Radio / Cassette. Frankfurt C70. Instruções de serviço



Documentos relacionados
Radio / CD. Los Angeles MP71. Instruções de serviço

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MADRID C 70

Radio / CD COACH CRC 41. Instrução de serviço

Seu manual do usuário BLAUPUNKT LOS ANGELES MP71 US

Radio / Cassette. Boston RCC 45. Instrução de serviço

MANUAL DE INSTRUÇÕES

R C R - 5 MANUAL DE INSTRUÇÕES

San Francisco RDM 169

MANUAL DO UTILIZADOR.

Seu manual do usuário BLAUPUNKT ATLANTA RCM

Radio / Cassette. Washington RCM 127. Instruções de serviço

Moldura Digital para Fotografias

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Paris RCM 104

KF2.4 MANUAL DE UTILIZADOR

SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO

Manual de Instalação... 2 RECURSOS DESTE RELÓGIO REGISTRANDO O ACESSO Acesso através de cartão de código de barras:...

Receptor de Áudio Bluetooth com Porta de Carregamento USB Manual 50002

Centronic MemoControl MC441-II

TRC-340 MANUAL DO USUÁRIO

Obrigado por comprar os produtos HURRICANE!

Actualização de firmware para iphone com conector Lightning compatível com AppRadio Mode

Som Automotivo MP3 Blue Macaw

Guia Rápido. BS392 Micro System com DVD Player, Entrada USB e para Cartão de Memória

Como Iniciar. Nokia N76

MANUAL DO USUÁRIO MP3 AUTOMOTIVO DZ-6515 CÓD.: 651-5

Início Rápido. Nero BackItUp. Ahead Software AG

Manual do utilizador CONTROLADORES DC50 & DM50

2.Não use objetos de metal para tocar o aparelho, pode produzir um curto-circuito.

Som Automotivo Black Bird

Car Radio CD MP3. Hamburg MP

Agilent U1701B Medidor portátil de capacitância com exibição dupla Guia de início rápido

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote

Obrigado por adquirir a GoXtreme WiFi câmara de ação. Antes de iniciar. o uso de seu producto, leia este manual atentamente para ampliar sua

MANUAL DO USUÁRIO RÁDIO PARA CARRO: REPRODUTOR /USB/SD/FM/MP3/WMA SENSOR DE ESTACIONAMENTO TELA DE LED

Câmara de vídeo digital. Manual do utilizador

Orchid Telecom DX900. Guia do Utilizador

PORTUGUÊS INSTRUÇÕES ANALÓGICAS MODELOS DE DATA. Acerto da Hora

evii STP-016 Guia rápido de utilização

Índice. Este manual contém informações importantes sobre a segurança e desempenho deste produto, por favor, leia com cuidado antes de usar o aparelho.

VM Card. Referência das Definições Web das Funções Avançadas. Manuais do Utilizador

Importante seguir corretamente as instruções do Manual para não invalidar a garantia.

MANUAL DE UTILIZAÇÃO DA BALANÇA ELECTRÓNICA MEDINES JA2

Versão Portuguesa. Introdução. Conteúdo da embalagem. IP004 Sweex Wireless Internet Phone

Controles e funções. Painel frontal. Painel traseiro. Capítulo 2 >> Controles e funções. Botão OK Confirma a seleção.

Instruções de utilização do portal Web da Visteon

Manual do Utilizador do Telefone de Teclas Orchid KP416 e KP832

Manual de Instruções

MANUAL DO USUÁRIO CENTRAL MC 4D

Manual de início rápido

Manual Brother Image Viewer para Android

Manual do Utilizador

Obrigado por comprar este tablet. Por favor, leia e guarde todas as instruções de operação antes de utilizar o aparelho.

MANUAL PARA ALTO-FALANTE PORTÁTIL MO-MS07

1. INTRODUÇÃO 2. ESPECIFICAÇÕES

Manual do Utilizador do Nokia Conduzir 3.0

Manual de Navegação. Para conhecer melhor a estrutura do novo site. V02

CR-718 B R U K S A N V I S N I N G M O D E D E M P L O I MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCCIONES DE U SO K Ä Y T T Ö O H J E E T GEBRUIKERSHANDLEIDING

Ferramenta de Testagem IECL Orientações para o Aluno (PT)

SOFTWARE. Equipamentos de gestão para controlo de acessos

Manual Utilização. Central Detecção Incêndio. JUNIOR-NET CSA v.4. Sistema Analógico Endereçável

MANUAL DE PROGRAMAÇÃO. CONTROLADOR DE ACESSSO POR TECLADO NUMÉRICO Y CARTÃO RF Modelo YK-668 (resistente a humidade)

DEH-X8700DAB DEH-X8700BT

com a qualidade e características deste produto, mas recomendados que leia cuidadosamente estas instruções para tirar o melhor partido da sua compra.

RELÓGIO FILMADORA SPORT Manual de Uso

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70

Breve introdução testo 51043

3 Instalação... 4 Funções Funções e Operações do Painel Rádio - Programação de Estações... 13

Radio / CD. Pasadena CD71. Instruções de serviço

Smartphone 5 IPS Quad Core

WEBSITE DEFIR PRO

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter

Treinamento de. Linx Pos

Central de Alarme de Oito Zonas

em conjunto na Inter net, deve ter um component à Inter net.

MANUAL DE INSTRUÇÕES USUÁRIO

Guia Site Empresarial

GUIA PRÁTICO do dbadge2 Dosímetro Pessoal de Ruídos

RÁDIO COM CD/MP3/USB/ENTRADA AUXILIAR

Manual do Usuário Sistema Viva-Voz Bluetooth

No final desta sessão o formando deverá ser capaz de aceder ao Word e iniciar um novo documento.

INFORMATIVO DE PRODUTO

Conhecendo seu telefone

Boot Camp Manual de Instalação e Configuração

Funcionalidades. Conteúdo da Caixa POR

Manual de Utilizador MP-209/509/1009

Actualizar o Firmware da Câmara Digital SLR. Windows

SERVIÇ OS DO PEDIDO ONLINE DA PROPRIEDADE INTELECTUAL

1 Ajuda da Internet M vel Clix

FACILITY TOP HÍBRIDA. Manual Técnico MANUAL TÉCNICO AUTOMATIZADOR PARA PORTÕES DESLIZANTES MONDIALE. P Rev. 1

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TIMER MODELO TI-12

Sistema portátil PA Entretainer 3 Manual Simplificado

TERMO DE GARANTIA. Comprador: Endereço: Bairro: CEP: Revendedor: Fone: Data da Venda: Identificação do Produto: P Rev. 1

Manual de Operação Balança Eletrônica Mod: EB 2001

Guia de Definições de Wi-Fi

DT- 120 /180/180V. FM- stereo /AM/TV FM- stereo Receptor Digital Manual de instruções

Sistema GPB Gestão de Pombais

EM398x-R1 UPS VA

power one pocketcharger

Transcrição:

Radio / Cassette Frankfurt C70 Instruções de serviço

2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 1 2 3 4 5 6 ITALIANO NEDERLANDS 14 13 12 11 10 9 8 7 SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 3

1 Tecla, para abrir o painel frontal 2 Tecla, para ligar/desligar o aparelho, silenciador do aparelho (Mute) 3 Regulador do volume 4 Teclas de função variável, a função das teclas depende do respectivo conteúdo do visor 5 Tecla OK, para confirmar as entradas de menus e para sair dos menus 6 Tecla TIM, para activar a função TIM 7 Báscula multifuncional 8 Tecla MENU, abrir o menu para regular os ajustes básicos 9 Tecla AUD, regular os graves, agudos, balance, fader e loudness : Tecla DIS, alterar os conteúdos do visor ; Visor < Tecla CC, para iniciar a leitura da cassete = Tecla CDC, para iniciar a leitura Multi- CD (só quando instalado) ou para reprodução de uma fonte de áudio externa (só quando instalada) > Tecla TUNE, para ligar o modo do rádio Abrir os menus das funções do rádio (só possível no modo do rádio) ELEMENTOS DE COMANDO ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 243

ÍNDICE Informações gerais... 245 Protecção anti-roubo com KeyCard... 246 Ligar/Desligar... 248 Primeira colocação em serviço 249 Regular o volume de som... 250 Som e distribuição do volume.. 251 Regular o visor... 252 Recepção do rádio... 253 Ligar o rádio... 253 Função de conveniência RDS (AF, REG)... 253 Seleccionar a banda de ondas / o nível de memória... 254 Sintonizar as estações... 255 Seleccionar recepção regional / a grande distância... 255 Seleccionar a sensibilidade da busca de estações... 255 Memorizar as estações... 256 Memorizar as estações automaticamente (Travelstore)... 256 Chamar as estações memorizadas... 256 Tocar por um período curto as estações... 257 Regular o tempo da reprodução (Scantime)... 257 Tipo de programa (PTY)... 257 Optimizar a rádio-recepção... 259 Comutação estéreo/mono... 259 Seleccionar o conteúdo do visor... 260 Seleccionar os conteúdos do texto de rádio... 260 Dar nomes às estações... 260 TIM - Traffic Information Memory 261 Ligar/Desligar a função TIM... 261 Gravar as informações sobre o trânsito 262 Alterar o tempo da disponibilidade TIM 262 Ouvir as informações de trânsito gravadas... 262 Interromper a disponibilidade TIM (só para o tempo de lavagem numa instalação de lavagem mecânica)... 263 Informações de trânsito... 263 Reprodução de cassetes... 264 Ligar o leitor de cassetes... 264 244 Ejecção da cassete... 264 Mudar o sentido de reprodução... 264 Saltar faixas (S-CPS)... 265 Reproduzir faixas repetidamente... 265 Tocar o início de todas as faixas de uma cassete (SCAN)... 265 Alterar os conteúdos do visor... 265 Colocar o contador de fita (Counter) em zero... 265 Bobinagem rápida... 266 Ligar / Desligar o monitor do rádio... 266 Saltar espaços vazios (Blankskip)... 266 Supressão de ruído Dolby* B... 266 Informações de trânsito durante o modo de funcionamento cassete... 266 Reprodução Multi-CD (opcional) 267 Ligar o leitor Multi-CD... 267 Seleccionar um CD... 267 Seleccionar uma faixa... 267 Busca rápida (com som)... 267 Alterar os conteúdos do visor... 267 Repetição de faixas singulares ou de CDs completos (REPEAT)... 268 Leitura das faixas numa ordem aleatória (MIX)... 268 Tocar o início de todas as faixas de cada CD (SCAN)... 268 Dar nomes aos CDs... 269 Programar as faixas favoritas de um CD.. 269 CLOCK - Relógio... 271 Equalizador... 272 Conselhos para regulação... 272 Ligar/Desligar o equalizador... 272 Regular o equalizador... 273 Regular o factor de qualidade para o filtro... 273 Seleccionar os padrões pré-ajustados (Preset)... 273 Ajuda para regulação do equalizador. 275 TMC para os sistemas de navegação dinâmica... 275 Pré-amplificador... 275 Subout / Subwoofer... 276 Filtros passa-alto... 276 Fontes de áudio externas... 277 Dados técnicos... 277 Instruções de montagem... 278

INFORMAÇÕES GERAIS Agradecemos-lhe por se ter decidido por um produto da Blaupunkt e desejamos-lhe muito prazer com o seu novo aparelho. Antes de se servir do seu auto-rádio, leia primeiro estas instruções de serviço com atenção e familiarize-se com o funcionamento do aparelho. Guarde estas instruções de serviço no automóvel para futuras referências. Segurança na estrada A segurança na estrada tem prioridade máxima. Controle o seu auto-rádio só quando a situação do trânsito o permitir. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de começar a viagem. Tem de estar em condições de ouvir a tempo, no interior do seu automóvel, as sereias da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias. Por conseguinte, ouça o seu programa sempre num volume adequado à situação. Instalação Se pretender instalar você mesmo o seu autorádio, leia as instruções de instalação e de ligação no fim destas instruções. Acessórios Utilize apenas os acessórios admitidos pela Blaupunkt. Telecomando Os telecomandos RC 08 e RC 10, disponíveis opcionalmente, permitem-lhe controlar segura e confortavelmente as funções básicas do seu auto-rádio sem precisar de tirar as mãos do volante. Amplificador Podem utilizar-se todos os amplificadores da Blaupunkt. Leitor Multi-CD (Changer) Podem instalar-se os seguintes leitores Multi-CD da Blaupunkt: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09. Mediante um cabo adaptador (Blaupunkt nº: 7 607 889 093), podem instalar-se ainda os leitores Multi-CD CDC A 05 e CDC A 071. Garantia O volume da garantia rege-se pelas leis aplicáveis no país em que o aparelho foi comprado. Não obstante as leis aplicáveis, a Blaupunkt concede uma garantia de doze meses. Se tiver quaisquer perguntas a colocar acerca da garantia, dirija-se ao seu revendedor autorizado da Blaupunkt. O talão de compra vale em todo o caso como comprovativo de garantia. Linha internacional para informações Se tiver quaisquer dúvidas acerca do comando do aparelho ou se precisar de mais informações, contacte-nos por telefone! Os números das informações telefónicas encontram-se na última página destas instruções. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 245

PROTECÇÃO ANTI-ROUBO Protecção anti-roubo com KeyCard Este auto-rádio é fornecido com um KeyCard. O auto-rádio também pode ser operado com um segundo KeyCard. Quando perder um dos seus KeyCards ou quando estes forem danificados, pode comprar um novo KeyCard no concessionário da Blaupunkt. Quando usar dois KeyCards, os dados memorizados no primeiro KeyCard serão transferidos para o segundo. Todavia, é possível memorizar as seguintes funções individualmente: programação das teclas de pré-sintonia, volume das informações de trânsito, volume do sinal sonoro, ajuste do equalizador. Adicionalmente a estas funções, os ajustes activados antes de o rádio ser desligado, tal como banda, estação, tempo de leitura e volume inicial, manter-se-ão igualmente memorizados. Isto permite ao seu auto-rádio reajustar automaticamente os padrões básicos, logo que o seu KeyCard for inserido no aparelho. Inserir o KeyCard Prima a tecla 1. O painel frontal é aberto. O KeyCard é colocado no aparelho com as superfícies de contacto viradas para baixo, conforme mostrado na figura (seta 1). 3 246 1 2 Empurre o KeyCard, cuidadosamente, com o carro na direcção da seta (2), até ao batente. Feche o painel frontal (seta 3). Se for introduzido um cartão alheio ao aparelho, por exemplo, um cartão de crédito, aparece Wrong KC no visor. Retire o cartão errado e introduza um Key- Card conhecido pelo aparelho. Retirar o KeyCard Para abrir o painel frontal, prima a tecla 1. O painel frontal é aberto. Empurre o cartão com o carro para a direita, até ao batente. Puxe o cartão para fora do painel frontal. Feche o painel frontal. Para prevenir um roubo, retire o KeyCard ao deixar o automóvel e deixe o painel frontal aberto. Por razões de segurança, o painel frontal tem de ficar sempre fechado durante a viagem. Por motivos de segurança, o painel frontal tem que permanecer sempre fechado durante a condução. Treinar um segundo KeyCard / Substituir o KeyCard É possível treinar um segundo KeyCard como cartão adicional, quando o aparelho está a funcionar com o primeiro KeyCard. Se pretender treinar um segundo KeyCard, insira o primeiro KeyCard e ligue o aparelho. Prima a tecla MENU 8. à função KC.

PROTECÇÃO ANTI-ROUBO à função LRN. O visor indica LEARN KC. Retire o primeiro KeyCard. O visor indica INSERT. Insira o novo KeyCard. O visor indica LEARN OK. Para sair do menu KeyCard, prima uma vez a tecla MENU 8 ou a tecla OK 5 até o menu pretendido aparecer no visor. Os ajustes seleccionados O auto-rádio pode ser agora operado com o novo KeyCard. Pode ser usado um máximo de dois cartões com o aparelho. Se possuir já dois KeyCards para o aparelho e se treinar um terceiro KeyCard, o aparelho deixará de poder ser operado com o Key- Card que não foi utilizado para o treino. Quando perder ou danificar os seus KeyCards Quando perder ou danificar todos os KeyCards pertencentes ao aparelho, é preciso treinar primeiro um novo KeyCard com o código mestre do aparelho. O código mestre do aparelho encontra-se marcado no passe do auto-rádio. Guarde o passe do auto-rádio num lugar seguro, mas nunca no automóvel. Para treinar um novo KeyCard, leia o capítulo Treinar um novo KeyCard / Marcar o código mestre. Com este KeyCard, é possível treinar um segundo KeyCard no caso de necessidade. Para tal, leia o capítulo Treinar/Substituir um segundo KeyCard. Os novos KeyCards podem ser adquiridos num revendedor autorizado. Treinar um novo KeyCard / Marcar o código mestre Se não possuir mais um KeyCard válido para o seu aparelho e se pretender treinar um novo KeyCard: Insira o novo KeyCard, não conhecido pelo aparelho. Feche o painel frontal. Caso necessário, desligue o aparelho. Mantenha as teclas TUNE > e a segunda tecla 4 de cima no lado esquerdo simultaneamente premidas. Ligue o aparelho com a tecla 2. O visor indica 0000. Marque o código mestre constituído de quatro dígitos e indicado no passe do auto-rádio procedendo da seguinte maneira: Marque os algarismos do código mestre com as teclas / 7. Para o efeito, prima as teclas as vezes necessárias até o algarismo pretendido aparecer no visor. Mude para o novo dígito com as teclas 7. Quando o código mestre estiver correcto, prima a tecla OK 5. O novo KeyCard está aceite, quando o aparelho comutar para o modo de reprodução. Indicação visual de protecção anti-roubo (LED) Quando o aparelho está desligado e quando se tiver retirado o KeyCard, é possível fazer com que a tecla de ligar o aparelho e a iluminação da unidade de CD pisquem. Para o efeito, é preciso seleccionar a opção ON no ajuste LED do menu. Prima a tecla MENU 8. à função KC. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 247

PROTECÇÃO ANTI-ROUBO à função LED. O visor indica a situação actual LED ON (ligado) ou LED OFF (desligado). à função LED para poder comutar de LED ON para LED OFF. Para sair do menu KeyCard, prima a tecla OK 5 para recuar um nível no menu ou a tecla MENU 8 para sair do menu. Os ajustes seleccionados Visualizar os dados do passe do rádio É possível usar o KeyCard fornecido com o seu aparelho para visualizar os dados de identificação do auto-rádio, tal como o nome do aparelho, o número do modelo (7 6...) e o número de série. Prima a tecla MENU 8. à função KC. à função READ. Os dados do passe do rádio são visualizados no visor sob a forma de letras rolantes. Para sair do menu KeyCard, prima a tecla MENU 8 ou OK 5. Como tratar o seu KeyCard Para assegurar que o KeyCard funciona correctamente, é importante que os contactos estejam livres de quaisquer partículas alheias. Evite o contacto directo dos contactos com a pele. Caso necessário, limpe os contactos do Key- Card com um pano embebido em álcool e que não largue pêlos. Ligar/Desligar LIGAR/DESLIGAR Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho. Ligar/Desligar com a tecla 2 Para ligar, prima a tecla 2. O aparelho é ligado. Para desligar, mantenha a tecla 2 premida por mais de dois segundos. O aparelho é desligado. Ligar/Desligar através da ignição do automóvel Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel e se o aparelho não tiver sido desligado com a tecla 2, este é ligado e desligado juntamente com a ignição. O aparelho também pode ser ligado quando a ignição estiver desligada. Para o efeito, prima a tecla 2. Para protecção da bateria do automóvel, o aparelho é desligado automaticamente uma hora depois de se desligar a ignição. Ligar/Desligar com o KeyCard O auto-rádio pode ser ligado e desligado inserindo e removendo, respectivamente, o KeyCard, se o aparelho não tiver sido desligado anteriormente com a tecla 2. Para inserir/retirar o KeyCard, leia o capítulo Protecção anti-roubo com KeyCard. 248

Primeira colocação em serviço Quando o aparelho é ligado pela primeira vez ou se a alimentação de corrente do aparelho for interrompida, o menu Install é indicado. No menu Install são efectuados os seguintes ajustes: Selecção de uma fonte áudio externa em vez de um Multi-CD. Ajuste do relógio. Ajuste do rádio para o funcionamento nos EUA ou na Europa. Retorno ao ajuste do mecanismo. Ligar / Desligar o amplificador interno. O menu de instalação pode ser chamado novamente em qualquer altura: Prima a tecla MENU 8 até o menu Install aparecer no visor. Proceder a ajustes Seleccionar fontes áudio externas à função AUX. Quando AUX aparecer no visor, a entrada já está activada. Prima a tecla ou 7, para ligar ou desligar AUX. Quando tiver finalizado o processo de ajuste, prima a tecla MENU 8. Quando a entrada AUX estiver ajustada pode ser ligada com a tecla CDC =. Acertar o relógio: à função CLK. Acerte as horas com as teclas ou 7. Prima a tecla 7. PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Acerte os minutos com as teclas ou 7. Prima a tecla OK 5. Regular o rádio à função TUNE. Seleccione EUROPE ou US com as teclas 7. Prima a tecla OK 5. Ligar/Desligar o amplificador interno à função AMP. Seleccione AMP ON ou AMP OFF com as teclas 7. Prima a tecla OK 5. Se seleccionar a opção AMP OFF para o amplificador interno, o som não será reproduzido pelos altifalantes directamente ligados ao aparelho. A reprodução efectuar-se-á, neste caso, exclusivamente através do amplificador externo. Retorno ao ajuste do mecanismo à função NORM. O visor indica agora NORMSET. Se pretender realmente proceder a um retorno do aparelho aos ajustes do mecanismo, prima a tecla OK 5. Quando finalizar todos os ajustes, prima a tecla OK 5. Abandonar o menu Install Para abandonar o menu Install, prima a tecla OK 5. Os ajustes seleccionados DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 249

VOLUME Regular o volume de som O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 50 (máximo). Para aumentar o volume, rode o regulador do volume 3 para a direita. Para reduzir o volume, rode o regulador do volume 3 para a esquerda. Regular o volume inicial O volume em que o aparelho deve tocar ao ser ligado pode ser regulado. Prima a tecla MENU 8. à função VAR. à função VOL. Regule o volume inicial com o regulador do volume 3 ou com as teclas / 7. Se desejar que o volume inicial seja igual ao volume activo antes de o aparelho ser desligado, prima a tecla 7. LAST VOL é exibido no visor. Perigo de ferimento grave! Se o valor do volume inicial estiver regulado no máximo, o volume pode ser muito alto ao ligar o aparelho. nível no menu ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados Silenciador (Mute) O volume pode ser reduzido repentinamente (Mute). Prima por um período curto a tecla 2. MUTE é exibido no visor. Desligar o silenciador (Mute) Prima por um período curto a tecla 2 ou rode o regulador do volume 3. Silenciador do rádio durante um telefonema Se o seu aparelho estiver ligado a um telemóvel, o volume do auto-rádio é desligado automaticamente ao receber ou fazer uma chamada telefónica. Para o efeito, o telemóvel tem de estar ligado ao aparelho conforme descrito nas instruções de instalação. Se, durante um telefonema, for recebida uma informação de trânsito e se a prioridade de boletins informativos de trânsito estiver activa, estas informações são reproduzidas. Para tal, leia o capítulo Recepção de informações de trânsito. Se o volume estiver no máximo antes de desligar o aparelho e se o valor préajustado para o volume inicial for LAST VOL, o volume pode ser muito alto ao ligar o aparelho. Isto pode causar, em ambos os casos, danos graves da audição! 250

VOLUME Regular o volume do sinal sonoro de confirmação (Beep) Se premir uma tecla por mais de dois segundos para executar uma determinada função, por exemplo, para memorizar uma estação numa tecla de pré-sintonia, soa um sinal sonoro a título de confirmação (Beep). O volume do beep pode ser regulado. Prima a tecla MENU 8. à função VAR. à função BEEP. Regule o volume com as teclas / 7 Se desejar desligar o sinal sonoro, prima a tecla 7. BEEP OFF é exibido no visor. nível ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados Som e distribuição do volume Este aparelho permite-lhe regular os graves, os agudos e loudness separadamente para cada fonte de áudio. Regular os graves Prima a tecla AUD 9. AUDIO 1 é exibido no visor. à função BASS. Prima as teclas / 7 para regular os graves. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla AUD 9. Regular os agudos Prima a tecla AUD 9. AUDIO 1 é exibido no visor. à função TREB. Prima a tecla ou 7 para regular os agudos. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla AUD 9. Loudness SOM Loudness significa a acentuação adequada ao ouvido humano dos graves, nos volumes baixos. Prima a tecla AUD 9. AUDIO 1 é exibido no visor. à função LOUD. Prima a tecla ou 7 para regular a loudness. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 251

SOM Quando pretender desligar a loudness, prima a tecla 7. LOUD OFF surge no visor. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla AUD 9. Distribuição do volume à direita / à esquerda (Balance) Para regular o balance, prima a tecla AUD 9. AUDIO 1 é exibido no visor. à função BAL. Prima a tecla ou 7 para regular a distribuição do volume à direita / à esquerda. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla AUD 9. Regular a distribuição do volume à frente / atrás (Fader) Para regular o fader, prima a tecla AUD 9. AUDIO 1 é exibido no visor. à função FADE. Prima a tecla ou 7 para regular a distribuição do volume à frente / atrás. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla AUD 9. Regular o visor VISOR O visor pode ser adaptado à posição de instalação no seu automóvel e às suas necessidades pessoais. Regular o ângulo de legibilidade Prima a tecla MENU 8. à função DISP. à função ANGL. Regule o ângulo de legibilidade com as teclas ou 7. nível no menu ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados Regular o brilho do visor Se o seu auto-rádio tiver sido instalado conforme descrito nas instruções de instalação, a comutação do brilho do visor realizar-se-á com os faróis do automóvel. O brilho do visor pode ser regulado separadamente para a noite e para o dia, em passos de 1-9. Brilho do visor para o dia Prima a tecla MENU 8. à função DISP. à função DAY. Regule o brilho com as teclas 7. nível no menu ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados 252

VISOR Brilho do visor para a noite Prima a tecla MENU 8. à função DISP. à função NGHT. Regule o brilho com as teclas 7. nível no menu ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados RECEPÇÃO DO RÁDIO Recepção do rádio Este aparelho está equipado com um rádioreceptor RDS. Muitas estações que podem ser captadas em FM transmitem um sinal que, para além do programa, contém ainda informações adicionais como, por exemplo, o nome da estação sintonizada ou o tipo de programa seleccionado (PTY). O nome da estação é exibido no visor logo que possa ser captado. O tipo de programa pode ser exibido opcionalmente. Para o efeito, leia o parágrafo Tipo de programa (PTY). Ligar o rádio Se o aparelho se encontrar nos modos de funcionamento CD, cassete, MiniDisc (conforme o equipamento do auto-rádio) ou Multi-CD, prima a tecla TUNE >. Função de conveniência RDS (AF, REG) As funções de conveniência RDS - AF (frequência alternativa) e REG (regional) - ampliam a gama de características do seu autorádio (apenas em sintonia FM). AF: Quando a função de conveniência RDS está activa, o aparelho efectua automaticamente a busca do sinal mais forte da estação sintonizada. REG: Algumas estações, a determinada hora, subdividem o seu programa em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. A função REG evita que o auto-rádio comute para frequências alternativas que contenham um programa regional diferente do que pretende ouvir. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS A função REG tem de ser activada/desactivada à parte no menu das funções do rádio. 253

RECEPÇÃO DO RÁDIO Ligar/Desligar a função de conveniência RDS Para utilizar as funções de conveniência RDS (AF e REG), prima a tecla TUNE > no modo do rádio. O menu das funções do rádio é exibido no visor. à função RDS. As funções de conveniência RDS estão activas, quando RDS for apresentado no visor. Para voltar para o menu de partida do rádio, prima a tecla TUNE > ou aguarde oito segundos. Os ajustes seleccionados Ligar/Desligar REG Para utilizar a função de conveniência RDS REG, prima a tecla TUNE > no modo do rádio. O menu das funções do rádio é exibido no visor. à função NEXT. A segunda página do menu das funções do rádio é exibida no visor. à função REG. Quando a função REG é ligada ou desligada, REG ON e REG OFF são visualizados, respectivamente, por um período curto no visor. Quando a função REG está activada, ao lado de REG surge uma seta. Prima a tecla TUNE > ou aguarde oito segundos. Os ajustes seleccionados Seleccionar a banda de ondas / o nível de memória Este aparelho permite-lhe captar os programas das bandas de frequência UKW (FM), assim como MW e LW (AM). Para a banda FM, estão disponíveis três níveis diferentes de memória e, para cada uma das bandas OM e OL, um nível de memória. Em cada nível podem ser memorizadas seis estações diferentes. Seleccionar as bandas de ondas Para seleccionar uma das bandas-fm, MW ou LW, prima a tecla TUNE > no modo do rádio. O menu das funções do rádio é exibido no visor. à função FM para a banda de ondas FM. à função AM para a banda de ondas MW e LW. Para voltar ao menu principal do rádio, prima a tecla TUNE > ou aguarde oito segundos. Os ajustes seleccionados Seleccionar níveis da memória FM Para comutar entre os níveis da memória FM FM1, FM2, FM3 ou FMT, prima as vezes necessárias a tecla do visor 4, correspondente à função NEXT no modo do rádio FM, até o nível pretendido da memória aparecer no visor. Os níveis da memória são chamados na ordem FM1, FM2, FM3 e FMT. 254

RECEPÇÃO DO RÁDIO Seleccionar MW ou LW Para seleccionar uma das bandas-am MW ou LW, seleccione primeiro a banda de ondas AM. Prima as vezes necessárias a tecla do visor 4, correspondente à função NEXT, até o nível pretendido da memória MW ou LW aparecer no visor. Sintonizar as estações Há várias possibilidades para sintonizar as estações. Busca automática das estações Prima a tecla ou 7. A próxima estação que possa ser captada será sintonizada. Sintonia manual das estações A sintonia das estações também pode ser feita manualmente. Prima a tecla ou 7. A sintonia manual das estações só é possível, se a função de conveniência RDS estiver desactivada. Folhear as cadeias de estações (só em FM) Se uma estação disponibilizar vários programas, é possível folhear esta chamada cadeia de estações. Prima a tecla ou 7 para comutar para a próxima estação pertencente à mesma cadeia de estações. Para poder utilizar esta função, a função de conveniência RDS tem de estar activa. Assim, só poderá comutar para as estações que tenha já captado anteriormente. Para o efeito, use a função Scan ou Travelstore. Seleccionar recepção regional / a grande distância Pode escolher se apenas deverão ser reguladas estações regionais (recepção regional) ou também estações a grande distância (recepção a grande distância). Prima a tecla TUNE > no modo do rádio. O menu das funções do rádio aparece no visor. à função NEXT. A segunda página do menu das funções do rádio aparece no visor. à função LOC. O estado actual LOCAL (recepção regional) ou DISTANCE (recepção a grande distância) aparece no visor por um período curto. Se LOCAL estiver activado, surge ao lado de LOC uma seta. Para voltar ao menu principal do rádio, prima a tecla TUNE > ou aguarde oito segundos. Os ajustes seleccionados Seleccionar a sensibilidade da busca de estações Através desta função pode ajustar separadamente a sensibilidade da recepção regional e a grande distância para a recepção AM e FM. Sensibilidade da recepção regional (S-LO) Prima a tecla MENU 8. à função TUN. à função S-LO. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 255

RECEPÇÃO DO RÁDIO Seleccione com as teclas 7 se pretende ajustar a sensibilidade para a banda de ondas AM ou FM. Prima a tecla ou 7 para regular a sensibilidade. O valor da sensibilidade actualmente seleccionada é exibido no visor. LO 3 significa a maior sensibilidade, própria para a recepção das estações regionais. LO 1 significa a sensibilidade mais baixa. nível no menu ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados Sensibilidade da recepção a grande distância (S-DX) Prima a tecla MENU 8. à função TUN. à função S-DX. Seleccione com as teclas 7, se pretende ajustar a sensibilidade para a banda de ondas AM ou FM. Prima a tecla ou 7 para regular a sensibilidade. O valor da sensibilidade actualmente seleccionada é exibido no visor. DX 3 significa a maior sensibilidade, própria para a recepção das estações a grande distância. DX 1 significa a sensibilidade mais baixa. Prima uma vez a tecla MENU 8 ou vezes seguidas a tecla OK 5 até o menu pretendido aparecer no visor. Os ajustes seleccionados Memorizar as estações Memorizar as estações manualmente Seleccione o nível da memória pretendida, FM1, FM2, FM3, FMT ou uma das bandas de ondas MW ou LW. Sintonize a estação pretendida, conforme descrito em Sintonizar as estações. Prima uma das teclas de função na qual pretende memorizar a estação e mantenha esta tecla premida por mais de dois segundos. Memorizar as estações automaticamente (Travelstore) As seis estações com os sinais mais fortes da região em que se encontra actualmente podem ser memorizadas automaticamente (só em FM). A memorização faz-se no nível FMT. As estações memorizadas anteriormente neste nível são apagadas. Para utilizar a função Travelstore, prima a tecla TUNE > no modo do rádio. O menu das funções do rádio aparece no visor. à função TS. A memorização é iniciada. T-STORE é exibido no visor. Uma vez terminada a memorização, é tocada a estação memorizada na posição um do nível FMT. Chamar as estações memorizadas Seleccione o nível da memória ou a banda de ondas. ao nome da estação pretendida. 256

RECEPÇÃO DO RÁDIO Tocar por um período curto as estações Tocar por um período curto as estações que podem ser captadas (Radio SCAN) Esta função permite-lhe tocar por um período curto todas as estações que podem ser captadas. A duração da reprodução SCAN pode ser regulada no menu, entre 5 e 30 segundos. Iniciar o Radio SCAN Para iniciar o Radio Scan, prima a tecla TUNE > no modo do rádio. O menu das funções do rádio é exibido no visor. à função SCAN. A busca é iniciada. A próxima estação a ser captada toca por um período curto. As estações tocam por um período curto em ordem ascendente. paço de memória reproduzido é visualizada uma seta. Terminar a busca SCAN, continuar a ouvir uma estação Prima a tecla OK 5. A busca é terminada e a estação explorada por último fica activa. Regular o tempo da reprodução (Scantime) Prima a tecla MENU 8. à função VAR. à função SCAN. Regule, com as teclas / 7, o tempo de reprodução pretendido. Prima a tecla MENU 8 ou as vezes necessárias a tecla OK 5 até o menu pretendido ser exibido. Os ajustes seleccionados DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS Tocar por um período curto as estações memorizadas (Preset Scan) Esta função permite-lhe tocar por um período curto todas as estações que se encontram memorizadas nos vários níveis da memória e que podem ser captadas actualmente. A duração da reprodução SCAN pode ser regulada no menu, entre 5 e 30 segundos. Iniciar o Preset SCAN Para iniciar o Preset Scan, prima a tecla TUNE > no modo do rádio. O menu das funções do rádio é exibido no visor. à função PS. A busca é iniciada. Os níveis da memória são explorados sucessivamente, começando pelo nível de memória FM 1. Ao lado do es- O tempo regulado para a reprodução também é válido para as buscas SCAN efectuadas nos modos de CD, cassete, MiniDisc (conforme o equipamento do auto-rádio), bem como Multi-CD. Tipo de programa (PTY) Algumas estações em FM transmitem, juntamente com o seu nome, ainda informações sobre o tipo do programa transmitido. Estas informações podem ser captadas e exibidas pelo seu auto-rádio. Estes tipos de programa incluem, por exemplo: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS A função PTY facilita-lhe a busca de estações que transmitam um determinado tipo de programa. 257 SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

RECEPÇÃO DO RÁDIO Se tiver iniciado uma busca PTY, mas não for encontrada nenhuma estação, esta busca continua a ser efectuada em segundo plano. Logo que o auto-rádio captar uma estação que transmita o tipo de programa pretendido, o aparelho comuta automaticamente da estação actual ou do modo de CD ou Multi-CD para a estação com o tipo de programa seleccionado. Ligar/Desligar PTY Para utilizar a função PTY, prima a tecla TUNE > no modo do rádio. O menu das funções do rádio é visualizado no visor. à função NEXT. A segunda página do menu das funções do rádio é exibida no visor. à função PTY. PTY surge no visor. Prima a tecla TUNE > ou aguarde oito segundos. Os ajustes seleccionados Seleccionar um tipo de programa e iniciar a busca Prima a tecla ou 7. O tipo de programa recebido actualmente é exibido no visor. Se pretender escolher um tipo de programa diferente do sintonizado, prima as vezes necessárias uma das teclas 7 até o tipo de programa pretendido aparecer no visor. Ou para seleccionar um tipo de programa memorizado, prima uma das teclas do visor 4, correspondente ao tipo de programa pretendido. Prima a tecla ou 7 para iniciar a busca. A próxima estação captada que ofereça o tipo de programa seleccionado será sintonizada. Se não for encontrada nenhuma estação que ofereça o tipo de programa seleccionado, NO PTY é indicado por um período curto no visor. A última estação captada pelo aparelho volta a ser sintonizada. Memorizar um tipo de programa nas teclas de pré-sintonia Seleccione com a tecla ou 7 um tipo de programa. Para memorizar um tipo de programa, mantenha premida uma das teclas do visor 4, correspondentes a um tipo de programa por mais de um segundo. O tipo de programa está memorizado na posição seleccionada. Regular a língua PTY É possível seleccionar a língua em que os tipos de programa devem ser indicados. Prima a tecla MENU 8. à função TUN. à função PTY. Prima as vezes necessárias a tecla ou 7, até a língua pretendida DEUTSCH, ENGLISH ou FRAN- ÇAIS aparecer no visor. nível no menu ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados 258

RECEPÇÃO DO RÁDIO Optimizar a rádio-recepção Atenuação de agudos em função de interferências (HiCut) A função HiCut permite-lhe melhorar a recepção quando a recepção do sinal ficar fraca. No caso da ocorrência de interferências, os agudos são atenuados automaticamente e, com estes, é reduzido também o nível de ruídos. Ligar/Desligar HiCut Para ligar / desligar HiCut, prima a tecla MENU 8. à função TUN. à função HCUT. Prima a tecla ou 7. Se HiCut estiver desligado, aparece por um período curto NO HICUT no visor. nível no menu ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados Ajustar HiCut prima a tecla MENU 8. à função TUN. à função HCUT. Prima vária vezes a tecla ou 7, até a entoação HiCut aparecer no visor. HICUT 3 significa uma forte diminuição automática dos agudos e do nível dos ruídos. nível no menu ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados Comutação da largura de banda em função de interferências (SHARX) A função SHARX permite-lhe excluir amplamente as interferências provocadas por estações adjacentes. Ligue a função SHARX quando se encontrar numa zona com muitas estações. Ligar/Desligar SHARX Para ligar / desligar SHARX, prima a tecla MENU 8. à função TUN. à função SHRX. O ajuste actual SHARX ON ou NO SHARX é exibido no visor por um período curto. Quando SHARX está ligado, aparece uma seta ao lado de SHRX no visor. nível no menu ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados Comutação estéreo/mono No caso de a recepção do rádio ficar fraca, é possível comutar o rádio para mono. A comutação de estéreo para mono faz-se gradualmente; o auto-rádio volta a reproduzir em estéreo quando é ligado. Prima a tecla TUNE > no modo do rádio. O menu das funções do rádio é exibido no visor. à função NEXT. A segunda página do menu das funções do rádio é exibida no visor. à função MONO. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 259

RECEPÇÃO DO RÁDIO O ajuste actual MONO ou STEREO é exibido no visor por um período curto. Quando MONO está activado, aparece ao lado de MONO uma seta. Prima a tecla TUNE > ou aguarde oito segundos. Os ajustes seleccionados Seleccionar o conteúdo do visor É possível escolher o conteúdo exibido no visor. Na linha superior do visor (cabeçalho), é possível escolher entre a indicação do nome da estação, a frequência, o tipo do programa seleccionado e a hora. Na linha inferior do visor (caixa DOT), é possível comutar entre a hora e o nível da memória. Prima as vezes necessárias a tecla DIS :, até aparecerem no cabeçalho as informações pretendidas sobre nome da estação, frequência, tipo do programa ou hora. Seleccionar os conteúdos do texto de rádio Algumas estações também utilizam o sinal RDS para transmitir textos rolantes, ou seja, os assim chamados textos de rádio. Tem aqui a possibilidade de activar ou desactivar a indicação do texto de rádio. Prima a tecla TUNE > no modo do rádio. O menu das funções do rádio é exibido no visor. à função NEXT. A segunda página do menu das funções do rádio é exibida no visor. à função RTXT. Prima a tecla TUNE > ou aguarde oito segundos. Os ajustes seleccionados Dar nomes às estações Pode dar um nome com quatro caracteres a uma estação memorizada para o exibir no visor. Prima a tecla MENU 8. à função TUN. à função NAME. Terá acesso ao modo de edição. Se a estação seleccionada ainda não tiver nome, aparecem quatro traços no visor. A posição de introdução actual está intermitente. Seleccione a estação a que pretende dar um nome com a tecla do visor 4, correspondente à função PREV ou NEXT para as estações memorizadas anteriores ou seguintes do nível de memória. Seleccione os caracteres com as teclas / 7. Se quiser deixar um espaço vazio, seleccione um traço baixo. Prima a tecla ou 7 para alterar a tecla de introdução. Prima a tecla OK 5 para memorizar o nome. nível no menu ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados Anular os nomes das estações Prima a tecla MENU 8. à função TUN. à função NAME. Terá acesso ao modo de edição. 260

RECEPÇÃO DO RÁDIO Seleccione a estação cujo nome pretende anular com a tecla do visor 4, correspondente à função PREV ou NEXT, para a estação do nível de memória memorizada antes ou a seguir. à função CLR. O nome da estação é anulado. Reduzir os nomes das estações aos nomes RDS Prima a tecla MENU 8. à função TUN. à função NAME. Terá acesso ao modo de edição. Seleccione a estação cujo nome pretende reduzir com a tecla do visor 4, correspondente à função PREV ou NEXT para a estação do nível de memória memorizada antes ou a seguir. à função DEF. O nome da estação é reduzido à abreviatura do nome RDS da estação. TIM - Traffic Information Memory TIM Este auto-rádio possui uma memória digital de voz que lhe permite gravar automaticamente um máximo de quatro informações de trânsito, com uma duração máxima de quatro minutos. As informações mais antigas são apagadas em função da duração das informações novas. Se uma gravação durar mais que quatro minutos, ao fim de quatro minutos de reprodução, o aviso Overflow aparece no visor indicando que não foi possível gravar as informações completas. Se, durante uma reprodução de informações de trânsito gravadas, novas informações tiverem entrada, a reprodução é interrompida, e as novas informações são gravadas. As informações gravadas há mais que quatro horas, depois de se ter desligado o aparelho, são apagadas automaticamente. Perigo de danificação da antena de motor quando da entrada numa instalação de lavagem mecânica. Uma antena automática fica extraída, quando a memória TIM está activa e quando se desliga o aparelho. Numa instalação de lavagem mecânica, podem causar-se danos, se a antena automática estiver extraída. Para tal, leia o parágrafo Interromper a disponibilidade TIM. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Ligar/Desligar a função TIM A função TIM pode ser ligada e desligada, respectivamente, quando o auto-rádio estiver ligado. Prima a tecla TIM 6 por cerca de um segundo. 261

TIM O visor indica por um período curto o estado actual: TIM 2H = a função TIM está ligada TIM OFF = a função TIM está desligada Quando a função TIM está ligada, as informações de trânsito, transmitidas por uma estação sintonizada que oferece informações sobre o trânsito, são gravadas durante um período de 2 horas depois de se ter desligado o aparelho. Gravar as informações sobre o trânsito Quando o aparelho está ligado, as informações de trânsito são gravadas automaticamente, logo que o aparelho captar uma estação que disponibilize este serviço. Quando o aparelho está desligado, o aparelho grava as informações de trânsito que forem recebidas durante um período de 2 horas, desde que a função TIM esteja ligada e desde que uma estação de trânsito esteja sintonizada. Quando estiver a ouvir uma estação que não transmita informações sobre o trânsito e quando desligar o aparelho com a função TIM ligada, o aparelho busca automaticamente uma estação que disponibiliza este serviço. Alterar o tempo da disponibilidade TIM O tempo da disponibilidade de gravação do aparelho desligado pode ser alterado de 2 horas para 24 horas. Quando a função TIM está ligada, TIM 2 H é indicado automaticamente, sempre que se desliga o auto-rádio. Para alterar o tempo de disponibilidade TIM para 24 horas, prima a tecla TIM 6 com o auto-rádio desligado. O visor indica por um período curto TIM 24H. A disponibilidade de gravação está determinada uma só vez em 24 horas. Durante a disponibilidade para gravação, a antena fica extraída. Para protecção da bateria do automóvel, a disponibilidade para gravação é limitada em 2 horas, todas as vezes que se liga o aparelho. Durante a disponibilidade TIM, uma antena automática, eventualmente ligada ao aparelho, fica extraída. Ouvir as informações de trânsito gravadas O aparelho pode gravar transmissões de informações sobre o trânsito. Se não estiverem nenhumas informações gravadas, o visor indica NO TIM. Para ouvir as informações de trânsito gravadas, prima a tecla TIM 6. Prima a tecla correspondente às informações de trânsito pretendidas ( TIM1 a TIM4 ). TIM1 corresponde às informações mais recentes e é reproduzido em primeiro lugar. As restantes informações seguem-se por ordem ascendente. Uma seta pisca ao lado das informações que estão a ser reproduzidas. O nome da estação, da qual foram recebidas as informações, é indicado no visor. Além disso, é indicada ainda a duração da gravação. Uma vez reproduzidas as últimas informações, o aparelho volta a comutar para o último modo de funcionamento. Para continuar a ouvir a última fonte sonora, sem ouvir todas as informações sobre o trânsito, prima a tecla TIM 6. 262

TIM Interromper a disponibilidade TIM (só para o tempo de lavagem numa instalação de lavagem mecânica) Antes de entrar na instalação de lavagem mecânica, desligue o rádio. Se o visor se apagar imediatamente, a disponibilidade TIM está desligada, e a antena automática é recolhida. Pode entrar na instalação de lavagem mecânica. Se, depois de ter desligado o aparelho, TIM 2H for indicado no visor, a disponibilidade TIM está activa. Para desactivar a disponibilidade de gravação, prima a tecla TIM 6, até TIM OFF aparecer por um período curto no visor. A disponibilidade TIM está interrompida, a antena é recolhida (verificar obrigatoriamente) e mantém-se recolhida, até o auto-rádio voltar a ser ligado. Pode entrar na instalação de lavagem mecânica. Logo que ligar o aparelho, a interrupção é de novo desactivada, e a antena automática é extraída. Devido ao perigo de danificação, volte a ligar o rádio apenas depois de ter saído da instalação de lavagem mecânica. INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO Informações de trânsito O seu aparelho está equipado com uma peça de recepção RDS-EON. EON (Enhanced Other Network) significa a transferência de informações de estações dentro de uma cadeia de estações. No caso de um boletim informativo de trânsito (TA), dentro de uma cadeia de estações é automaticamente comutado de uma estação que não transmite informações de trânsito para a respectiva estação que transmite informações de trânsito da cadeia de estações. Após a informação de trânsito volta a ser sintonizado o programa que estava a ser escutado anteriormente. Ligar/Desligar a prioridade dos boletins informativos de trânsito à função TA. A prioridade dos boletins informativos de trânsito está activa, quando o símbolo TA for apresentado em inverso no visor. Soa um sinal sonoro, quando, durante a escuta de uma estação que transmite informações sobre o trânsito, abandonar o raio de alcance desta emissora. quando, durante a escuta de um CD, uma cassete ou um MiniDisc (conforme o equipamento do auto-rádio), abandonar o raio de alcance da emissora sintonizada que transmite informações de trânsito e quando a subsequente busca automática não conseguir encontrar uma nova estação com informações de trânsito. quando comutar de uma estação que transmite informações sobre o trânsito para uma estação que não ofereça este serviço. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 263

INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO Nestes casos, desligue a prioridade dos boletins informativos de trânsito ou comute para uma estação que ofereça informações de trânsito. Regular o volume dos boletins informativos de trânsito Prima a tecla MENU 8. à função VAR. à função TVOL. Para regular o volume pretendido, prima a tecla ou 7 ou rode o regulador do volume 3. nível no menu ou a tecla MENU 8 para abandonar o menu. Os ajustes seleccionados REPRODUÇÃO DE CASSETES Reprodução de cassetes Ligar o leitor de cassetes Se ainda não estiver inserida nenhuma cassete no aparelho, prima a tecla 1. O painel frontal é aberto para a frente. Insira a cassete com o lado aberto para a direita na unidade de cassetes. Feche o painel frontal. A reprodução de cassetes começa com o lado que está virado para cima (SIDE A). Se já estiver inserida uma cassete no aparelho, prima a tecla CC <. A cassete é reproduzida no sentido seleccionado na última vez. Ejecção da cassete Prima a tecla 1. O painel frontal é aberto para a frente. Prima a tecla do painel frontal aberto. A cassete é ejectada. Retire a cassete ou insira uma cassete nova. Feche o painel frontal. Mudar o sentido de reprodução Para mudar entre os dois sentidos de reprodução SIDE A e SIDE B, prima a tecla do visor 4, correspondente à função REV. No final da fita, o sentido de reprodução é automaticamente mudado (Autoreverse). 264

Saltar faixas (S-CPS) Para seleccionar a próxima ou uma outra faixa, prima a tecla 7 uma ou várias vezes, até o número de faixas a saltar aparecer no visor à frente de CPS FF. No visor aparece CPS FF e o número de faixas a saltar. A fita é bobinada até à próxima faixa ou até à seguinte faixa correspondente. Para seleccionar uma das faixas anteriores, prima a tecla 7 uma ou várias vezes, até o número de faixas a saltar aparecer no visor à frente de CPS FR. No visor aparece CPS FR e o número de faixas a saltar. A fita é bobinada até ao início da faixa actual ou até à faixa anterior correspondente. Reproduzir faixas repetidamente à função RPT. A faixa actual é repetida. No visor aparece por um período curto RPT ON e ao lado de RPT é indicada uma seta. Ao bobinar a fita, no final da mesma aparece REWIND no visor. Para terminar a repetição da faixa, prima mais uma vez a tecla do visor 4, correspondente à função RPT. A reprodução continua normalmente. RPT OFF surge por um período curto no visor. Tocar o início de todas as faixas de uma cassete (SCAN) à função SCAN. No visor aparece FORWARD. Todas as faixas da cassete são tocadas por um período curto em ordem ascendente. REPRODUÇÃO DE CASSETES Para terminar esta função, prima mais uma vez a tecla do visor 4, correspondente à função SCAN. A faixa que está a tocar actualmente continua a ser reproduzida. Notas: O tempo de leitura do início das faixas é regulável. Para a regulação do tempo de leitura, leia o parágrafo Regular o tempo de reprodução SCAN no capítulo Recepção do rádio. Para utilizar a função S-CPS, RPT e SCAN, tem que se fazer um intervalo de no mínimo três segundos entre as faixas de uma cassete. Alterar os conteúdos do visor No modo de cassete, é possível escolher entre os vários modos de indicação: Indicação do tempo de reprodução passado ( ELAPSED ). Indicação do tempo de reprodução que resta ( REMAIN ). Indicação do contador de fita ( COUNTER ). Indicação da hora ( CLOCK ). Para comutar entre os modos de indicação, prima as vezes necessárias a tecla DIS : até as informações pretendidas aparecerem no visor. Colocar o contador de fita (Counter) em zero Para colocar o contador de fita (Counter) em zero, prima a tecla DIS : por mais de dois segundos. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 265

REPRODUÇÃO DE CASSETES Bobinagem rápida Bobinagem rápida para a frente Prima a tecla 7. No visor aparece FORWARD. Bobinagem rápida para trás Prima a tecla 7. No visor aparece REWIND. Terminar a bobinagem Prima a tecla OK 5 ou a tecla de bobinagem contrária 7. A reprodução continua. Durante a bobinagem rápida é possível reproduzir a última estação de rádio ouvida. Para o efeito, o Monitor do rádio tem que estar ligado. Ligar / Desligar o monitor do rádio à função RM. Quando o monitor do rádio está desligado, RM é exibido em inverso no visor. O estado actual RM ON ou RM OFF aparece no visor ao comutar por um período curto. Supressão de ruído Dolby* B Quando puser a tocar uma cassete gravada com o processo Dolby B deve ligar a função Dolby. à função DLBY. Quando a função Dolby estiver ligada, aparece ao lado de DLBY uma seta no visor. * Sistema de supressão de ruído fabricado sob a licença da Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbolo do D duplo são marcas registadas da Dolby Laboratories. Informações de trânsito durante o modo de funcionamento cassete Com a função TA (prioridade dos boletins informativos de trânsito), o seu aparelho também está apto para receber informações de trânsito durante a reprodução de cassetes. No caso de um boletim informativo de trânsito, a reprodução de cassetes é interrompida e as informações de trânsito são transmitidas. Leia, para tal, o capítulo Informações de trânsito. Saltar espaços vazios (Blankskip) É possível fazer saltar automaticamente espaços vazios que sejam maiores do que dez segundos. Para o efeito, a função blankskip tem que estar activa. Ligar / Desligar blankskip à função BLS. Quando blankskip está ligado, BLS é exibido em inverso no visor. O estado actual BLS ON ou BLS OFF aparece no visor ao comutar por um período curto. 266

Reprodução Multi-CD (opcional) Para informações sobre que leitores Multi-CD podem ser utilizados com este aparelho, consulte a página 245 destas instruções ou dirija-se ao seu concessionário da Blaupunkt. Notas: Informações pormenorizadas sobre o tratamento de CDs, a introdução de CDs e o manuseamento do leitor Multi-CD constam das instruções de serviço do seu leitor Multi-CD. Ligar o leitor Multi-CD Prima a tecla CDC =. O menu do leitor Multi-CD é visualizado e o aparelho continua a reproduzir a partir do ponto em que foi interrompido anteriormente. Quando o carregador for retirado do leitor e voltado a ser inserido, o aparelho começa a reproduzir o primeiro título do primeiro CD que o leitor identificar. Seleccionar um CD Para comutar, por ordem ascendente ou descendente, para uma outra faixa no CD que está a ser lido, prima as vezes necessárias a tecla 4, correspondente ao CD pretendido (CD1 - CD10). Para o efeito, comute com a tecla do visor 4, correspondente à função NEXT para a segunda página do menu principal de Multi-CD ou prima as vezes necessárias a tecla ou 7 até o número do CD pretendido aparecer no visor. REPRODUÇÃO MULTI-CD Seleccionar uma faixa Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para uma outra faixa do CD que está a ser tocado, prima as vezes necessárias a tecla ou 7, até o número da faixa pretendida ser indicado no visor. Quando a tecla 7 for premida uma só vez, a faixa que está a ser tocada volta a ser reproduzida. Busca rápida (com som) Para efectuar uma busca rápida para a frente ou para trás, mantenha a tecla ou 7 premida, até a busca rápida ser iniciada para trás ou para a frente. Alterar os conteúdos do visor No modo de Multi-CD, é possível escolher entre os vários modos de indicação: Indicação dos números dos CDs e das faixas. Indicação dos números dos CDs, dos números das faixas e do tempo reproduzido. Indicação da hora e do número da faixa. Indicação do nome do CD e do número da faixa. Para comutar entre os modos de indicação, prima as vezes necessárias a tecla DIS : até as informações pretendidas aparecerem no visor. A indicação do nome de um CD só é possível, se o CD inserido tiver um nome. Leia, para tal, o capítulo Dar nomes aos CDs. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 267