga comprida com emblema da escola; calções brancos ou calções pretos de lycra; calças pretas justas são permitidas (apenas no período de inverno); meias brancas; ténis; toalha; fato de treino da escola. BOYS apazes White T-shirt or white long sleeved polo shirt with school logo; white shorts; white socks; training shoes; towel; school track suit; football socks/football boots with plastic studs. T-shirt branca ou polo branco de manga comprida com emblema da escola; calções brancos; meias brancas; ténis; toalha; fato de treino da escola; meias de futebol; botas de futebol com cravos ( pitons ) de plástico. NOT House shirt for School House vents. NOTA T-Shirt para ventos scolares das Casas. Blue shirt therington-smith House T-shirt azul Casa therington - Smith Green shirt Bucknall House T-shirt verde Casa Bucknall ed shirt Franklin House; T-shirt vermelha Casa Franklin Yellow Shirt ussell House T-shirt amarela Casa ussell SCONDAY P XPCTATIONS ILLUSTATIONS These illustrations outline what is expected in P attire As imagens exemplificam o vestuário ideal de.f. Secondary uniform expectations 2014-15 5

CONSQUNCS FO UNIFO INFACTIONS ationale - Important Whole School Notes: Fundamentação Notas Gerais Importantes: St Julian's School regards the matter of uniform and the manner in which it is worn as part of the educational life of the school. Our concern for the respectable appearance of our students is conveyed in one of the aims written in the mission statement of St. Julian's School. St. Julian s School entende que a questão do uniforme e o modo como é usado faz parte da vida educacional da escola. A nossa preocupação com a aparência respeitável dos nossos alunos é manifestada num dos objetivos escritos na declaração de missão de St. Julian s School. As a community we all believe in the importance of students wearing their uniforms correctly and as such, parents need to ensure that when their children leave their homes/cars that they are well presented according to the standards outlined in this booklet. It is also expected that at all times while students are in class, in-between classes, in the car-park (coming to and from school) and in the central patio that they are well presented and are wearing their uniforms correctly. Como comunidade, acreditamos na importância dos alunos usarem corretamente o uniforme e, como tal, os pais devem garantir que os seus educandos estão corretamente vestidos, de acordo com os padrões definidos neste folheto, quando saem de casa ou do carro. Também se espera que os alunos se apresentem e estejam sempre corretamente vestidos, na sala de aula, entre aulas, no parque de estacionamento (ida/volta da escola) e no pátio. However, the school recognizes that in the case of break times and lunch hours it is only natural that students, especially younger students will engage in physical activity, but all students must present themselves to Period 6 with their uniform in place. The five minute bell gives the students sufficient time to tidy up. This does not cover the central patio area. Contudo, a escola entende que durante os intervalos e horas de almoço, os alunos, nomeadamente os mais novos, vão praticar atividade física, de qualquer modo todos os alunos devem estar corretamente vestidos no Período 6. Os cinco minutos do toque são suficientes para compor o uniforme. Tal não se aplica à área do pátio. The tutor is the key agent in ensuring uniform is worn suitably in the school, however, every teacher has a responsibility in this respect and should deal with uniform infractions irrespective of the student's year level. Consistency from all staff members, parents and students is the key to us addressing uniform. Uniforms will be checked at the school gates (car park area) in the morning, they will be checked by tutors at registration and class teachers accept the responsibility they have for their students and their attire. O Diretor de Turma é o principal responsável por verificar o correto uso do uniforme na escola, no entanto, todos os professores têm esta responsabilidade e devem resolver infrações do uso do uniforme, independentemente do ano do aluno. A consistência de todos os membros de staff, pais e alunos é fundamental para o uso correto do uniforme. Os uniformes serão verificados nos portões da escola (área do parque de estacionamento) durante a manhã, serão também verificados pelos Diretores de Turma durante o registo e os Professores aceitam a responsabilidade pelo correto uso de uniforme dos alunos. If the infraction occurs during the school day the teacher who sees the infraction will record the demerit. Quando a infração ocorre durante o dia escolar, o professor que vê a infração deve registar o demérito. 1 st instance - Tutor/teacher records a demerit for uniform. Students correct uniform where possible. If the uniform cannot be corrected, footwear being a case in point, then the tutor will enter a demerit and write a note at morning registration thus avoiding duplication with another member of staff who may see the same infraction. 1ª ocorrência O Diretor de Turma/Professor regista um demérito de uniforme. Os alunos corrigem o uniforme sempre que possível. Se não for possível corrigir, caso seja um problema de calçado, o Diretor de Turma regista o demérito e escreve um comentário no registo da manhã, evitando, desta forma, a duplicação do demérito por outro membro do staff que veja a infração referida. 2 nd instance - Tutor/teacher to record demerit and the tutor will contact parents informing them of the infraction Parents and student will be warned that the next infraction will result in detention. 2ª ocorrência O Diretor de Turma/Professor regista o demérito e o Diretor de Turma contacta os pais informando a infração. Os pais e o aluno são avisados que a próxima infração resulta em castigo. 3 rd instance - Tutor will refer the student to the Head of Year who will contact parents to underline that this is the third uniform infraction and inform them about the detention and a 4th infraction will mean that the student will be sent to the Principal. 3ª ocorrência O Diretor de Turma deve informar o Head of Year do aluno, este deve contactar os pais no sentido de reforçar que é a terceira infração no uso do uniforme, deve também informá-los do castigo e de que à quarta infração o aluno é encaminhado para o Diretor de Secção. 4 th instance - Tutor to refer the student to the Principal who will call the parents in for a meeting where the seriousness of the situation will be firmly underlined. This is likely to result in a suspension from school for a period of time. 4ª ocorrência O Diretor de Turma deve informar o Diretor de Secção, este deve telefonar aos pais e marcar uma reunião onde a seriedade da situação será firmemente salientada. O resultado provável será uma suspensão da escola durante um determinado período. 5 th instance - The matter will be immediately referred to the Headmaster. 5ª ocorrência - A questão é imediatamente reportada ao Diretor. Secondary uniform expectations 2014-15 6

UNIFO SUPPLIS l Corte Inglés - www.elcorteingles.pt Lisbon Shop: Av. António Augusto Aguiar, nº 31 1069-413 Lisboa Timetable: onday to Thursday from 10:00 H to 22:00 H Fridays, Saturdays and Sundays from 10:00 H to 23:30 H Note: Sell of Uniforms on the 4th floor. D'Util Child - www.dutildesign.pt Lisbon Shop: Largo de Santa Bárbara, 7F 1150-287 Lisboa Tel. +351 213 571 366 Timetable: ondays to Fridays from 10:00 to 13:00 and 14:00 to 19:00 and Saturdays from 10:00 to 13:00 storil Shop: Passeio Dr. José Dias Valente, Loja 1 (Jardim dos Passarinhos) 2765-404 storil Tel. +351 214 675 480 Timetable: ondays to Fridays, from 10:00 to 13:00; 14:00 to 19:00. Sat 10:00 to 13:00. Note: You can call or make an online order of the uniform; School deliveries on every Thursday 15:00 H -16:00 H, Primary School entrance. Pre-payments (bank transfers) are required for this option to NIB 0010 0000 3250436 000 151 Togs Comércio de Uniformes, Lda - www.togsuniformes.com Cascais Shop: Av. 25 de Abril Parque Cidadela, Nº 850, 1C 2750-512 Cascais Tel. +351 214 837 187 -mail: togs@togsuniformes.com Alcabideche Shop:. dos Cheirinhos, Nº 118 2645-106 Alcabideche Tel. +351 218 091 040 -mail: togs@togsuniformes.com PACT Office The PACT office has a Second hand uniform shop. Please contact Kevin orris email k.morris@live.jp for further details. Secondary uniform expectations 2014-15 7