San Francisco RDM 169

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "San Francisco RDM 169"

Transcrição

1 Radio / CD San Francisco RDM 169 Instrução de serviço

2 Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung / Refer to the Quick Reference for the explanation of these operating elements / Explication des numéros de référence cf. notice d emploi / Vedere le Istruzioni in breve per una spiegazione dei numeri di posizione / Verklaring van de positienummers: zie beknopte handleiding / Se Kort handledning för förklaringar till positionsnumren / Para la explicación de los números de posición, véanse las instrucciones breves / Os números de posição encontram-se na breve instrução

3 Índice Instruções breves Telecomando RC Indicações importantes O que é imprescindível ler Segurança de trânsito Montagem Telefone-Mute Acessórios Garantia Informação internacional de telefone. 319 Sistema de protecção contra roubo KeyCard Colocar o aparelho em funcionamento. 320 KeyCard alheio Retirar o KeyCard Programar o segundo KeyCard / substituir o KeyCard KeyCard alheio Indicar os dados do passaporte de rádio Short Additional Memory (S.A.M.) Turn On Message (T.O.M.) Indicação visual como protecção contra roubo Tratamento do KeyCard KeyCard estraviado ou danificado Programar o novo KeyCard Primeira instalação Activar o menu Install Sair do menu Install Ajustar a hora Introduzir o comprovante de propriedade (Owner Identification) Voltar para o ajuste de fábrica Ligar/desligar a conexão através da ignição Ligar/desligar o andar final interno Conectar um aparelho externo Sair do menu Install Seleccionar tipo de funcionamento Optimizar a visibilidade do display Funcionamento de rádio com RDS Comutar os níveis de menu Frequência alternativa - AF REG-Regional Seleccionar a banda de ondas Sintonização de emissoras Pesquisa de emissoras / Sintonização manual com << >> Folhear nas cadeias de emissoras (apenas FM) Mudar os níveis de memória (FM) Memorizar emissoras Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com Travelstore Chamar emissoras memorizadas Audição breve de emissoras memorizadas com Preset Scan Audição breve de emissoras com Radio-Scan Alterar o tempo de audição breve (Scan) Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras Comutação de Stereo-Mono (FM) Comutação automática de largura de banda (SHARX) PTY - Tipo de programa Ligar e desligar PTY Tipo de programa Consultar o tipo de programa da emissora Seleccionar e memorizar tipos de programa PTY Pesquisa de emissoras PTY Radiotexto

4 Índice Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON Activar/desactivar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito Som de alarme Desligar o som de alarme Accionamento automático da pesquisa (Funcionamento de CD e de Changer) 333 Regular o volume de som das emissões de mensagens de trânsito e do som de alarme Funcionamento de CD e Changer (CDC) Introduzir CD Retirar CD Ligar o funcionamento de CD Ligar o funcionamento de Changer Seleccionar o tipo de indicação Seleccionar CD Seleccionar títulos Repetir títulos/cd TPM (Track-Program-Memory) Ligar/desligar a reprodução TPM Memorizar títulos com TPM Anular memorização TPM MIX SCAN Dar nomes a CDs Anular simultaneamente o nome de CD e a memorização TPM Clock - Hora Indicar a hora Ajustar a hora Seleccionar o modo de 12 ou 24 horas Sincronização DSA Vista geral das funções do equalizador Activar ajustes do equalizador Ligar/desligar o equalizador Equalizador de auto-medição Medição HiFi Iniciar a medição HiFi Ajuste manual de equalizador Activar ajustes de equalizador DNC Medir com DNC Ajustar a sensibilidade DNC Ligar/desligar DNC Indicações de segurança Programação com DSC TUN (Tuner) DISP (display) VAR (Various) KC (KeyCard) CLK (Clock) CDC (Changer) Vista geral dos ajustes básicos de fábrica Dados técnicos Glossário Índice Instrução de montagem ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

5 Instruções breves 1 Destravamento do módulo de comando articulado Quando o módulo de comando está destravado, podem ser introduzidos e retirados KeyCard e CDs. Para destravar, deverá premir a tecla 1 e o módulo de comando é abaixado para frente. O módulo de comando não pode ser retirado e não deve ser utilizado como local de depósito. Para travar, deverá premir o módulo de comando de volta para a posição inicial (seta 3). 3 Por motivos de segurança, o módulo de comando deve estar sempre travado durante a locomoção. Ao sair do automóvel, deveria sempre, como protecção contra roubo, abrir o módulo de comando e retirar o KeyCard ON Ligar o aparelho: Premir brevemente ON com o Key- Card introduzido. O aparelho reproduz com o volume de som pré-ajustado, no tipo de funcionamento seleccionado por último. Ao ligar o aparelho pela primeira vez, aparecerá INSTALL na linha de guia. Aqui podem ser alterados os importantes ajustes básicos, a hora, comprovante de propriedade, voltar para os ajustes de fábrica etc. Se necessário leia Primeira instalação. Com EXIT poderá sair do menu. Desligar o aparelho: Premir ON durante aprox. 1 seg. A legibilidade do display pode ser optimizada até alcançar o ângulo de visibilidade individual. Se necessário, leia Optimizar a legibilidade do display. Ligar/desligar a reprodução de som: Premir brevemente ON. Quando a reprodução de som está desligada, o display indica Mute (mudo). O som também pode ser ligado, girando o botão para o volume de som 3. Ligar/desligar com o KeyCard: O aparelho é ligado/desligado introduzindo/retirando o KeyCard. Leia por favor a posição B Sistema de protecção contra roubo KeyCard na breve instrução. Ligar/desligar através da ignição: Quando o aparelho estiver respectivamente conectado, poderá ser desligado e ligado novamente através da ignição do automóvel. Após desligar a ignição, um beep duplo lembra que deveria retirar o KeyCard ao sair do automóvel. Ligar com a ignição desligada Quando a ignição está desligada (Key- Card introduzido) poderá continuar a utilizar o aparelho: Premindo ON após o beep. O aparelho é ligado. Após um período de reprodução de uma hora o aparelho desligar-se-á automaticamente após uma hora como protecção da bateria. 310

6 Instruções breves 3 Alterar o volume de som Girando o botão, é possível alterar o volume de som. O valor ajustado é indicado na linha de guia. Após ligar o aparelho, é reproduzido no volume de som pré-ajustado (VOL). VOL pode ser alterado (veja Programação com DXC - VAR, VOL ). O nível de menu 2 contém duas páginas com funções específicas de rádio. A página contém FM, TS, TA, AM, PS, SCAN. A página 2 contém AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO. Comutar com PRE ou NEXT. É comutado automaticamente para o nível de menu 1 após 8 seg. após o último accionamento de tecla. Nível de menu 1 Teclas de estações e níveis de memória Teclas 1-6 Para memorizar e activar programas de rádio nos níveis FM1, FM2, FM3, FMT. Nas bandas OM e OL podem ser memorizadas e activadas 6 emissoras em cada. Memorizar emissoras: Premir a tecla durante aprox. 1 seg. Activar emissoras: Premir brevemente a tecla. Nível de menu 2 Ajustar as funções de rádio ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO 4 Softkeys / Display Softkey = Tecla com várias funções Podem ser seleccionadas as funções indicadas no display. Funcionamento de rádio Comutação dos níveis de menu No funcionamento de rádio, pode ser comutado entre o nível de menu 1 e o nível de menu 2 com a tecla TU. O nível de menu 1 contém quatro páginas (FM1, FM2, FM3,, FMT), sobre as quais podem ser memorizadas emissoras. Comutar para a próxima página com NEXT. NEXT - FM Comutação dos níveis de memória FM1, FM2, FM3, FMT. NEXT - AM (OM, OL) Comutação das bandas de onda OM e OL. NEXT - FM Comutação para outras funções de rádio: AF, LOC, REG, RT, MONO. PRE Comutar de volta para as funções de rádio indicadas por último: FM, TS, TA, AM, PS, SCAN. FM Comutar para FM. NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS 311

7 Instruções breves TS (Travelstore) São memorizadas automaticamente as seis emissoras de recepção mais forte do nível de memória FMT. TA (Traffic Announcement = Prioridade para mensagens de trânsito) No display é indicado TP, logo que for recebida uma emissora de mensagens de trânsito. TA é indicado, quando a prioridade para mensagens de trânsito está activada. Ligar/desligar a prioridade: Premir TA. Terminar antecipadamente a transmissão: Premir STOP. Stop só é indicado durante uma transmissão de mensagens de trânsito. ENT (Enter) Premir esta tecla para assumir/memorizar um processo de ajuste. EXIT Premir por instantes a tecla para terminar/interromper um processo de ajuste. AM Comutar para AM (OM ou OL). Com NEXT poderá seleccionar a outra banda de onda AM. PS (Preset-Scan) Serão reproduzidas brevemente as emissoras receptíveis que foram memorizadas nas teclas de estações. Interromper Preset Scan: Premir EXIT. SCAN Serão reproduzidas por instantes, todas as emissoras receptíveis da banda de onda. Interromper Scan: Premir EXIT. Comutar para AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO: Premir NEXT. Se desejar activar estas funções a partir do nível de menu 1, deverá premir primeiramente TU, em seguida NEXT. AF (Frequência alternativa no funcionamento RDS) Ligar/desligar AF: Premir brevemente AF. LOC - Local Comutar a sensibilidade da pesquisa entre Local e Distance com LOC. PTY (Programme Type = Tipo de programa) Com PTY, as teclas de estação tornam-se teclas de tipo de programa. Ligar/desligar PTY: Premir brevemente PTY. No display ilumina-se PTY. REG (Regional) Seleccionar com prioriade programas regionais. Ligar/desligar REG: Premir brevemente REG. RT - Radiotexto Para transmitir textos da emissora sintonizada. Radiotexto só pode ser activado, quando a ignição está desligada ou quando no menu Install está comutado para IGN off. 312

8 Instruções breves MONO Comutação Stereo/Mono. Ao ligar o aparelho segue automaticamente a reprodução Stereo. Funcionamento de CD e Changer (CDC) Premir CD: Com os respectivos Softkeys é possível seleccionar MIX, SCAN, RPT (Repeat - repetir), TPM e NAME no funcionamento de CD e de Changer. Premir CDC: No funcionamento, será indicado no nível de menu 1, quais as posições do magazine estão ocupadas com CDs, com NEXT poderá folhear. Com CDC poderá comutar o nível de menu. Em seguida podem ser activadas as funções MIX a NAME. MIX Os títulos de CD podem ser reproduzidos em sequência aleatória. Premindo a tecla MIX podem ser seleccionadas as seguintes funções: - MIX CD = Os títulos do CD são reproduzidos em sequência aleatória. No funcionamento de Changer, a selecção de CD é numérica e a reprodução de títulos é feita em sequência aleatória. - MIX MAG (apenas para funcionamento de Changer) = Todos os títulos do magazine são reprduzidos em sequência aleatória. - MIX OFF = Desligar a função. SCAN Para a breve reprodução de títulos (no funcionamento de Changer, os títulos de todos CDs). Iniciar Scan: Premir SCAN. Os títulos são reproduzidos são reproduzidos brevemente, um após o outro em ordem crescente. O período de reprodução para o funcionamento de CD pode ser alterado. (veja Programação com DSC - SCAN ). Terminar Scan: Premir SCAN. O título reproduzido por último continua a ser reproduzido. RPT - Repeat Podem ser repetidos títulos de CD e além disto no funcionamento de Changer podem ser repetidos CDs. Premindo a tecla RPT, podem ser seleccionadas as seguintes funções: - REP TRCK = Repetir títulos - REP CD = Repetir CD (apenas no funcionamento de Changer) - RPT off = Desligar a função. TPM - Track Program Memory Para memorizar e reproduzir títulos preferidos no funcionamento de CD e de Changer. No funcionamento de CD podem ser administrados até 30 CDs e no funcionamento de Changer até 99 CDs, com no máx. 40 títulos em cada (veja capítulo Programação TPM ). CLR Para anular a memorização TPM (Veja capítulo Anular memorização TPM ). 313 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

9 Instruções breves 314 NAME No funcionamento de CD podem ser dados nomes a 30 CDs com no máx. 8 dígitos. No funcionamento de Changer podem ser dados nomes para 99 CDs com no máximo 7 dígitos. Durante a reprodução de CD, o nome é indicado na linha de guia, se o display estiver ajustado em Name (veja capítulo Dar nomes a CDs ). 5 Linha de guia Indica uma função do tipo de funcionamento seleccionado, p. ex. no caso de funcionamento de rádio, a emissora seleccionada. O conteúdo da linha de guia pode ser seleccionado com DIS. Funcionamento de rádio EUROPE 1 - Nome da emissora ou 102,40 - Frequência ou Pop M(usic) - Indicativo PTY ou 10:53 - Hora Funcionamento de CD e de Changer TRACK 1 - Número de título de CD (Funcionamento de CD) ou VIVALDI - Nome de CD ou CD 2 T 2 ou 10:53 - Hora - Número de CD e número de título (funcionamento de Changer) 6 DSA (Digital Sound Adjustment - adaptação digital de som) DNC (Dynamic Noise Covering - encobrimento dinâmico de ruídos) Adaptação do volume de som ao ruído do automóvel. Veja capítulo DSA ou DNC. 7 Tecla basculante Funcionamento de rádio Premindo a tecla basculante no nível de menu 2, é comutado automaticamente para o nível de menu 1. / Pesquisa de emissora Para cima Para baixo << / >> Gradualmente para baixo/para cima, (em FM apenas, com AF e PTY desligados) apenas em FM: << / >> Folhear em cadeias de emissoras, com AF ligado e PTY desligado, p. ex.: NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY.... Funcionamento de CD e Changer << / >> Seleccionar CD (apenas funcionamento de Changer) >> Para cima: Premir brevemente << Para baixo: Premir brevemente / Seleccionar títulos Para cima: Premir brevemente CUE - Avanço rápido (audível): Manter premido Para baixo: Premir em seguida duas ou várias vêzes Iniciar novamente o título: Premir brevemente REVIEW - Retrocesso rápido (audível): Manter premido

10 Instruções breves 8 DSC (Direct Software Control) Com DSC podem ser adaptados ajustes básicos programáveis. Outras informações: Programação com DSC. 9 AUD Para ajustar agudos (Treble), Bass, Fader (frente/atrás), Balance (esquerda/direita), Loudness (adaptar sons silenciosos ao ouvido humano) e SUB (-Out) para adaptar o nível de amplificador para SUB-Woofer. Processo de ajuste: Seleccionar o tipo de funcionamento: Premir uma vez AUD e seleccionar a função a ser ajustada com a respectiva tecla. Na linha de guia aparece p. ex. Bass e o valor ajustado. Com << / >> são alterados os valores de ajuste. O último ajuste é memorizado automaticamente. SUB-Out Se for conectado um amplificador com SUB-Woofer, é possível adaptar o nível de saída através de SUB com /. AUD Sair do menu: Premir AUD ou EXIT. : DIS Seleccionar diversas possibilidades de indicação. Funcionamento de rádio Premir repetidamente por instantes DIS: - Nome da emissora sintonizada - Frequência actual - Indicativo PTY - Hora Condição é que seja recebida uma emissora RDS com suficiente força de campo. Premir DIS durante aprox. 4 segundos: Sincronizar a hora (relógio interno com relógio DCF77). Funcionamento de CD Premir DIS: - Número do título, hora - Nome de CD (caso tiver sido introduzido), número do título - Hora, número do título Funcionamento de Changer Premir DIS: - Número de CD, número de título hora - Número de CD, número de título, período reproduzido - CD Name (se tiver sido introduzido) - Hora, número de título 315 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

11 Instruções breves ; Display Funcionamento de rádio TP, TA PTY AF - TP = Traffic Program (são recebidas emissoras de mensagens de trânsito) - TA = A prioridade para mensagens de trânsito está activada - O tipo de programa está activado - Frequência alternativa durante RDS DISC-IN - CD encontra-se no aparelho < Campo DOT Display de complementação para a linha de guia. Funcionamento de rádio OM, OL - banda de onda ou Figuras especiais relativas à situação, p. ex. Automóveis em movimento durante as mensagens de trânsito Funcionamento de CD e de Changer 00:20 - Time (tempo reproduzido) ou TRACK 3 - número de título de CD = CDC Comutar para o funcionamento de Changer (apenas quando o Changer está conectado), seleccionar o nível de menu. Se não tiver nenhum Changer conectado, é comutado para AUX, quando estiver seleccionado AUX on no menu INSTALL. > CD Comutar para o funcionamento de CD? TU (TUNER) Comutar para o funcionamento de rádio, seleccionar o nível de Introdução de CD Após introduzir o CD com a etiqueta para cima, esta é automaticamente transportada para a posição de funcionamento. É comutado automaticamente para a reprodução de CD. FM1, 2, 3,T - níveis de memória FM ou 316

12 Instruções breves A Indicação visual como protecção contra roubo As seguintes condições são necessárias, para que o diodo luminoso possa piscar visivelmente como protecção contra roubo: O aparelho deve estar correctamente conectado e desligado; o módulo de comando deve estar aberto; o KeyCard deve estar retirado; no menu DSC está comutado para LED on (ajustado a partir de fábrica). Outras informações: Programação com DSC, KeyCard, LED on/off. B Sistema de protecção contra roubo KeyCard Para operar o aparelho é necessário que o KeyCard esteja introduzido. KeyCard Introduzir o KeyCard com a superfície de contacto para baixo (veja figura). Travar o módulo de comando. 3 Retirar o KeyCard em ordem inversa. É imprescindível ler as informações que se encontram em Sistema de protecção contra roubo KeyCard. C Eject Premir brevemente a tecla para expulsão de CD, o CD é expulso. 1 2 Por motivos de segurança, o módulo de comando deve estar sempre travado durante a locomoção. Ao sair do automóvel, deveria sempre, como protecção contra roubo, abrir o módulo de comando e retirar o KeyCard. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Introduzir o KeyCard Premir a tecla 1 para destravar o módulo de comando, o módulo de comando é abaixado para frente. 317 ESPAÑOL PORTUGUÊS

13 Telecomando RC F Teclas <</>>, / Funcionamento de rádio Pesquisa de emissoras Para cima Para baixo Para baixo: premir duas ou mais vêzes em seguida Iniciar novamente o título: Premir brevemente REVIEW - Retrocesso rápido (audível): Manter premido D V- / V+ Alterar o volume de som. E SRC (Source = fonte) Comutar o tipo de funcionamento: Premir repetidamente por instantes SRC. - Radio - CD - Funcionamento de Changer, quando o Changer está conectado <</>> Gradualmente para baixo/para cima, (em FM apenas quando AF está desligado) Apenas em FM: <</>> Folhear em cadeias de emissoras, quando AF está ligado p. ex.: NDR1, 2, 3, 4, N-JOY... Funcionamento de CD e Changer <</>> Seleccionar CD (apenas em funcionamento de Changer) >> Para cima: Premir brevemente << Para baixo: Premir brevemente / Seleccionar títulos Para cima: Premir brevemente CUE - Avanço rápido (audível): manter premido G Ligar/desligar reprodução de som: Premir brevemente. Quando a reprodução de som está desligada, o display indica Mute (mudo). 318

14 Indicações importantes O que é imprescindível ler Antes de colocar o seu auto-rádio em funcionamento, leia por favor atentamente as seguintes indicações. Segurança de trânsito A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se de que a uma velocidade de 50 km/h são percorridos aprox. 14 km no período de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deve ouvir o seu programa com um volume de som adequado. Montagem Caso desejar montar o aparelho pessoalmente ou ampliá-lo, torna-se indispensável a leitura prévia das instruções de montagem e de ligação. Telefone-Mute Caso utilizar um telemóvel no seu automóvel, é possível comutar automaticamente a recepção de rádio e de CD para a função muda durante o funcionamento de telefone (Telefone-Mute). No display aparece então Phone. A mensagem de trânsito tem prioriade, quando TA está activado. TIM pode ser activado durante Telefone-Mute. Acessórios Utilize apenas os acessórios e peças sobressalentes autorizados pela Blaupunkt. Com este aparelho é possível operar os seguintes aparelhos Blaupunkt: Changer Os seguintes Changers podem ser conectados directamente: CDC A 06, A 071, A 072, A 08. Através do cabo de adaptação é possível conectar o Changer A 05. Amplificadores Todos os amplificadores Blaupunkt. Garantia A garantia depende das disposições legais do país, onde o aparelho foi adquirido. Independentemente das disposições legais, a Blaupunkt concede doze mêzes de garantia. O seu recibo de compra vale como comprovante. Caso tiver reclamações, dirija-se ao seu revendedor especializado. Ele será de auxílio, caso tiver que reparar o aparelho ou irá enviá-lo à uma oficina autorizada Blaupunkt. Além disto os nossos funcionários lhe informarão na nossa Hotline de serviço. Os números de telefone e de Fax encontramse nas últimas páginas desta instrução de serviço. Informação internacional de telefone Ainda tem alguma pergunta a respeito de comando ou necessita alguma informação? Telefone-nos! Os números internacionais de telefone e Fax encontram-se na última página desta instrução de serviço. 319 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

15 Sistema de protecção contra roubo KeyCard Com o aparelho é fornecido um KeyCard. O auto-rádio também pode ser operado com um segundo KeyCard. Caso perder ou danificar um KeyCard, é possível comprar um outro no seu revendedor autorizado. Ao utilizar dois KeyCards, os ajustes do primeiro KeyCard são assumidos. Mas também há a possibilidade de memorizar as seguintes funções individualmente: Ocupação das teclas de estações, ajustes de graves, de agudos (Treble), de balanço e de Fader, Loudness, TA (volume de som das emissões intercaladas), volume de som do BEEP, LOW e HIGH (ajuste do equalizador). Além disto os últimos ajustes, como banda de onda, ajuste de emissoras, prioridade TA, AF, REG on/off, SCAN, sensibilidade da pesquisa, VOL (volume de som ao ligar), SHARX permanecem memorizados. Assim sempre terá o ajuste seleccionado ao introduzir o seu KeyCard. Colocar o aparelho em funcionamento Premir o botão 1, o módulo de comando é abaixado para frente. Introduzir o KeyCard com a superficie de contacto para baixo, como indicado na figura (seta 1). 3 Deslocar o cartão no sentido da seta (2) e travar o módulo de comando (seta 3). Ligar o aparelho com ON. O auto-rádio está pronto para funcionar. KeyCard alheio Se for introduzido um cartão alheio no aparelho, aparece Wrong KC na linha de guia. Retire o cartão errado e introduza o Key- Card conhecido no aparelho. 1 2 Retirar o KeyCard Destravar o módulo de comando premindo o botão 1, o módulo de comando é abaixado para frente. Deslocando o cartão completamente para a direita e retirar pela frente. Travando o módulo de comando. Por motivos de segurança, o módulo de comando deve sempre estar travado durante a locomoção. Ao sair do automóvel, o módulo de comando deveria sempre estar aberto como protecção contra roubo e o KeyCard deveria ser retirado. 320

16 Sistema de protecção contra roubo KeyCard Programar o segundo KeyCard / substituir o KeyCard É possível programar um KeyCard adicional, quando o aparelho já está em funcionamento com o primeiro KeyCard. Se desejar programar o segundo KeyCard, introduza o primeiro KeyCard e ligue o aparelho. Premir DSC, KC (KeyCard) e LRN (programar). Retirar o primeiro KeyCard e introduzir o novo KeyCard. O display indica Learn OK. Para sair do menu deverá premir DSC. O aparelho agora pode ser operado com o novo KeyCard. Para cada aparelho podem ser programados no máximo dois KeyCards. Ao programar um terceiro KeyCard, a autorização do cartão que não foi utilizado para a programação do terceiro á automaticamente anulada. Indicar os dados do passaporte de rádio Com o KeyCard fornecido é possível indicar no display os dados do passaporte de rádio (nome do aparelho, número de modelo (7 6...) e número do aparelho. A operação de comando encontra-se em Programação com DSC - READ KC (Key- Card). Short Additional Memory (S.A.M.) = curta memória adicional O segundo KeyCard, que pode ser adquirído no seu revendedor especializado, oferece a possibilidade, de transmitir uma curta informação em forma de letras correntes, sob o ponto de menu DSC KC, READ ; p. ex. o número de telefone da oficina de automóveis, telefone de emergência do clube automobilístico. Um revendedor especializado devidamente equipado pode memorizar um texto de sua livre escolha com até 162 caracteres. KeyCard alheio Se for introduzido um cartão alheio no aparelho, aparece Wrong KC na linha de guia. Retire o cartão errado e introduza o Key- Card conhecido no aparelho. Turn On Message (T.O.M.) = ligar a mensagem O segundo KeyCard, que pode ser adquirído no seu revendedor especializado, oferece a possibilidade, de indicar uma Turn On Message (mensagem de ligar) a cada vez que ligar o aparelho. Um revendedor especializado devidamente equipado pode memorizar um texto de sua livre escolha com até 48 caracteres. Sempre que ligar o aparelho com o segundo KeyCard, aparecerá este texto. Condição: No menu DSC deve estar comutado TOM on. O processo de comando encontra-se sob Programação com DSC - KC (KeyCard), TOM. Indicação visual como protecção contra roubo O diodo luminoso A pisca Quando o automóvel está estacionado e o KeyCard removido, é possível que a lingueta KeyCard permaneça a piscar como protecção contra roubo. Para tanto é necessário: Positivo e positivo permanente devem estar ligados correctamente, como descrito na instrução de montagem. 321 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS

17 Sistema de protecção contra roubo KeyCard Primeira instalação O aparelho está desligado; o módulo de comando esta aberto; o KeyCard foi retirado; no menu DSC foi comutado para LED on (ajustado de fábrica). Se necessário leia Programação com DSC - KC (KeyCard), LED. Desactivar o piscar É possível desligar o piscar comutando no menu DSC para LED off. Tratamento do KeyCard É assegurado um funcionamento perfeito do KeyCard, quando os contactos estão livre de partículas estranhas. Evitar o contacto directo com os contactos. Limpar os contactos no KeyCard sempre que necessário com um cotonete embebido em álcool. KeyCard estraviado ou danificado Se o KeyCard pertencente ao aparelho estiver danificado ou estraviado, poderá programar um segundo KeyCard. Além disto necessitará de um Mastercode do aparelho, que se encontra no passaporte do auto-rádio. 322 Guarde o seu passaporte do auto-rádio sempre num lugar seguro, mas jamais no seu automóvel. Programar o novo KeyCard Introduza o seu KeyCard novo e desconhecido pelo aparelho e trave o módulo de comando. Desligue o aparelho. Premir simultaneamente TU e ST1 e ligue o aparelho, o display indica Introduza agora o Mastercode de quatro caracteres do passaporte do autorádio com a tecla basculante: / - introduzir dígitos (premir respectivamente) << >> - seleccionar a posição de introdução Premir ENT após a introdução correcta do Mastercode. O novo KeyCard foi aceito, logo que o aparelho comutar para reprodução. Após a primeira ligação ou após uma interrupção de alimentação de rede, aparece INSTALL na linha de guia. Neste menu é possível introduzir/alterar o seguinte: Hora, Owner-ID (comprovante de propriedade), voltar para o ajuste de fábrica, ligar/ desligar a ligação através da ignição, ligar/ desligar o andar final. Activar o menu Install É possível activar o menu Install quando desejar. Para isto deverá manter DSC premido durante aprox. 4 seg. Sair do menu Install Premir EXIT. Ajustar a hora A hora é ajustada automaticamente, logo que for recebida uma emissora RDS com

18 Primeira instalação função CT (Clocktime). Se este sinal não for recebido, o aparelho tenta receber o sinal de hora DCF-77 (relógio) da próxima vez que for desligado. O display indica CLK Sync durante a sincronização. Se no entanto desejar ajustar a hora manualmente, deverá premir CLK, na linha de guia pisca uma área alterável (horas ou minutos). mudar a banda com << >> e a hora com /. Ao terminar o ajuste, deverá premir ENT, o menu Install é indicado novamente. Se desejar obter mais sobre a hora, leia Clock - hora ). Introduzir o comprovante de propriedade (Owner Identification) Com esta função é possível gravar seis linhas, cada uma com dados de oito caracteres, que lhe identificam como proprietário do aparelho. Para isto deverá Premir O-ID, na linha de guia pisca a primeira posição de introdução. Seleccionar as letras, caracteres, símbolos com /, a posição de introdução com << >>. Introduza os dados, que lhe são importantes para uma identificação. Exemplo de introdução: Linha Denominação 1 MONIKA 2 MÜLLER 3 LANDS 18 4 HILDES- 5 HEIM 6 HI-XX000 Ao terminar o ajuste na primeira linha, deverá premir NEXT, o display muda automaticamente para a próxima linha. O display DOT indica o número de linha seleccionada (1-6). Se desejar alterar uma certa linha, deverá premir NEXT quantas vêzes forem necessárias. Terminar a introdução premindo ENT. Se ligar o aparelho sem KeyCard, a linha de guia indica após aprox. 8 seg. os dados de identifiação do proprietário gravados. Voltar para o ajuste de fábrica Com NORM (Set) poderá alterar todos os valores de modo que voltem para os ajustes de fábrica! Excepção: As memorizações de emissoras sobre as teclas de estação permanecem. Se desejar que os valores voltem para o ajuste de fábrica deverá premir NORM e em seguida premir ENT durante aprox. 2 segundos. Ligar/desligar a conexão através da ignição Com IGN (Ignition) poderá seleccionar, se o aparelho deverá ser ligado/desligado através do botão ON ou também através do positivo da ignição. Ligar/desligar: Premir IGN, a linha de guia indica Ign on ou Ign off. Com << >> comuta-se para on (ligado) ou off (desligado). Premir ENT, para memorizar os ajustes, simultaneamente volta-se para o menu INSTALL. Ligar/desligar o andar final interno Com AMP (Amplificador) poderá ligar/desligar o andar final interno. Se for conectado um amplificador adicional e forem utilizadas exclusivamente as saídas de pré-amplificadores do aparelho, é sensato desligar o andar final interno. 323 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS

19 Primeira instalação Ligar/desligar: Premir AMP, a linha de guia indica Amp on ou Amp off. Com << >> comuta-se para on (ligado) ou off (desligado). Premir ENT, para memorizar o ajuste, simultaneamente volta-se para o menu INSTALL. Conectar um aparelho externo Se for conectado um aparelho adicional, AUD deve estar ligado. De fábrica AUX foi desligado (AUX off). O ponto de menu AUX não aparece, quando estiver conectado um Changer Blaupunkt. Sair do menu Install Premir EXIT. Seleccionar tipo de funcionamento É possível seleccionar os tipos de funcionamento de rádio (TU), CD e CDC (Changer). CD só pode ser seleccionado com o CD introduzido. DC só pode ser activado, se estiver conectado um Changer Blaupunkt A 06, 072, A 08 ou A 05, A 071 e um magazine com no mínimo um CD introduzido. Comutar o tipo de funcionamento: Premir as teclas TU, CD ou CDC. Premindo TU mais uma vez, é comutado para o nível de menu 2. Neste nível é possível ajustar funções específicas de rádio em duas páginas. Aprox. Oito segundos após o último comando, é comutado automaticamente de volta para o nível de menu 1. Optimizar a visibilidade do display A legibilidade do display pode ser optimizada para o seu ângulo de visão. Para isto deverá premir em sequência DSC, DISP, ANGL. ajustar com a tecla basculante a melhor legibilidade para a sua posição. Após o ajuste deverá premir ENT e duas vêzes EXIT. 324

20 Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Com Radio Data System tem mais conforto ao ouvir rádio em FM. Sempre mais estações de rádio emitem adicionalmente ao programa, informações RDS. Logo que é identificado um programa de emissora, aparece também a abreviação da emissora e se existente o indicativo regional no display, p. ex. NDR 1 NDS (Niedersachsen). Com RDS as teclas de estações transformam-se em teclas de programa. Agora saberá exactamente qual o programa que está a receber, e poderá portanto seleccionar precisamente o programa desejado. Comutar os níveis de menu No funcionamento de radio pode ser comutado com TU entre o nível de menu 1 e o nível de menu 2. O nível de menu 1 contém quatro páginas (FM1, FM2, FM3, FMT), sobre cada lado podem ser memorizados até seis programas de rádio. Comutar para o outro lado: Premir NEXT. O display DOT indica a página seleccionada (FM1, FM2, FM3, FMT). O nível de menu 2 possui 2 páginas com funções específicas de rádio. Activar o nível de menu 2: Premir TU. As funções FM, TS, TA, AM, PS, SCAN podem ser seleccionadas. Comutar para a página 2: Premir NEXT. As funções AF, LOC, PTY REG, RT, MONO podem ser seleccionadas. Voltar para a página 1: Premir PRE. É comutado de volta automaticamente para o nível de menu 1, 8 segundos após o último accionamento de tecla. Com EXIT é imediatamente activado o nível de menu 1. Frequência alternativa - AF A função AF (frequência alternativa) permite que seja ajustada automaticamente a melhor frequência de recepção do programa selecionado. Activar AF no display: No funcionamento de rádio Premindo TU, é indicado o nível de menu 2 com as funções específicas de radio. Com NEXT poderá seleccionar a página 2 (AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO). 325 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

21 Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Ligar/desligar AF: Premir por instantes AF, a seta vermelha ilumina-se, quando AF está ligado. Além disto é indicado AF no display, sob a linha de guia. A reprodução de rádio pode ser comutada brevemente para a função muda durante a pesquisa do programa de melhor recepção. Quando na linha de guia aparece Search ao ligar o aparelho ou ao chamar uma frequência memorizada, o aparelho procura automaticamente uma frequência alternativa. Search apaga-se, ao ser encontrada uma frequência alternativa ou ao ser terminada a pesquisa por toda a banda de frequência. Quando este programa já não puder ser recebido de forma satisfatória, seleccione outro programa. REG-Regional Alguns programas de emissoras de rádio são divididos em programas regionais durante certos períodos do dia. Por Exemplo o 1 programa da NDR transmite para os estados do norte Schleswig-Holstein, Hamburg e Niedersachsen e emite temporariamente programas regionais de diferentes conteúdos. Se receber um programa regional, e desejar continuar a recebê-lo, é recomendável comutar para REG on Se sair da área de recepção do programa regional ou se desejar o completo serviço RDS, comute para REG off. Activar REG no display: No funcionamento de rádio Premir TU, o nível de menu 2 é indicado com as funções específicas de rádio. Com NEXT selecciona-se a página 2 (AF, LOC, PTY, REG, RT, MONO). Ligar/desligar REG: Premir por instantes REG, a seta vermelha ilumina-se. Além disto é indicado na linha de guia REG on ou REG off. Seleccionar a banda de ondas Poderá seleccionar entre as bandas de ondas FM 87,5-108 MHz, OM khz e OL khz, além disto premir TU, o nível e menu 2 é indicado (FM, TS, TA, AM, PS, SCAN). Premir FM para a recepção FM ou AM, quando desejar ouvir OM ou OL. Na banda de onda AM (OM ou OL) comuta-se com NEXT. 326

22 Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Sintonização de emissoras Pesquisa de emissoras / Premir /, o auto-rádio procura automaticamente a próxima emissora. Mantendo premido / em cima ou em baixo, a pesquisa avança ou retrocede rapidamente. Pesquisa de emissoras Para cima Para baixo << / >> Gradualmente para baixo/cima (apenas em FM, quando AF está desligado) Sintonização manual com << >> É possível sintonizar manualmente. Condição: AF e PTY estão desligados (os símbolos não estão iluminados na linha de guia). Se necessário desligue estas funções no nível de menu 2. Efectuar a sintonização manual: Premir << >>, a frequência é alterada gradualmente para baixo/cima. Mantendo a tecla basculante << >> premida no lado direito ou esquerdo, a alteração de frequência é efectuada rapidamente. Folhear nas cadeias de emissoras (apenas FM) Com << >> é possível chamar emissoras da área de recepção. Condição básica: a) As emissoras já devem ter sido recebidas ao menos uma vez. Para isto inicie p. ex. Travelstore com TS no nível de menu 2. Se necessário leia Memorização automática com Travelstore das emissoras mais fortes. b) AF está ligado e PTY está desligado. PTY não está iluminado no display sob a linha de guia. Se necessário poderá comutar estas funções no nível de menu 2. Folhear Se puder receber vários programas de uma cadeia de emissoras, poderá folhear com >> (pra frente) ou com << (para trás) nas cadeias de emissoras, p. ex. NDR 1, 2, 3, 4,... Mudar os níveis de memória (FM) Poderá mudar os níveis de memória FM1, 2, 3 e T para memorizar e chamar as emissoras memorizadas. Premir NEXT repetidamente, até que seja indicado o nível de memória desejado no display DOT. Memorizar emissoras Na banda de FM, em cada nível de memória (FM1, 2, 3 e T), pode memorizar seis emissoras com as teclas de estação 1 a 6. Nas bandas de OM/OL pode memorizar seis emissoras em cada, para isto deverá 327 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

23 Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) premir TU, o nível de menu 2 é indicado. Seleccionar FM com FM ou OM/OL com AM. Na banda AM (OM ou OL) comuta-se premindo NEXT. Sintonizar uma emissora com a tecla basculante (pesquisa automática / ou manual << >>). Premir a tecla de estação desejada até ouvir de novo o programa após a comutação em mute (aprox. 2 segundos) ou soar o beep. A emissora está memorizada. Indicação: Se sintonizar uma emissora já memorizada, a tecla de estação e o respectivo nível de memória aparecem a piscar durante breves instantes no display DOT se o auto-rádio se encontrar num outro nível de memória. 328 Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com Travelstore Pode memorizar automaticamente as seis emissoras de FM mais fortes, classificadas por intensidade de campo, a partir da sua zona de recepção respectiva. Esta função é especialmente útil em viagens. Premir a tecla TU, é indicado o nível de menu 2. Premir por instantes TS. A linha de guia indica piscando T-Store. O aparelho procura as seis emissoras de FM com melhor qualidade de recepção e memoriza-as no nível de memória FMT (Travelstore). Quando o processo estiver concluído, é sintonizada a emissora mais forte na tecla de estação 1. Se necessário, as emissoras podem também ser memorizadas manualmente no nível Travelstore (ver: Memorizar emissoras ). Chamar emissoras memorizadas Se necessário, pode chamar novamente emissoras memorizadas premindo uma tecla. FM As emissoras do nível de memória seleccionado podem ser chamadas directamente: Premindo as teclas 1 a 6. Chamar emissoras de um outro nível de memória: Premir NEXT, até que o nível de memória desejado seja indicado, em seguida seleccionar as emissoras memorizadas com as teclas 1 a 6. OM, OL (AM) As emissoras da banda de onda seleccionada podem ser chamadas directamente: Premindo as teclas 1 a 6. Chamar emissoras de uma outra banda de onda: Premir NEXT, até que a outra banda de onda seja indicada, em seguida seleccionar as emissoras memorizadas com as teclas 1 a 6.

24 Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Audição breve de emissoras memorizadas com Preset Scan Com Preset Scan pode reproduzir por breves instantes todas as emissoras memorizads de todas bandas de ondas e no nível de memória FM seleccionado. Accionar Preset Scan: Premir primeiro TU e em seguida PS. São reproduzidas brevemente todas as emissoras memorizadas do nível de ondas. No display DOT são indicados alternadamente PS SCAN e o nível de memória. Continuar a ouvir a emissora tocada brevemente/terminar Preset Scan: Premir por instantes a tecla basculante. Audição breve de emissoras com Radio-Scan É possível escutar por instantes as emissoras receptíveis da banda de onda seleccionada. Accionar Scan: Premir primeiro TU e em seguida SCAN. São reproduzidas brevemente todas as emissoras memorizadas do nível de ondas. No display DOT são indicados FM SCAN ou AM SCAN. Seleccionar emissora tocada brevemente/terminar Scan: Premir por instantes a tecla basculante. Caso não for seleccionada uma emissora, Scan será desligado automaticamente após uma pesquisa de frequência. Escutará então a emissora sintonizada por último. Alterar o tempo de audição breve (Scan) O tempo de audição pode ser ajustado entre 5 e no máx. 30 seg. Se desejar alterar o tempo de audição, leia por favor Programação com DSC - VAR (Various), SCAN (hora). Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras É possível alterar a sensibilidade da pesquisa automática de emissoras em FM e AM. Se desejar realizar alguma alteração, leia o capítulo Programação com DSC - TUN (er) S-DX, S-LO. Comutação de Stereo-Mono (FM) É possível comutar no nível de menu 2 entre Stereo/Mono. Isto pode ser vantajoso em áreas de má recepção. Após ligar o aparelho, segue automaticamente a reprodução em Stereo. No caso de má recepção, o aparelho comuta directamente para a reprodução monofônica. Se desejar comutar entre Stereo/Mono, deverá premir TU e em seguida NEXT. A seta vermelha na frente de Mono ilumina-se, quando Mono está ligado. Premir MONO, para comutar entre Mono e Stereo. A situação seleccionada será indicada por instantes na linha de guia. 329 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

25 Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Comutação automática de largura de banda (SHARX) No menu DSC é possível comutar a automaticamente a largura de banda na faixa FM com a função SHARX. Isto é vantajoso no caso de uma alta densidade de emissoras. Interferências devido à uma emissora vizinha são quase que completamente eliminadas, quando SHARX está activado (ajuste de fábrica). Se necessário leia Programação com DSC - TUN (er) SHRX. PTY - Tipo de programa Este é um serviço RDS que é cada vez mais utilizado pelas estações de emissoras. Desta forma tem a possibilidade de seleccionar um determinado tipo de programa das emissoras de FM de acordo com as suas necessidades específicas. Após ter seleccionado o tipo de programa pretendido, a selecção de emissora pode ser efectuada pela pesquisa. 330 Ligar e desligar PTY Premir TU e em seguida NEXT. Premir por instantes PTY para ligar/ desligar a função. A seta vermelha ilumina-se quando PTY está iluminado. Além disto é indicado PTY no display sob a linha de guia. Quando a função está ligada, o display indica o tipo de programa seleccionado por último, p. ex. Sport. Logo que PTY estiver ligado, é indicado constantemente PTY no display. Tipo de programa Se premir << >> é-lhe indicado o último tipo de programa que foi seleccionado e poderá também seleccionar um outro programa. Com teclas de estação de 1 a 6, pode seleccionar tipos de programa que foram memorizados. Condição: PTY tem que estar activado. No menu DSC poderá seleccionar o idioma (alemão, inglês, francês). Se necessário leia Programação com DSC - TUN(er) PTY. Estão à disposição os tipos de programas a seguir. Os caracteres que se encontram realçados a negro são iguais às indicações PTY que aparecem por breves instantes no display. News (Notícias) Current Affairs (Actualidades) Information (Serviço) Sport (Desporto) Educate (Instrução) Drama (Literatura) Culture (Cultura) Science (Ciências) Varied (Entretenimento) Pop Music (Música POP) Rock Music (Música Rock) Easy Music (Música U) Light Music (Música L) Classics (Música E) Other Music (Música) Weather (Meteorologia) Finance (Economia) Children s Programs (Crianças) Social Affairs (Sociais) Religion (Religião) Phone in (Chamada emissora) Travel (Viagens) Leisure (Lazer) Jazz Music (Jazz) Country Music (Country) National Music (Musica nacional) Oldies Music (Oldies) Folk Music (Folclóre) Document (Feature)

26 Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Consultar o tipo de programa da emissora É possível que o tipo de programa da emissora sintonizada seja indicado, para isto deverá Premir repetidamente DIS, até que o tipo de programa PTY apareça na linha de guia. Se aparecer No PTY, é porque a emissora não possui indicativo PTY. Seleccionar e memorizar tipos de programa PTY Quando PTY está ligado, é possível que seja indicado durante aprox. 8 segundos o tipo de programa seleccionado por último e os tipos de programa memorizados. De fábrica foi memorizado um tipo de programa em cada uma das teclas 1 a 6. Os tipos de programa são indicados, premindo << ou >>. Na linha de guia será indicado o tipo de programa seleccionado por último. Ao mesmo tempo são indicados no display ao lado das teclas de estação, os tipos de programas memorizados. Seleccionar tipos de programas memorizados Agora poderá seleccionar tipos de programas memorizados. Para isto deverá premir uma das teclas 1 a 6. Seleccionar um tipo de programa É possível seleccionar qualquer um dos tipos de programa. Para isto deverá premir repetidamente << ou >>, até que na linha de guia apareça o tipo de programa desejado. Memorizar tipos de programa Cada posição de memória pode ser ocupada com um outro tipo de programa disponível. Seleccione o tipo de programa como descrito acima. Premir a tecla seleccionada 1 a 6, até soar beep. O tipo de programa está memorizado. Pesquisa de emissoras PTY Com a pesquisa de emissoras é possível encontrar emissoras PTY do tipo de programa seleccionado. Condição: PTY está ligado e o tipo de programa foi seleccionado. Iniciar a pesquisa: Premir a tecla basculante /. A pesquisa pára numa emissora PTY do tipo de programa seleccionado. Se no momento não puder ser sintonizada nenhuma emissora do tipo de programa seleccionado o aparelho comuta após terminar a pesquisa, automaticamente para a emissora sintonzada por último. Logo que puder ser recebida uma emissora do tipo de programa seleccionado dentro de uma cadeia de emissoras, o aparelho, estando no funcionamento de rádio, comuta para esta emissora pela duração do programa. Exemplo: - última emissora sintonizada: NDR 3. - PTY está ligado - Tipo de programa POP seleccionado - Pesquisa accionada - O aparelho não encontrou nenhuma emissora com PTY-POP - Display indica No PTY e comuta - automaticamente de volta para NDR 3 - NDR 2 emite PTY-POP - O aparelho comuta dentro da cadeia de emissoras para NDR 2, enquanto esta emissora emitir POP. 331 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

27 Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Mesmo durante o funcionamento de CD, o aparelho comuta automaticamente dentro de uma cadeia de emissoras para a emissora de rádio do tipo de programa seleccionado. No fim do programa PTY o aparelho comuta para a fonte seleccionada por último (rádio ou CD). Com STOP é possível comutar imediatamente para fonte seleccionada por último. Com PTY é desligada a função PTY. Indicação: Como já mencionado anteriormente, estas funções ainda não são oferecidas por todas as emissoras RDS. Radiotexto Esta é uma função para transmitir textos de emissoras sintonizadas. Na linha de guia aparece o texto em letras correntes. Os textos podem, de acordo com a emissora sintonizada, ter diversos conteúdos, p. ex. curtas notícias, indicações de programação, comercial. Radiotexto só pode ser lido quando a ignição está desactivada ou desligada. Por motivos de segurança não recomendamos activar Radiotexto durante a locomoção do automovel. Activar Radiotexto Estacionar o automóvel de forma segura, desligar a ignição. O rádio é automaticamente desligado. Premir ON durante aprox. 1 seg., para ligar novamente o auto-rádio. Premir primeiro TU e em seguida NEXT e RT (Radiotexto). Quando a seta vermelha perante RT estiver iluminada, radiotexto está activado. Na linha de guia é indicado o texto em letras correntes. Ao mudar de emissora, será indicado o Radiotexto da nova emissora. Se a emissora sintonizada não transmitir Radiotexto, será indicado No Text. Desligar Radiotexto Premir TU e em seguida NEXT e RT (Radiotexto). A seta vermelha perante RT apaga-se. Radiotexto está desligado. 332

28 Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON EON é a troca de informações de emissoras dentro de uma cadeia de emissoras. Muitos programas em FM emitem regularmente, para a sua área, mensagens de trânsito actuais. Programas com mensagens de trânsito emitem um sinal, que é avaliado pelo seu auto-rádio. Quando um destes sinais é reconhecido, aparece TP (Traffic Program - programa de mensagens de trânsito) no display, sob a linha de guia. Além destes programas de emissoras, existem outros que não transmitem notícias de trânsito, mas que com RDS-EON oferecem a possibilidade de receber as mensagens de trânsito de outro programa de mensagens de trânsito da mesma cadeia de emissoras. Se desejar que a prioridade para mensagens de trânsito esteja activada ao receber uma destas emissoras (p. ex. NDR 3), TA deve estar iluminado no display. No caso de uma mensagem de trânsito, é comutado automaticamente para o programa de mensagem de trânsito (aqui NDR 2). Segue a mensagem de trânsito, em seguida é comutado de volta para o programa sintonizado por último (NDR 3). Activar/desactivar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito No display, sob a linha de guia está iluminado TA, quando a prioridade para mensagens de trânsito está ligada. Ligar/desligar a prioridade: Premir TU, para activar o nivel de menu 2. Premir TA. Premindo STOP durante uma mensagem de trânsito, é interrompida a prioridade para esta mensagem. O aparelho comuta para a situação inicial. A prioridade para as demais mensagens de trânsito permanece. Som de alarme Se sair da área de transmissão do programa de mensagens de trânsito sintonizado, escutará um som de alarme após decorridos 30 segundos. Premindo a tecla de estação na qual está memorizada uma emissora sem sinal TP, também escutará o sinal de alarme. Desligar o som de alarme a) Sintonizar uma outra emissora com mensagem de trânsito: Premir a tecla basculante ou premir uma teclas de estação na qual está memorizado um programa de mensagens de trânsito. b) Desligar a prioridade das mensagens de trânsito: Premir TA. No display, sob a linha de guia, apaga-se a indicação TA. Accionamento automático da pesquisa (Funcionamento de CD e de Changer) Se estiver a escutar CD e sair da área de recepção do programa de mensagens de trânsito sintonizado, o auto-rádio procura automaticamente um novo programa de mensagens de trânsito. Se após aprox. 30 seg. desde o início da pesquisa, não for encontrada nenhuma emissora de mensagens de trânsito, a reprodução de CD é interrompida e é emitido um som de alarme a cada 30 segundos. Desligar o som de alarme como descrito anteriormente. Regular o volume de som das emissões de mensagens de trânsito e do som de alarme Este volume é ajustado a partir de fábrica. Poderá no entanto efectuar uma alteração com DSC (veja Programação com DSC - VAR, TVOL ). 333 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

29 Funcionamento de CD e Changer (CDC) Com este aparelho é possível tocar CDs. Adicionalmente é possível comandar confortavelmente a reprodução de CD através de um CD-Changer CDC-A06, A 072, A 08 ou A 05, A 071 Blaupunkt. Estes Changers podem ser adquirídos em lojas especializadas. Indicação: Utilize apenas CDs redondos com diâmetro de 12 cm adquiríveis no mercado! CDs com diâmetro de 8 cm, com contornos em forma de borboleta ou de um copo de cerveja, não são apropriados para a reprodução. Há um risco extremo de danificação do CD e do accionamento. Nós não nos responsabilizamos por danos provocados por CD desapropriados. Funcionamento de CD Introduzir CD Ligar o aparelho e destravar o módulo de comando com a tecla 1. O módulo de comando é abaixado para frente. Introduzir o CD (descrição para cima) sem exercer nenhuma força. O CD é transportado automaticamente para a posição de reprodução. Segue a reprodução de CD. Dobrar o modulo de comando no lado esquero para cima e travar. Retirar CD Premir a tecla Eject (seta) durante aprox. 1 seg. com o módulo de comando fechado. O CD é expulso. Como protecção do mecanismo, a introdução e a expulsão automática do CD não pode ser apoiada ou dificultada. Se não retirar o CD, o CD será puxado para dentro, automaticamente após 8 seg. Por motivos de segurança é necessário que o módulo de comando esteja sempre travado durante a locomoção. Ligar o funcionamento de CD O CD está introduzido, DISC-IN iluminase no display sob a linha de guia. Premindo CD, são indicadas as funções de CD, como p. ex. número de título, nome/período de reprodução. Funcionamento de Changer Ligar o funcionamento de Changer Deve ser introduzido um magazine com no mínimo um CD introduzido. Premindo CDC, são indicadas as funções de CD, como p. ex. CD e número de título, nome/período de reprodução. Funcionamento de CD e de Changer Seleccionar o tipo de indicação É possível comutar o tipo de indicação no funcionamento de CD e de Changer: Premir repetidamente DIS, até ter seleccionado o tipo de indicação desejado. Linha de guia Display DOT TRACK 1 Número de título de CD (funcionamento de CD) ou 334

30 Funcionamento de CD e Changer (CDC) CD 2 T 2 Número de CD e número de título (funcionamento de Changer) O display DOT indica o período de reprodução. OU VIVALDI Nome de CD ou 14:34 Hora O display DOT indica o número de título de CD. O nome de um CD só pode ser indicado, se foi introduzido um nome. Leia por favor a secção Dar nomes a CDs. Funcionamento de Changer Seleccionar CD No nível de menu 1 é indicado em duas páginas, quais posições de magazine estão ocupadas com CDs, com NEXT poderá folhear. Se tiver dado um nome à um CD, serão indicados as primeiras quatro letras do nome ao invés do número do CD. Premir a respectiva tecla, para seleccionar um CD. Como alternativa, poderá seleccionar os CDs com a tecla basculante <</>>. Funcionamento de CD e de Changer Seleccionar títulos Com a tecla basculante é possível seleccionar confortavelmente títulos ou passagens. / Seleccionar títulos para cima: Premir por instantes CUE - avanço rápido (audível): manter premido para baixo: Premir duas ou três vêzes em seguida Iniciar novamente o título: Premir por instantes REVIEW - retrocesso rápido (audível): manter premido A tecla funciona como interruptor sequencial, de modo que premindo várias vêzes, são pulados vários títulos de uma vez. Repetir títulos/cd É possível repetir continuamente um título ou um CD. No funcionamento de Changer poderá comutar os níveis de menu com CDC. Com a tecla RPT podem ser seleccionadas as seguintes funções: - RPT Trck = Repetir títulos - RPT CD = Repetir CD (apenas no funcionamento de Changer) - RPT off = Desligar a função. Premir repetidamente RPT, até que a função desejada seja ligada. A reprodução do título ou do CD continua, até comutar RPT com RPT off. 335 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

31 Funcionamento de CD e Changer (CDC) TPM (Track-Program-Memory) Para memorizar e reproduzir títulos preferidos no funcionamento de CD e de Changer. Podem ser administrados até 30 CDs no funcionamento de CD e 99 CDs no funcionamento de Changer, com no máx. 40 títulos (de acordo com o Changer). Ao dar nomes à CDs, será necessária uma posição de memória. Uma memorização TPM só é válida no tipo de funcionamento na qual foi realizada a memorização TPM (funcionamento de CD ou de Changer). Ligar/desligar a reprodução TPM Premir por instantes TPM. A situação ligada é indicada na linha de guia ( TPM on/off ). A seta vermelha ilumina-se, quando TPM está ligado. Todos os títulos memorizados no tipo de funcionamento com TPM são reproduzidos. A reprodução TPM só pode ser ligada, quando títulos são memorizados com TPM. Memorizar títulos com TPM Um título só pode ser memorizado durante a reprodução, TPM deve estar desligado. No funcionamento de Changer comuta-se os níveis de menu com CDC. 336 Para memorizar Premir TPM durante aprox. 1 seg., o display indica TPM Prog. Este título é memorizado. Anular memorização TPM É possível anular títulos memorizados com TPM. Os títulos TPM podem ser anulados com CLR apenas durante a reprodução. Ligar TPM. Se apenas desejar anular este título, deverá premir CLR durante aprox. 2 seg., na linha de guia aparece por instantes TR clr. Se desejar anular todos os títulos TPM do CD, deverá premir CLR durante aprox. 5 seg, na linha de guia aparece por instantes CD clr. Todos os títulos TPM memorizados no funcionamento de Changer podem ser anulados no menu DSC. Se necessário leia por favor Programação com DSC - CDC. MIX Títulos de CD podem ser reproduzidos em sequência aleatória. No funcionamento de Changer comuta-se os níveis de menu com CDC. MIX está ligado, quando a seta vermelha está iluminada. É possível seleccionar entre as seguintes funções MIX: Mix CD Os títulos de um CD seleccionado, são reproduzidos em sequência aleatória. No funcionamento de Changer os demais CDs são seleccionados em sequência numérica. Para a reprodução de títulos vale MIX (sequência aleatória). Mix MAG (apenas no funcionamento de Changer) CDC A 08: Todos os títulos de CD no magazine são reproduzidos em sequência aleatória. CDC A 06/071/072: Os CDs são seleccionados em sequência aleatória, em seguida todos os títulos do CD seleccionado são reproduzidos em sequência aleatória. Mix off MIX está desligado. Títulos de CD são reproduzidos em sequência numérica. Comutar MIX Premir por instantes MIX, na linha de guia aparece por instantes a situação ligada.

32 Funcionamento de CD e Changer (CDC) SCAN Para uma breve reprodução de títulos de CD. No funcionamento de Changer, comuta-se com CDC os níveis de menu. Iniciar SCAN: Premir por instantes SCAN. A seta vermelha indica piscando, que a função está ligada. Os títulos são reproduzidos por instantes, uma após o outro em ordem crescente. Terminar SCAN: Premir por instantes SCAN. O título reproduzido brevemente por último continua a ser reproduzido. SCAN também é terminado, quando a tecla basculante, MIX, RPT, DSC ou AUD são premidos. Dar nomes a CDs No funcionamento de CD podem ser dados nomes a até 30 CDs e no funcionamento de Changer até 99 CDs. Este nome (p. ex. VIVALDI) aparece no display, se tiver seleccionado o respectivo tipo de indicação com DIS. No funcionamento de Changer comuta-se com CDC os níveis de menu. Iniciar a introdução: Premir NAME, na linha de guia pisca a primeira das sete posições de introdução. Agora poderá seleccionar um símbolo com a tecla basculante /. Aparecerão um após a outra, as letras maiúsculas (A-Z), os algarismos e os símbolos especiais. Comutar para o próximo traço com a tecla basculante << >> e seleccionar um símbolo. Desta forma podem ser seleccionados até 8 dígitos no funcionamento de CD e até 7 dígitos no funcionamento de Changer. Memorizar/terminar a introdução: Premir ENT, para memorizar a introdução. Se desejar dar um nome à um outro CD, deverá introduzir um novo CD durante o funcionamento de CD ou seleccionar durante o funcionamento de Changer o próximo CD a receber um nome com a tecla basculante << >>. Um nome é alterado através da introdução e memorização de outros caracteres (sobrescrito). Anular simultaneamente o nome de CD e a memorização TPM No menu DSC é possível anular simultaneamente os nomes e as memorizações TPM dos CDs. O processo de anulação é realizado separadamente para funcionamento de CD e de Changer. Com CD é possível anular o nome e TPM do CD seleccionado. Com ALL é possível anular nomes e TPM de todos os CDs do tipo de funcionamento seleccionado (CD ou CDC). Iniciar o processo de anulação: Premir DSC. Premir CD ou CDC. Para anular um CD Premir CD durante aprox. 1 seg. A linha de guia indica por instantes CD clr. Para anular todos os CDs premir ALL durante aprox. 4 seg. A linha de guia indica por instantes Memo clr. Voltar para o menu DSC: Premir ENT por instantes. Com EXIT ou DSC poderá sair do menu DSC. 337 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS

33 Clock - Hora O aparelho possui um relógio interno, que para aumentar a precisão, é ajustado automaticamente através de RDS (horas, minutos). Condição básica para o ajuste através de RDS, é que seja recebida uma emissora RDS com sinal CT (CT - Clocktime). Se este sinal não for recebido, o aparelho tenta receber o sinal de hora DCF-77 (relógio radiofónico). O display indica durante a sincronização CLK Sync. A correcção automática da hora pode ser desligada. Indicar a hora Em todos tipos de funcionamento (rádio, CD e Changer) poderá seleccionar, se deseja que a hora seja indicada com prioridade. Procedimento: Seleccione o tipo de funcionamento premindo TU, CD ou CDC. Premir repetidamente DIS, até que seja indicada a hora na linha de guia. A hora é indicada com prioridade no tipo de funcionamento seleccionado. Indicar a hora com o aparelho desligado Mesmo com o aparelho desligado, mas com a ignição ligada, há a possibilidade de que seja indicada a hora. O ajuste pode ser realizado no menu DSC. Se necessário leia por favor Programação com DSC CLK, VIEW. Ajustar a hora a) automaticamente A hora é ajustada automaticamente, quando é recebida uma emissora RDS com função CT (Clocktime). b) manualmente através de DSC - CLK Manualmente só é necessário corrigir a hora, quando não for recebida nenhuma emissora RDS com CT (Clocktime). Se desejar ajustar a hora manualmente, leia por favor Programação com DSC - CLK, SET. Seleccionar o modo de 12 ou 24 horas Poderá escolher se deseja que a hora seja indicada no modo de 12 horas ou no de 24 horas. Se necessário leia por favor Programação com DSC - CLK, MODE. Sincronização O relógio interno pode ser ajustado precisamente para aumentar a sua exactidão. Condição básica é que a hora radiofónica possa ser recebida através de RDS-CT e que a sincronização automática esteja ligada (ajustada a partir de fábrica). Se não for recebido nenhum sinal RDS-CT, o aparelho tenta tenta receber o sinal de hora DCF-77 (relógio radiofónico). O display indica durante a sincronização CLK Sync. Se desejar desligar a sincronização, leia por favor Programação com DSC - CLK, SYNC. 338

34 DSA Digital Sound Adjustment adaptação de som digital Com DSA é possível activar e ajustar funções de equalizador e executar o encobrimento dinâmico de ruídos de marcha do automóvel DNC. Desta forma poderá ajustar optimizadamente o som do seu equipamento Car HiFi ao seu automóvel. Vista geral das funções do equalizador A reprodução HiFi no automóvel pode p. ex. ser influenciada pelo equipamento do automóvel (estofado, vidros), disposição dos altifalantes etc. Com o equalizador integrado é possível memorizar três diferentes ajustes de equalizador para o canal esquerdo e para o canal direito (EQ1 - EQ3). Por canal, podem ser ajustadas sete bandas de frequência. Estes ajustes podem ser realizados automaticamente com a medição HiFi ou manualmente. A medição automática pode ser alterada manualmente. Adicionalmente podem ser activados cinco ajustes de equalizador que são inalteráveis. Activar ajustes do equalizador Os ajustes do equalizador podem ser activados no menu DSA. Para isto deverá premir DSA e em seguida EQ. A linha de guia indica a posição de memória seleccionada por último. EQ 1, EQ 2, EQ 3 ou ROCK, POP, JAZZ, CLASSIC, VOCAL. No display DOT serão indicados os ajustes de equalizador da posição de memória para o canal esquerdo (LEFT) ou direito (RGHT). Os ajustes EQ 1 EQ 3 podem ser realizados automaticamente com a medição HiFi e /ou manualmente. Se necessário, leia por favor Equalizador de auto-medição ou Ajuste manual do equalizador. Os ajustes Rock a Vocal são valores de ajuste fixo, que não podem ser alterados. Premir /, para seleccionar outros ajustes. Ligar/desligar o equalizador Para desligar, deverá premir <<. A linha de guia indica EQ off. Para ligar, deverá premir >>. Equalizador de auto-medição (Medição HiFi) O aparelho está equipado com um equalizador adaptativo de 7 bandas com dispositivo de auto-medição para dois canais. Por posição de memória, é possível medir electronicamente o canal esquerdo e o canal direito. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA 339 PORTUGUÊS

35 DSA Medição HiFi É possível executar e memorizar medições electrónicas para três diferentes situações, p. ex.: EQ 1 apenas para o motorista EQ 2 para motorista e para o passageiro ao lado do motorista EQ 3 ocupantes em frente ou atrás Durante a medição, deverá segurar o microfone na respectiva posição. A posição do microfone para a situação 1 (exemplo apenas para o motorista), se encontra directamente na altura da cabeça do motorista. Para a situação 2, o microfone deve ser segurado entre o motorista e o passageiro ao lado do motorista, para a situação 3, no centro (esquerda/direita, frente/atrás). Para a medição, é necessário um ambiente realmente calmo e silencioso. Ruídos externos falsificam o resultado de medição. Objectos não devem influenciar a transmissão dos altifalantes. O microfone deve estar ligado ao aparelho. Iniciar a medição HiFi O equipamento deve estar ligado. Posicione o microfone na posição necessária para a situação a ser ajustada. Haverá medições incorrectas, caso o microfone estiver numa posição errada. Para a medição HiFi é necessário activar o menu DSA. Para isto deverá premir DSA e em seguida EQ. A linha de guia indica o ajuste de equalizador seleccionado por último. Seleccione a posição de memória que deseja alterar com / (EQ1, EQ2 ou EQ3). Para iniciar a medição deverá premir ADJ e em seguida AUTO. A linha de guia indica MicPos 5, e é iniciada a contagem regressiva. Em seguida é iniciada a medição completamente automática. Para isto os altifalantes emitem um ruído que se torna cada vez mais alto, simultaneamente pisca a linha de guia. Assegure o maior silêncio possível durante este procedimento. Logo que o processo de medição estiver terminado, a linha de guia indica a posição de memória medida. O display DOT indica graficamente os valores ajustados. Se desejar, realize agora a medição para as outras posições de memória alteráveis. Se necessário, poderá alterar os ajustes medidos de acordo com as suas exigências pessoais. Leia por favor Ajuste manual do equalizador. 340

36 DSA Indicação: Durante a medição, todos os altifalantes deveriam estar conectados. Se durante a medição HiFi for reconhecido que não está conectado nenhum altifalante ou microfone, o processo de medição será interrompido e a linha de guia indica por instantes Error. O ajuste anterior é mantido. Ajuste manual de equalizador Se preferir realizar um ajuste manual do equalizador, poderá ajustar manualmente as posições de memória EQ1 EQ2. Também é possível alterar manualmente uma medição electrónica de acordo com as suas exigências pessoais. É possível ajustar separadamente sete bandas de frequência de 64 Hz a Hz para o canal esquerdo e para o canal direito. Alterar ajustes manualmente Premir DSA e em seguida ADJ com o equalizador ligado. A linha de guia indica o ajuste de equalizador seleccionado por último. Seleccione a posição de memória (EQ1, EQ2 ou EQ3) que deseja alterar com /. Premir LEFT (esquerda) ou RGHT (direita), para alterar as frequências de um canal. Premir << >>, para seleccionar uma banda de frequência. Premir /, para ajustar a intensidade. Sintonize, uma após a outra, todas as bandas de frequência para o canal esquerdo e direito. Após terminar o ajuste para a posição de memória, deverá premir ENT. Agora poderá alterar a próxima posição de memória. Para sair do menu, deverá premir EXIT. Activar ajustes de equalizador Se desejar seleccionar o ajuste de equalizador de uma outra psição de memória, p. ex. CLASSIC ao invés de JAZZ, deverá premir DSA e em seguida EQ. A linha de guia indica o ajuste de equalizador seleccionado por último. Seleccionar a posição de memória com / : EQ1, EQ2, EQ3 ou ROCK, POP, JAZZ, CLASSIC, VOCAL. e premir ENT. Sair do menu DSA com EXIT. 341 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS

37 DNC Dynamic Noise Covering encobrimento de ruídos do automóvel Com DNC, um volume de som que é agradável quando o automóvel está parado, é elevado durante a marcha do automóvel. A elevação é realizada com intensidade diferente para cada faixa de frequência, dependendo do desenvolvimento de ruído no automóvel. Desta forma o volume de som e o timbre também são perfeitamente audíveis, mesmo no caso de diversos níveis de ruído. Ruídos breves, como p. ex. ao passar por cima de trilhos, não são considerados. Medir com DNC Para o funcionamento correcto no automóvel, é necessário medir através do microfone. A medição DNC deve ser realizada após a medição HiFi. O microfone é instalado de forma permanente ao console, com a fita adesiva em anexo, no entanto de forma alguma na área dos pedais, ou em posições onde há muitos ruídos ou perto dispositivos de ventilação ou de aquecimento. A abertura do microfone deve indicar em direcção da cabine de passageiros. A medição deveria ser realizada num local silencioso, com o motor desligado. Iniciar a medição: Premir DSA. Premir DNC durante aprox. 1 seg., até aparecer DNC adj na linha de guia. A medição DNC foi iniciada e continua automaticamente. Logo que na linha de guia indicar DNC 3, o processo de medição está terminado. O valor indicado corresponde à uma sensibilidade DNC média. Ajustar a sensibilidade DNC A elevação do volume de som pode ser seleccionada em cinco níveis: DNC 1 deveria p. ex. ser seleccionado quando o motor está ligado e estiver escutando música com muitos graves, DNC 5 deveria p. ex. ser seleccionado para um automóvel silencioso e para música clássica. Após o processo de medição, é automaticamente ajustado em DNC 3. Para alterar a sensibilidade deverá premir por instantes DNC, na linha de guia é indicado o valor ajustado. O valor pode ser alterado premindo /. Com ENT termina-se o ajuste e com EXIT sai-se do menu DSA. Ligar/desligar DNC Para desligar, deverá premir <<. A linha de guia indica DNC off. Para ligar, deverá premir >>. Indicações de segurança Se o microfone for colocado numa posição errada, podem ocorrer medições DNC incorrectas. Por consequência é possível que durante o movimento do automóvel o volume de som seja demasiadamente elevado (perigo de levar um susto). É imprescindível observar o posicinamento correcto do microfone. 342

38 Programação com DSC O auto-rádio oferece a possibilidade de com DSC (Direct Software Control), adaptar alguns ajustes e funções às suas necessidades e memorizar estas alterações. Os aparelhos foram ajustados na fábrica. A vista geral encontra-se nas páginas seguintes, de modo que poderá compreender perfeitamente estes ajustes básicos. O menu DSC está dividido em diversos temas. TUN Tuner Ajustes para a faixa de rádio DISP Display VAR Various Diversos ajustes KC KeyCard CLK Clock (hora) Para alterar uma programação, deverá premir DSC e seleccionar o tema, p. ex. TUN. Seleccionar a função que deseja alterar e premir a respectiva tecla. Com a tecla basculante poderá efectuar a selecção e os ajustes das seguintes funções descritas. No display é indicado o ajuste. Confirmar a introdução com ENT (Enter). Voltar para o menu anterior, para realizar outros ajustes no menu DSC. Sair do menu DSC premindo DSC. TUN (Tuner) Neste menu poderá realizar os ajustes para a faixa de rádio. NAME Dar nomes de quatro caracteres para emissoras FM memorizadas. DEF - Voltar para o ajuste anterior (Texto/frequência) PREV - Seleccionar a introdução de uma posição de memória anterior CLR - Anular a introdução NEXT - Seleccionar a introdução de uma posição de memória a seguir Com a tecla basculante poderá seleccionar a posição de introdução e o símbolo. Após a introdução, poderá seleccionar a próxima posição ou terminar a introdução com ENT. O nome alterado é indicado no display, na frente da tecla de estação. 343 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

39 Programação com DSC PTY Seleccionar o indicativo de programa com / : Alemão, inglês, ou francês. SHARX Comutação automática de largura de banda na faixa FM. No caso de alta densidade de emissoras, deverá comutar para Sharx on com << >>, desta forma são evitadas interferências com as emissoras vizinhas. A partir de fábrica foi ajustado em Sharx on. S-DX Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras. dx significa recepção à distância. Ajustar dx 3, quando desejar receber emissoras fortes à distância. Ajustar dx 1, quando desejar receber emissoras fracas em locais distantes. S-LO Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras. Io significa recepção local. Seleccionar Io 3, quando desejar receber emissoras fortes em áreas locais. Seleccionar Io 1, quando desejar receber emissoras fracas em áreas locais. 344 HCUT Elevação de agudos de acordo com interferências. O agudos só são reduzidos, se houver interferências. Ajustável de No HiCut (desligado) a HiCut 3 (redução de agudos mais forte). Desligar HiCut com <<, ajustar o valor com /. Por favor decida pessoalmente, qual o ajuste que é mais agradável. DISP (display) Neste menu poderá realizar os ajustes de display. ANGL (ANGLE) Adaptação do display ao ângulo individual de visão com /. DIM Ajustar a claridade do display com / para o dia (day) << >> e noite (Night) FADE Desligar automaticamente o display. Fader 1-15 seg. após o último ajuste o display completo desliga-se automaticamente. Fader 2 - A linha de guia permanece ligada, o demais é desligado após 15 seg. Comutar com /. Fade off - O display permanece iluminado, mesmo com o aparelho desligado. Comutar com << >>. VAR (Various) Neste menu é possível realizar vários ajustes. TVOL Volume de mensagens de trânsito e som de alarme ajustável de 0 a 66 com /. A mensagem de trânsito é transmitida neste volume de som, quando o volume de som padronizado for inferior. Se o volume de som padronizado for superior a Tvol, as mensagens de trânsito são transmitidas no volume de som padronizado. BEEP No caso de funções que exigem uma pressão de tecla de aprox. 1 seg. é audível um som de confirmação (beep). O volume de som pode ser ajustado entre 1 a 9 com /. Desligar beep com <<.

40 Programação com DSC DLAY (Delay - retardar) Se estiver conectado um amplificador, é possível que o ruído de ligar seja evitado. Para isto é necessário que o amplificador seja ligado após o aparelho. Com Delay poderá programar o retardamento de ligação. Delay1 = 250 ms a Delay 9 = 2,25 seg. de retardamento de ligação. VOL (Volume) Seleccionar o volume ao ligar. Seleccionar o volume de ligação desejado com /. Ajustando Last VOL com <<, o volume ao ligar é idêntico ao volume de som ajustado por último. SCAN (SCANTIME) O período de reprodução SCAN e PresetScan pode ser seleccionado entre 5 e 30 seg. O ajuste é válido para rádio e CD-Scan. HP-F (função High-pass) A parte das frequências baixas pode ser reduzido. Isto é recomendável quando é conectado um Sub-Woofer. Seleccionar os filtros 1-5 com /. A função high-pass pode ser desligada com <<. KC (KeyCard) Neste menu podem ser realizados os ajustes que dizem respeito ao KeyCard. READ (ler) É possível ler os dados de um KeyCard. Com o KeyCard fornecido podem ser indicados os dados do aparelho, como p. ex. nome, n de tipo (76...) e número de aparelho. Com o segundo KeyCard, que pode ser adquirido, podem ser indicados os dados introduzidos pelo revendedor autorizado (v. Short Additional memory S.A.M.). Se o KeyCard for retirado durante o processo de leitura, aparece Insert no display. LRN (programar) É possível programar um segundo KeyCard. Para isto leia as indicações em Sistema de protecção contra roubo KeyCard - programar segundo KeyCard. LED (diodo luminoso) Quando o aparelho está desligado e o Key- Card retirado, poderá fazer com que, como protecção adicional contra roubo pisquem o ON-Tipper e o diodo luminoso no compartimento de CD. O piscar só é visível, quando o módulo de comando está aberto. LED off << >> LED on. Leia por favor as indicações que se encontram em Indicação visual como protecção contra roubo. TOM Se possuir um segundo KeyCard com uma mensagem Turn ON (informação ao ligar), poderá desligar este texto com TOM off. O ajuste básico é TOM on. TOM off << >> TOM on. Leia por favor as indicações em Sistema de protecção contra roubo KeyCard - Turn on Message (T.O.M.). 345 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

41 Programação com DSC CLK (Clock) Neste menu é possível ajustar a hora. SET (ajustar a hora) A hora e ajustada automaticamente, quando uma emissora RDS com função CT (Clocktime) é recebida. Se não for o caso, a hora pode ser ajustada com SET. Na linha de guia pisca a hora no modo de 12 ( am/pm ) ou no modo 24. Seleccionar a faixa de ajuste (horas/minutos) com << />>, ajustar o valor com /. 346 SYNC A hora é automaticamente sincronizada, logo que for recebido RDS-CT. A sincronização pode ser desligada, se desejar que seja indicada um outro horário ou quando RDS-CT e o sinal de hora DCF- 77 (relógio radiofónico) não é recebido em qualidade suficiente. Com a tecla basculante / é possível seleccionar o tipo da sincronização: - RDS Sync - DCF Sync - AutoSync - Sync off Com a tecla << desliga-se a sincronização ( sync off ). Com a tecla basculante >> comuta-se para a situação anterior. RDS Sync A sincronização é realizada apenas através do sinal RDS-CT. DCF Sync O relógio interno é sincronizado exclusivamente através de DCF-77. Após o comando de desligar (premir ON durante aprox. 1 seg.), o aparelho é ligado com retardamento, para primeiro poder realizar a sincronização. Durante este período escutará a melodia do Big Ben. Após a sincronização, o aparelho desliga-se após alguns minutos. Se não puder ser recebido nenhum sinal DCF-77, o aparelho desligar-se-á após alguns segundos. AutoSync A sincronização é realizada através de RDS- CT ou do sinal DCF-77. A sincronização através de DF-77 só é tentada, quando não for possível sincronizar através de RS-CT. Sync off O relógio interno não é sincronizado. MODE Seleccionar a indicação da hora Modo de 12 h << />> modo de 24 h. Se for seleccionado o modo de 12 horas, aparece atrás da hora am para a parte da manhã e pm para a parte da tarde. VIEW (indicar a hora) De acordo com a ligação, existem diversas possibilidades de indicar a hora. a) O auto-rádio pode ser desligado através da ignição. O aparelho está desligado com a tecla ON com a ignição ligada. A hora é indicada, quando é ajustado CLK on. Desligando a ignição, apaga-se a indicação.

42 Programação com DSC b) O auto-rádio só pode ser desligado através de ON, e não através da ignição. O aparelho está desligado. A hora é indicada, quando CLK on está ajustado. Como protecção da bateria do automóvel, a indicação é desiligada após 3 horas. ALL CDC (Changer) Aparece apenas, quando está conectado um Changer e o funcionamento de Changer é activado no menu DSC. Esta função serve para anular nomes e a memorização TPM. CD Anular nomes e TPM do CD seleccionado Anular nomes e TPM de todos os CDs PREV Seleccionar o CD anterior NEXT Seleccionar o próximo CD. Se necessário leia por favor Anular simultaneamente CD - Name e memorização TPM. Terminar/memorizar os ajustes DSC: Premir DSC. Vista geral dos ajustes básicos de fábrica Menu Install IGN AMP AUX Menu TU(ner) TA AF REG LOC RT PTY MONO on on off off on off off off off off Menu DSC Tuner PTY ((idioma) Alemão SHARX on LO 1 DX 1 HICUT 2 Display ANGLE 0 DIM Day 9 Night 7 FADE off Various TVOL 35 BEEP 3 DLAY 3 VOL 25 SCAN (Time) 10 seg. HP-F off KeyCard LED TOM on on Clock SET 0:00 SYNC AutoSync MODE 24h VIEW CLK off Menu AUD DSA off DNC off LOUDNESS 4 SUBOUT 0 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS 347

43 Dados técnicos Amplificador Potência de saída: 4 x 25 Watt Sinus De acordo com a 14,4 V 4 x 40 Watt de potência máx. Sintonizador Bandas de ondas: FM : 87,5 108 MHz OM : khz OL : khz Sensibilidade FM: 0,7 µv a 26 db relação sinal ruído Banda passante: CD Banda passante: Hz Hz Sob reserva de alterações! Glossário AF Frequência alternativa Esta função permite em RDS, a selecção da melhor frequência de recepção do programa sintonizado. Amplificador Amplificador de som para a elevação da potência de saída. AUD Audio Ajuste de som de graves e agudos (Treble), assim como ajuste da relação de volume de som direita/esquerda (Balance) e frente/atrás (Fader). Changer CD-Changer CL Clear (anular) Voltar para o ponto de menu anterior. DNC Dynamic Noise Covering encobrimento dinâmico de ruídos Para a adaptação dinâmica do volume de som ao ruído do automóvel. DSA Digital Sound Adjustment adaptação de som digital A adaptação digital de som é realizada através de um equalizador de auto-medição. DSC Direct Software Control Com auxílio de DSC, é possível alterar alguns ajustes básicos de fábrica de acordo com as exigências pessoais. ENT(Enter) Premir por instantes a tecla para assumir/ memorizar um processo de ajuste. EON Enhanced other network EON possibilita em RDS a troca de informações dentro de uma cadeia de emissoras. P. ex. pode ser comutado automaticamente de uma emissora que não transmite mensagens de trânsito para uma emissora de mensagens de trânsito, logo que for emitida uma mensagem de trânsito. Equalizador Regulador de som para a adaptação da resposta de frequência à características acústicas e preferências sonoras pessoais. EXIT Premir esta tecla por instantes para terminar/interromper um processo de ajuste.

44 Glossário KeyCard Sistema de protecção contra roubo da Blaupunkt. Só é possível operar o aparelho com o KeyCard correcto. Apenas com este cartão é possível programar os SIM-.Cards (cartões de telefone) e um segundo KeyCard. MIX Reproduzir CDs/títulos de CDs em sequência aleatória. MUTE Comutação muda Preset Scan Veja SCAN. PTY Para a selecção precisa de um tipo de programa no funcionamento FM (p. ex. desporto, notícias). Veja também RDS. RDS Radio Data System Serviço das emissoras de rádio para escutar rádio confortavelmente. O nome da emissora é p. ex. indicado ao invés da frequência. Outras informações RDS são: AF Frequência alternativa EON Enhanced other network Radiotexto REG Programa regional PTY Tipo de programa TA Traffic Announcement TP Traffic Program REG Seleccionar programas regionais com prioridade. REG ON evita que seja comutado automaticamente para um outro programa regional de melhor recepção da mesma emissora. RPT (Repeat = repetir) Para repetir títulos de CD. Durante o funcionamento de Changer, podem ser repetidos títulos ou CD. SCAN Para reproduzir por instantes as emissoras de rádio receptíveis ou títulos no funcionamento de CD. Com Preset Scan é possível reproduzir por instantes as emissoras memorizadas. Softkey (Software key) Tecla com função variável. TA Traffic Announcement (Prioridade para mensagens de trânsito). TA no display indica que a prioridade está activada. Veja também RDS. TP Traffic Program (Programa de mensagens de trânsito) TP no display indica que é recebida uma emissora de mensagens de trânsito. Veja também RDS. TPM Track Program Memory Para memorizar e reproduzir títulos preferidos no funcionamentoo de CD e de Changer. TS Travelstore Memorização automática das emissoras de recepção mais forte, activáveis com as teclas de estação. Vantajoso durante viagens. Update actualizar. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS 349

45 Índice A Acessórios 319 Ajustes básicos de fábrica 347 B Banda de ondas 326 C Clock 338 D DIS 315 Display 311, 316 DNC 342 DSA 339, 340, 341 DSC, programação 343, 344, 345, 346, 347 F Frequência alternativa 312, 325 Funcionamento de CD e Changer (CDC) 334, 335, 336, 337 Funcionamento de rádio com RDS 325, 326, 327, 328, 330, 331, 332 G Garantia 319 Glossário 348 H Hora 338 I Informação internacional de telefone 319 K KeyCard 317, 320, 321, 322 M Memorizar emissoras 327 Menu Install 322 MIX 336 Módulo de comando 310 Mono 329 Montagem 319 N Nível de menu 311 P Passaporte de rádio 321 Pesquisa de emissoras 327 Preset Scan 329 Primeira instalação 322, 323, 324 Programas regionais 326 Protecção contra roubo 317, 320, 321, 322 PTY 330 R Radio-Scan 329 Radiotexto 332 RDS-EON 333 Recepção de mensagens de trânsito 333 S Segurança de trânsito 319 SHARX 330 Short Additional Memory (S.A.M.) 321 Sincronização 338, 346 Sintonização de emissoras 327 Softkeys 311 Som de alarme 333 Stereo 329 T Telecomando 318 Tipo de funcionamento 324 Tipo de programa 330 TPM 336 Travelstore 312, 328 Turn On Message (T.O.M.) 321 V Volume 311,

46 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço Tel.: Fax: Deutschland Belgique France Nederland Great Britain Danmark Sverige Suomi Österreich Greece âeská republika USA BLAU Singapore Slovensko Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 03/99 Pf K7/VKD

Seu manual do usuário BLAUPUNKT ATLANTA RCM http://pt.yourpdfguides.com/dref/3310910

Seu manual do usuário BLAUPUNKT ATLANTA RCM http://pt.yourpdfguides.com/dref/3310910 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT ATLANTA RCM. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual

Leia mais

Radio / Cassette. Washington RCM 127. Instruções de serviço

Radio / Cassette. Washington RCM 127. Instruções de serviço Radio / Cassette Washington RCM 127 Instruções de serviço 1 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções

Leia mais

Radio / Cassette. Boston RCC 45. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Boston RCC 45. Instrução de serviço Radio / Cassette Boston RCC 45 Instrução de serviço 1 2 15 3 4 5 QuickOut a 6 7 14 13 12 11 10 9 8 b QuickOut 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves...

Leia mais

Radio / Cassette. Frankfurt C70. Instruções de serviço

Radio / Cassette. Frankfurt C70. Instruções de serviço Radio / Cassette Frankfurt C70 Instruções de serviço 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 1 2 3

Leia mais

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Paris RCM 104

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Paris RCM 104 Instrução de serviço Paris RCM 104 1 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH 1 24 22 20 25 23 21 19 18 17 16 15 14 13 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 PORTUGUES NEDERLAND ITALIANO ESPAGÑOL

Leia mais

Radio / CD. Los Angeles MP71. Instruções de serviço

Radio / CD. Los Angeles MP71. Instruções de serviço Radio / CD Los Angeles MP71 Instruções de serviço 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir Åbn her DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 1

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES PRD 3L MANUAL DE INSTRUÇÕES LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS Antena telescópica Ligar/Desligar Botões de Memórias Indicador led de alarme Display (visor) Selector de banda e botão do relógio Botão de iluminação

Leia mais

R C R - 5 MANUAL DE INSTRUÇÕES

R C R - 5 MANUAL DE INSTRUÇÕES R C R - 5 MANUAL DE INSTRUÇÕES Comandos 1. Ligar/desligar e botão Sleep Timer (desligar automático) 2. Botão BAND 3. Botão NAP TIMER 4. Emissoras pré sintonizadas 5. Sintonização Up(acima)/ Down (abaixo)

Leia mais

Radio / Cassette. Atlanta RCM 169. Instruções de serviço

Radio / Cassette. Atlanta RCM 169. Instruções de serviço Radio / Cassette Atlanta RCM 169 Instruções de serviço Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung 1 2 3 4 5 6 15 14 13 12 11 10 9 8 7 16 20 21 17 2 1 23 22 3 19 18 2 Índice Instruções breves...

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR. www.only-pt.pt

MANUAL DO UTILIZADOR. www.only-pt.pt SISTEMA AUTOMAÇÃO DE SOM SEGURANÇA SOM MANUAL DO UTILIZADOR www.only-pt.pt INTRODUÇÃO... 4 OTC-FMC-LCD e OTC-FM2Z-LCD... 4 Controlos e indicações... 5 Ligar /Desligar... 5 Controlo do volume... 5 Sintonizador

Leia mais

Radio / CD COACH CRC 41. Instrução de serviço

Radio / CD COACH CRC 41. Instrução de serviço Radio / CD COACH CRC 41 Instrução de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Por favor, abrir Favor abrir Hier openslaan a.u.b. Öppna Åpne Avaa tästä Lütfen katl sayfay aç n z.

Leia mais

Guia Rápido. BS392 Micro System com DVD Player, Entrada USB e para Cartão de Memória

Guia Rápido. BS392 Micro System com DVD Player, Entrada USB e para Cartão de Memória Guia Rápido Consultar o Manual de Instruções para maiores informações. BS9 Micro System com DVD Player, Entrada USB e para Cartão de Memória Devido ao rápido avanço tecnólogico e ao sistema de produção

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MADRID C 70 http://pt.yourpdfguides.com/dref/3676247

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MADRID C 70 http://pt.yourpdfguides.com/dref/3676247 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT MADRID C 70. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual

Leia mais

Moldura Digital para Fotografias

Moldura Digital para Fotografias DENVER DPF 741 Manual do Utilizador Moldura Digital para Fotografias ATENÇÃO O cabo de alimentação com adaptador/dispositivo para desligar o aparelho deve estar facilmente acessível e deve poder ser desligado

Leia mais

Som Automotivo MP3 Blue Macaw

Som Automotivo MP3 Blue Macaw Som Automotivo MP3 Blue Macaw Manual do Usuário Você acaba de adquirir um produto Leadership, testado e aprovado por diversos consumidores em todo Brasil. Neste manual estão contidas todas as informações

Leia mais

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e utilização do emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

TRZ 12-2. Português 6 720 610 625 (01.11) OSW

TRZ 12-2. Português 6 720 610 625 (01.11) OSW Português OSW Índice 1 Indicações sobre o aparelho 35 2 Instalação 36 3 Comando 37 1 Indicações sobre o aparelho Regulador de temperatura ambiente de duas posições para comando do queimador de caldeiras

Leia mais

Central de Alarme de Oito Zonas

Central de Alarme de Oito Zonas Central de Alarme de Oito Zonas R02 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS GERAIS:... 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:... 3 CONHECENDO A CENTRAL:... 4 COMO A CENTRAL FUNCIONA:... 4 COMO APAGAR A MEMÓRIA DA CENTRAL:... 4 COMO

Leia mais

Medidor de campo para sinais de TV digital HD padrão Brasileiro ISDB-T

Medidor de campo para sinais de TV digital HD padrão Brasileiro ISDB-T Medidor de campo para sinais de TV digital HD padrão Brasileiro ISDB-T LCD 3.5 : Colorido de Alta Resolução Monitor: Sintoniza o canal selecionado com áudio e vídeo Leituras de: Pre BER, Post BER, MER,

Leia mais

SOFTWARE. Equipamentos de gestão para controlo de acessos

SOFTWARE. Equipamentos de gestão para controlo de acessos SOFTWARE Fácil utilização. Ambiente Windows XP Profissional. Controle individual dos operadores com diferentes níveis de acesso. Registo de todas as entradas, pagamentos, saídas e de anomalias. Informação

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO RÁDIO PARA CARRO: REPRODUTOR /USB/SD/FM/MP3/WMA SENSOR DE ESTACIONAMENTO TELA DE LED

MANUAL DO USUÁRIO RÁDIO PARA CARRO: REPRODUTOR /USB/SD/FM/MP3/WMA SENSOR DE ESTACIONAMENTO TELA DE LED MANUAL DO USUÁRIO RÁDIO PARA CARRO: REPRODUTOR /USB/SD/FM/MP3/WMA SENSOR DE ESTACIONAMENTO TELA DE LED 1 Sumário 1 - Características principais... 3 2 Atenções... 3 3 Instalação...... 4 4 Instalação do

Leia mais

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Comando à distância do sistema de alarme Guia de definições - Portuguese Estimado Cliente, Neste guia encontrará informações e a descrição de operações

Leia mais

VC-3020 MANUAL DE INSTRUÇÕES

VC-3020 MANUAL DE INSTRUÇÕES VC-3020 MANUAL DE INSTRUÇÕES RÁDIO RELÓGIO COM CD PLAYER ATENÇÃO PARA A SUA SEGURANÇA, ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO VERIFIQUE A VOLTAGEM DA REDE ELÉTRICA. SIGA AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL PARA ALTERAR

Leia mais

SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO

SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO AUTOMAÇÃO SEGURANÇA SOM SISTEMA DE CLIMATIZAÇÃO MANUAL DO UTILIZADOR www.only-pt.pt INTRODUÇÃO... 4 EQUIPAMENTOS... 4 CONTROLOS E INDICAÇÕES... 5 CONFIGURAÇÃO ATRAVÉS DO OTC-CLIMA... 6 1. Ajuste de data

Leia mais

RÁDIO COM CD/MP3/USB/ENTRADA AUXILIAR

RÁDIO COM CD/MP3/USB/ENTRADA AUXILIAR VC-330 MANUAL DE INSTRUÇÕES RÁDIO COM CD/MP3/USB/ENTRADA AUXILIAR NOTA: Por medida de segurança o aparelho vem de fábrica com o seletor de voltagem direcionado para 220V. Se a corrente elétrica de sua

Leia mais

Headphone Estéreo Sem Fio (Bluetooth)

Headphone Estéreo Sem Fio (Bluetooth) Headphone Estéreo Sem Fio (Bluetooth) Manual do Usuário Você acaba de adquirir um produto Leadership, testado e aprovado por diversos consumidores em todo Brasil. Neste manual estão contidas todas as informações

Leia mais

1. INTRODUÇÃO 2. ESPECIFICAÇÕES

1. INTRODUÇÃO 2. ESPECIFICAÇÕES 1. INTRODUÇÃO O timer TI-10 foi projetado para atender a maior parte das necessidades de temporização em laboratórios, residências, lojas e nas indústrias. O microprocessador, a memória e o display do

Leia mais

Manual de Instalação... 2 RECURSOS DESTE RELÓGIO... 3 1 - REGISTRANDO O ACESSO... 4 1.1 Acesso através de cartão de código de barras:...

Manual de Instalação... 2 RECURSOS DESTE RELÓGIO... 3 1 - REGISTRANDO O ACESSO... 4 1.1 Acesso através de cartão de código de barras:... 0 Conteúdo Manual de Instalação... 2 RECURSOS DESTE RELÓGIO... 3 1 - REGISTRANDO O ACESSO... 4 1.1 Acesso através de cartão de código de barras:... 4 1.2 Acesso através do teclado (digitando a matrícula):...

Leia mais

MANUAL DE CONSULTA RÁPIDA DO MODEM OPTIONS FOR NOKIA 7650. Copyright 2002 Nokia. Todos os direitos reservados 9354493 Issue 2

MANUAL DE CONSULTA RÁPIDA DO MODEM OPTIONS FOR NOKIA 7650. Copyright 2002 Nokia. Todos os direitos reservados 9354493 Issue 2 MANUAL DE CONSULTA RÁPIDA DO MODEM OPTIONS FOR NOKIA 7650 Copyright 2002 Nokia. Todos os direitos reservados 9354493 Issue 2 Índice 1. INTRODUÇÃO...1 2. INSTALAR O MODEM OPTIONS FOR NOKIA 7650...1 3. SELECCIONAR

Leia mais

Manual do utilizador CONTROLADORES DC50 & DM50

Manual do utilizador CONTROLADORES DC50 & DM50 Manual do utilizador CONTROLADORES DC50 & DM50 ROOFTOP & AIRCOOLAIR Providing indoor climate comfort DC50_DM50-ROOFTOP-IOM-1008-P CONTROLADORES DC50 & DM50 Rooftop e Aircoolair MANUAL DO UTILIZADOR Ref:DC50_DM50-RoofTop-IOM-1008-P

Leia mais

Versão Portuguesa. Introdução. Conteúdo da embalagem. IP004 Sweex Wireless Internet Phone

Versão Portuguesa. Introdução. Conteúdo da embalagem. IP004 Sweex Wireless Internet Phone IP004 Sweex Wireless Internet Phone Introdução Gostaríamos de agradecer o facto de ter adquirido o Sweex Wireless Internet Phone. Com este telefone pela Internet poderá, de uma forma fácil e rápida, participar

Leia mais

CR-718 B R U K S A N V I S N I N G M O D E D E M P L O I MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCCIONES DE U SO K Ä Y T T Ö O H J E E T GEBRUIKERSHANDLEIDING

CR-718 B R U K S A N V I S N I N G M O D E D E M P L O I MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCCIONES DE U SO K Ä Y T T Ö O H J E E T GEBRUIKERSHANDLEIDING CR-718 I N S T R U C T I O N M A N U A L B R U K S A N V I S N I N G B E T J E N I N G S V E J L E D N I N G B E D I E N U N G S A N L E I T U N G M O D E D E M P L O I MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCCIONES

Leia mais

PARA SUA SEGURANÇA 1- DISPLAY. - Indica aparelho em "espera" ( Stand - By) DISPLAY NORMAL- Indica o número do canal, frequência, etc.

PARA SUA SEGURANÇA 1- DISPLAY. - Indica aparelho em espera ( Stand - By) DISPLAY NORMAL- Indica o número do canal, frequência, etc. 1 Parabéns pela aquisição da mais moderna tecnologia em receptores de sinais de TV via satélite. Estamos certos de que o receptor Century USR 1900 lhe proporcionará a melhor imagem e também bons momentos

Leia mais

G355 / G 955. Guia Rápido de Referência

G355 / G 955. Guia Rápido de Referência G355 / G 955 Guia Rápido de Referência Revisão 1.0 Julho 2010 DECLARAÇÃO DE RESPONSABILIDADE A NEC reserva-se o direito de modificar as especificações, funções ou características a qualquer hora e sem

Leia mais

Obrigado por comprar os produtos HURRICANE!

Obrigado por comprar os produtos HURRICANE! HR 410 MANUAL DO USUÁRIO Obrigado por comprar os produtos HURRICANE! Por favor, leia por completo este manual do usuário para saber como instalar e operar corretamente este produto. Depois de efetuar a

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TIMER MODELO TI-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TIMER MODELO TI-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TIMER MODELO TI-12 revisão novembro de 2008 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do multímetro ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. ESPECIFICAÇÕES...

Leia mais

Manual de instruções MP130 Reprodutor de MP3 e WMA com sintonizador de rádio FM/AM e entradas USB, SD Card e auxiliar

Manual de instruções MP130 Reprodutor de MP3 e WMA com sintonizador de rádio FM/AM e entradas USB, SD Card e auxiliar Manual de instruções MP130 Reprodutor de MP3 e WMA com sintonizador de rádio FM/AM e entradas USB, SD Card e auxiliar Para fazer download desse manual de instruções, acesse o site www.ar70.com.br. Índice

Leia mais

Sagômetro Digital. Manual de Instalação e Operação

Sagômetro Digital. Manual de Instalação e Operação Manual de Instalação e Operação MANUAL DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO APRESENTAÇÃO: Esse instrumento foi especialmente desenvolvido para realizar medições de Ságitas em Blocos Oftálmicos onde através de software

Leia mais

Funcionalidades. Conteúdo da Caixa POR

Funcionalidades. Conteúdo da Caixa POR POR Funcionalidades A ASA-30 pode ser usada como um sirene adicional ao seu sistema de alarme ou como uma sirene independente ligada a um controlo remoto e/ou detectores sem fios. - Ligação sem fios para

Leia mais

Actualização de firmware para iphone com conector Lightning compatível com AppRadio Mode

Actualização de firmware para iphone com conector Lightning compatível com AppRadio Mode Actualização de firmware para iphone com conector Lightning compatível com AppRadio Mode Instruções de actualização para modelos de navegação: AVIC-F40BT, AVIC-F940BT, AVIC-F840BT e AVIC-F8430BT que foram

Leia mais

Instruções de Instalação

Instruções de Instalação knfbreader Mobile kreader Mobile Instruções de Instalação Copyright 2009 knfbreading Technology, Inc. www.knfbreader.eu Todos os direitos reservados. Os demais nomes de empresas e produtos são marcas comerciais

Leia mais

Manual do Utilizador do Telefone de Teclas Orchid KP416 e KP832

Manual do Utilizador do Telefone de Teclas Orchid KP416 e KP832 Manual do Utilizador do Telefone de Teclas Orchid KP416 e KP832 Conteúdo Página Introdução 2 Programação 2 Programar Data e Hora 2 Fazer e Atender Chamadas 2 Atendimento de Chamadas 3 Transferir Chamadas

Leia mais

Car Radio CD MP3. Hamburg MP57 7 647 633 310

Car Radio CD MP3. Hamburg MP57 7 647 633 310 www.blaupunkt.com Car Radio CD MP3 Hamburg MP57 7 647 633 310 Instrucciones de manejo Instruções de serviço Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Índice Índice Sobre

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES USUÁRIO

MANUAL DE INSTRUÇÕES USUÁRIO MANUAL DE INSTRUÇÕES USUÁRIO SISTEMA DE SEGURANÇA TERMINAL DSC INSTRUÇÕES DE USO: PARA INIBIR ZONAS (#), (*), (1), (Senha de acesso), (nº da zona: 01 a 16), a zona selecionada acende no teclado. (#) para

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT LOS ANGELES MP71 US http://pt.yourpdfguides.com/dref/3330343

Seu manual do usuário BLAUPUNKT LOS ANGELES MP71 US http://pt.yourpdfguides.com/dref/3330343 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT LOS ANGELES MP71 US. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Mobile

MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Mobile MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Mobile 1 1 INICIANDO O APLICATIVO PELA PRIMEIRA VEZ... 3 2 PÁGINA PRINCIPAL DO APLICATIVO... 4 2.1 INTERFACE INICIAL... 4 2.2 DISPOSITIVO NÃO REGISTRADO...

Leia mais

power one pocketcharger

power one pocketcharger P power one pocketcharger Volume de fornecimento 1 x carregador para power one pocketcharger 1 x conjunto de aplicações de compartimento das pilhas, para os tamanhos 13, 312 e 10, com código de cores 1

Leia mais

KA-039 Equipamento de Limpeza e Teste de Injetores com teste de motor de passo, atuadores bosch 2, 3 e 4 fios e atuador zetec

KA-039 Equipamento de Limpeza e Teste de Injetores com teste de motor de passo, atuadores bosch 2, 3 e 4 fios e atuador zetec KA-039 Equipamento de Limpeza e Teste de Injetores com teste de motor de passo, atuadores bosch 2, 3 e 4 fios e atuador zetec 1 Kitest Equipamentos Automotivos Ltda. KA-039 Máquina de limpeza e teste de

Leia mais

Transmissor EXT-240 de áudio e vídeo sem fio

Transmissor EXT-240 de áudio e vídeo sem fio Transmissor de áudio e vídeo sem fio Manual de operação Índice I. Introdução... 1 II. Informações de segurança... 1 III. Especificações... 1 IV. Instruções de instalação... 2 1. Opções de posicionamento...

Leia mais

3 Instalação... 4 Funções 9. 5 - Funções e Operações do Painel... 9. 6 - Rádio - Programação de Estações... 13

3 Instalação... 4 Funções 9. 5 - Funções e Operações do Painel... 9. 6 - Rádio - Programação de Estações... 13 SUMÁRIO 1 - Características principais... 3 2 Precaução... 4 3 Instalação... 5 4 Funções 9 5 - Funções e Operações do Painel... 9 6 - Rádio - Programação de Estações... 13 7 - A Função das teclas do controle

Leia mais

KF2.4 MANUAL DE UTILIZADOR

KF2.4 MANUAL DE UTILIZADOR MANUAL DE UTILIZADOR Conteúdo Marcas comerciais IKIMOBILE é uma marca registada da Univercosmos, Lda., uma empresa do Grupo FF, com uma participação na Technology Solutions IT INT. Android e Google Search

Leia mais

em conjunto na Inter net, deve ter um component à Inter net.

em conjunto na Inter net, deve ter um component à Inter net. M A N U A L N I - 7 0 7 5 1 3 1 C O N T E Ú D O D A E M B A L A G E M 4 E S P E C I F I C A Ç Õ E S T É C N I C A S 4 U T I L I Z A Ç Ã O 4 I N S TA L A Ç Ã O D E H A R D W A R E 5 C O N F I G U R A Ç

Leia mais

GUIA DO USUÁRIO. Monitor de Monóxido de Carbono de Mesa. Modelo CO50

GUIA DO USUÁRIO. Monitor de Monóxido de Carbono de Mesa. Modelo CO50 GUIA DO USUÁRIO Monitor de Monóxido de Carbono de Mesa Modelo CO50 Introdução Obrigado por escolher o Extech Instruments Modelo CO50, Esse medidor mede o monóxido de carbono (CO), temperatura do ar e umidade.

Leia mais

DVD AUTOMOTIVO COM CD/MP3/USB/SD/ENTRADA AUXILIAR

DVD AUTOMOTIVO COM CD/MP3/USB/SD/ENTRADA AUXILIAR OM-120 MANUAL DE INSTRUÇÕES DVD AUTOMOTIVO COM CD/MP3/USB/SD/ENTRADA AUXILIAR Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO: VISÃO GERAL DO APARELHO

Leia mais

VM Card. Referência das Definições Web das Funções Avançadas. Manuais do Utilizador

VM Card. Referência das Definições Web das Funções Avançadas. Manuais do Utilizador VM Card Manuais do Utilizador Referência das Definições Web das Funções Avançadas 1 Introdução 2 Ecrãs 3 Definição de Arranque 4 Informações de Função Avançada 5 Instalar 6 Desinstalar 7 Ferramentas do

Leia mais

com tecnologia Bluetooth

com tecnologia Bluetooth com tecnologia Bluetooth MANUAL DO USUÁRIO DESCRIÇÃO O JFA Smart Control permite controlar à distância as funções básicas do player como mudança de música e pasta, volume, pause, play e power. Esse controle

Leia mais

Radio / CD. München RDM 169 US. Instrução de serviço

Radio / CD. München RDM 169 US. Instrução de serviço Radio / CD München RDM 169 US Instrução de serviço 1 2 3 4 5 13 12 11 10 9 8 7 6 14 15 18 19 2 3 17 16 1 21 20 2 Índice Breve instrução... 102 Telecomando RC 08... 109 Indicações importantes... 110 O que

Leia mais

MANUAL DE CONSULTA RÁPIDA DO NOKIA MODEM OPTIONS. Copyright 2003 Nokia. Todos os direitos reservados 9356515 Issue 1

MANUAL DE CONSULTA RÁPIDA DO NOKIA MODEM OPTIONS. Copyright 2003 Nokia. Todos os direitos reservados 9356515 Issue 1 MANUAL DE CONSULTA RÁPIDA DO NOKIA MODEM OPTIONS Copyright 2003 Nokia. Todos os direitos reservados 9356515 Issue 1 Índice 1. INTRODUÇÃO...1 2. INSTALAR O NOKIA MODEM OPTIONS...1 3. LIGAR O NOKIA 6600

Leia mais

Ao ligar o equipamento, você verá a mensagem abaixo, o objetivo dela é fazer a configuração mínima para LOGAR ao servidor da Internet.

Ao ligar o equipamento, você verá a mensagem abaixo, o objetivo dela é fazer a configuração mínima para LOGAR ao servidor da Internet. MANUAL DE OPERAÇÃO DO NET MACHINE VOCÊ NÃO NECESSITA MAIS DE UM COMPUTADOR PARA CONVERSAR COM ALGUÉM QUE ESTA NO MIRC NET MACHINE É UM PLACA ELETRÔNICA DE BAIXO CUSTO A PLACA TAMBEM PODE MANDAR E LER E-MAILS

Leia mais

RICS. Remote Integrated Control System Release 2.76. Apresentação do Produto

RICS. Remote Integrated Control System Release 2.76. Apresentação do Produto RICS Remote Integrated Control System Release 2.76 Apresentação do Produto Índice Informações Principais Instalação do RICS Configuração do RICS Introdução Capítulo I Requisitos dos Instrumentos Requisitos

Leia mais

TA ISA V1.0 Alarme Instalações Sanitárias Acessíveis

TA ISA V1.0 Alarme Instalações Sanitárias Acessíveis Descrição Geral TA ISA V1.0 Alarme Instalações Sanitárias Acessíveis O TA ISA foi concebido para cumprir a legislação em vigor nomeadamente o DL. 163/2006 no seu art. 2.9.15 abaixo transcrito. Possui no

Leia mais

Comunicador cco SMOOTH TALKER

Comunicador cco SMOOTH TALKER MANUAL DE INSTRUÇÕES Comunicador cco SMOOTH TALKER Descrição do Produto Com um desenho moderno, o comunicador SMOOTH TALKER é o comunicador com uma mensagem e sequencial mais versátil existente no mercado.

Leia mais

Seu manual do usuário GRUNDIG VARIXX UMS 4800 http://pt.yourpdfguides.com/dref/2920283

Seu manual do usuário GRUNDIG VARIXX UMS 4800 http://pt.yourpdfguides.com/dref/2920283 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para GRUNDIG VARIXX UMS 4800. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO MP3 AUTOMOTIVO DZ-6515 CÓD.: 651-5

MANUAL DO USUÁRIO MP3 AUTOMOTIVO DZ-6515 CÓD.: 651-5 MANUAL DO USUÁRIO MP3 AUTOMOTIVO DZ-6515 CÓD.: 651-5 IMPORTANTE Siga todas as instruções. Leia e compreenda todas as instruções antes de usar o equipamento. Caso ocorram danos causados pela não utilização

Leia mais

Seu manual do usuário EPSON LQ-630 http://pt.yourpdfguides.com/dref/1120693

Seu manual do usuário EPSON LQ-630 http://pt.yourpdfguides.com/dref/1120693 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual do usuário (informação,

Leia mais

MAGICSTOMP ACOUSTIC. Quick Guide

MAGICSTOMP ACOUSTIC. Quick Guide MAGICSTOMP ACOUSTIC Quick Guide MAGICSTOMP ACOUSTIC... 3 CARACTERÍSTICAS GERAIS... 3 RECUPERANDO OS AJUSTES DE FÁBRICA... 3 AFINADOR MODO TUNER... 3 SELECIONANDO PATCHES... 4 MODO UP/DOWN... 4 MODO PERFORMANCE...

Leia mais

Manual do Utilizador

Manual do Utilizador Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade de Coimbra Departamento de Engenharia Electrotécnica e Computadores Software de Localização GSM para o modem Siemens MC35i Manual do Utilizador Índice

Leia mais

Internet Update de PaintManager TM. Manual de instalação e utilização do programa de actualização

Internet Update de PaintManager TM. Manual de instalação e utilização do programa de actualização Internet Update de PaintManager TM Manual de instalação e utilização do programa de actualização ÍNDICE O que é o programa Internet Update? 3 Como se instala e executa o programa? 3 Aceder ao programa

Leia mais

ST 160 ST 160 0 # Manual de Referência e Instalação

ST 160 ST 160 0 # Manual de Referência e Instalação ST 160 ST 160 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 # Manual de Referência e Instalação Descrições 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 # 3 2 Número Descrição 1 Indicador de modo 2 Antena 3 Matriz do Teclado 4 Parafuso Especificações

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO. Condicionadores de Ar Série MSE

MANUAL DO USUÁRIO. Condicionadores de Ar Série MSE MANUAL DO USUÁRIO Condicionadores de Ar Série MSE Midea Midea SAC: 0800 6001005. Midea Midea; Midea Midea Midea técnica credenciada Midea. O não cumprimento deste aviso pode vir a resultar na perda da

Leia mais

Porta Série. Trabalhos Práticos AM 2007/2008. Porta Série. Objectivos

Porta Série. Trabalhos Práticos AM 2007/2008. Porta Série. Objectivos 3 Objectivos - Configurar os parâmetros associados à comunicação série assíncrona. - Saber implementar um mecanismo de menus para efectuar a entrada e saída de dados, utilizando como interface um terminal

Leia mais

Som Automotivo Black Bird

Som Automotivo Black Bird Som Automotivo Black Bird Manual do Usuário Você acaba de adquirir um produto Leadership, testado e aprovado por diversos consumidores em todo Brasil. Neste manual estão contidas todas as informações necessárias

Leia mais

ClassPad Add-In Installer

ClassPad Add-In Installer Para a ClassPad 300/ClassPad 300 PLUS Po ClassPad Add-In Installer Manual de Instruções http://world.casio.com/edu/ http://classpad.net/ ClassPad Add-In Installer O ClassPad Add-In Installer permite-lhe

Leia mais

Motorola Phone Tools. Início Rápido

Motorola Phone Tools. Início Rápido Motorola Phone Tools Início Rápido Conteúdo Requisitos mínimos... 2 Antes da instalação Motorola Phone Tools... 3 Instalar Motorola Phone Tools... 4 Instalação e configuração do dispositivo móvel... 5

Leia mais

Cronômetro Digital Modelo 365535. Guia do Usuário

Cronômetro Digital Modelo 365535. Guia do Usuário Cronômetro Digital Modelo 365535 Guia do Usuário Instruções Introdução Você está prestes a desfrutar de um avançado cronômetro digital de quartzo profissional com memória avançada cumulativa e de voltas,

Leia mais

Manual Brother Image Viewer para Android

Manual Brother Image Viewer para Android Manual Brother Image Viewer para Android Versão 0 POR Definições de notas Ao longo deste Manual do Utilizador, é utilizado o seguinte ícone: NOTA As Notas indicam o que fazer perante uma determinada situação

Leia mais

Importante seguir corretamente as instruções do Manual para não invalidar a garantia.

Importante seguir corretamente as instruções do Manual para não invalidar a garantia. Parabéns pela escolha de um produto da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho do produto, é importante ler atentamente as recomendações a seguir. Devido aos avanços tecnológicos e ao sistema de

Leia mais

INDICADOR DIGITAL PANANTEC ATMI

INDICADOR DIGITAL PANANTEC ATMI INDICADOR DIGITAL PANANTEC ATMI MANUAL DE REFERÊNCIA PANANTEC ATMII COMÉRCIIO E SERVIIÇO LTDA Rua Apuanã, 31 - Jd. Jaçanã cep: 02318-050 São Paulo / SP Brasil Fone: (11) 2243-6194 / 2243-6192 Fax: (11)

Leia mais

MANUAL PARA ALTO-FALANTE PORTÁTIL MO-MS07

MANUAL PARA ALTO-FALANTE PORTÁTIL MO-MS07 Manual do Usuário MANUAL PARA ALTO-FALANTE PORTÁTIL MO-MS07 www.moxelectronics.com.br 1 2 LED display MP3 Relógio Obrigado por adquirir nosso produto. Para utilizar o player facilmente e corretamente,

Leia mais

T-530. Características. Características técnicas TELE ALARME MICROPROCESSADO. Aplicação

T-530. Características. Características técnicas TELE ALARME MICROPROCESSADO. Aplicação 12 T-530 TELE ALARME MICROPROCESSADO Aplicação Equipamento desenvolvido a fim de realizar automaticamente discagens telefônicas para aviso de alarme. Podendo ser implementado praticamente à todos os sistema

Leia mais

Manual de Instruções Versão 1.0 novembro 2002 www.behringer.com PORTUGUÊS Bem Vindo à BEHRINGER! Agradecemos a confiança que depositou nos produtos da BEHRINGER ao adquirir a ULTRA-DI DI20. Quer seja no

Leia mais

Aplicações de Escritório Electrónico

Aplicações de Escritório Electrónico Universidade de Aveiro Escola Superior de Tecnologia e Gestão de Águeda Curso de Especialização Tecnológica em Práticas Administrativas e Tradução Aplicações de Escritório Electrónico Folha de trabalho

Leia mais

MANUAL DO COMANDO REMOTO

MANUAL DO COMANDO REMOTO MANUAL DO COMANDO REMOTO Rev.0712 RG51Q1/BGE RG51Q/BGE RG51IJ(1)(BGE RG51J(1)/E Índice Manusear o controlo remoto 2 Especificações técnicas do controlo remoto 3 Botões de função 4 Indicações no display

Leia mais

Guia do Usuário. Higrotermômetro e Registrador de Dados Modelo SD500

Guia do Usuário. Higrotermômetro e Registrador de Dados Modelo SD500 Guia do Usuário Higrotermômetro e Registrador de Dados Modelo SD500 Introdução Parabéns pela sua compra do Registrador de dados de Temperatura/Umidade Extech SD500. Este aparelho mede, exibe e armazena

Leia mais

Novo Order Manager para o Software NobelProcera

Novo Order Manager para o Software NobelProcera Novo Order Manager para o Software NobelProcera Guia Rápido Versão 1 O novo Order Manager facilita mais os processos e procedimentos envolvidos nas encomendas através do sistema NobelProcera. Isto inclui

Leia mais

Perguntas frequentes. Gravador Philips para iphone

Perguntas frequentes. Gravador Philips para iphone Perguntas frequentes Gravador Philips para iphone Índice O que é necessário para criar um sistema de ditado profissional? 3 1. Software do servidor Web 2. Servidor Philips SpeechExec Mobile 3. Aplicação

Leia mais

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço Radio / CD Toronto RDM 128 Instrução de serviço 1 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves... 187 Indicações

Leia mais

Programação Básica em STEP 7 Operações Binárias. SITRAIN Training for Automation and Drives. Página 6-1

Programação Básica em STEP 7 Operações Binárias. SITRAIN Training for Automation and Drives. Página 6-1 Conteúdo Página Operações Lógicas Binárias: AND, OR...2 Operações Lógicas Binárias: OR Exclusivo (XOR)...3 Contatos Normalmente Abertos e Normalmente Fechados. Sensores e Símbolos... 4 Exercício...5 Resultado

Leia mais

O kit da discadora MED CALL contém: 1 discadora 1 controle remoto 1 adaptador bivolt 1 antena 1 cabo para linha telefônica 1 chave de fenda

O kit da discadora MED CALL contém: 1 discadora 1 controle remoto 1 adaptador bivolt 1 antena 1 cabo para linha telefônica 1 chave de fenda Introdução A discadora MED CALL tem diversas aplicações, como emergências médicas, coação em caso de assalto, crianças sozinhas em casa, ou qualquer outra aplicação que necessite de uma discagem automática

Leia mais

QNAP Surveillance Client para MAC

QNAP Surveillance Client para MAC QNAP Surveillance Client para MAC Chapter 1. Instalar o QNAP Surveillance Client 1. Clique duas vezes em "QNAP Surveillance Client V1.0.1 Build 5411.dmg". Após alguns segundos, é exibida a seguinte imagem.

Leia mais

Gestor de ligações Manual do Utilizador

Gestor de ligações Manual do Utilizador Gestor de ligações Manual do Utilizador 1.0ª Edição PT 2010 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting People e o logótipo Nokia Original Accessories são marcas comerciais ou marcas registadas

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Desktop

MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Desktop MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Desktop 1 1 INICIANDO O APLICATIVO PELA PRIMEIRA VEZ... 3 2 PÁGINA PRINCIPAL DO APLICATIVO... 4 2.1 INTERFACE INICIAL... 4 3 INICIANDO PROCESSO DE LEITURA...

Leia mais

Guia de Definições de Wi-Fi

Guia de Definições de Wi-Fi Guia de Definições de Wi-Fi uu Introdução Existem dois modos de wireless LAN: modo de infra-estrutura para ligação através de um ponto de acesso e modo ad-hoc para estabelecer ligação directa com um equipamento

Leia mais

TRC-340 MANUAL DO USUÁRIO

TRC-340 MANUAL DO USUÁRIO TRC-340 MANUAL DO USUÁRIO SISTEMA DE SOM 2.0 CANAIS HI-FI ÍNDICE Prefacio...2 Conteúdo da Embalagem...2 Informações de segurança...3 Funções do Painel Frontal...4 Funções Painel Traseiro...4 Conexões do

Leia mais

TERMO DE GARANTIA. Comprador: Endereço: Bairro: CEP: Revendedor: Fone: Data da Venda: Identificação do Produto: P26856 - Rev. 1

TERMO DE GARANTIA. Comprador: Endereço: Bairro: CEP: Revendedor: Fone: Data da Venda: Identificação do Produto: P26856 - Rev. 1 TERMO DE GARANTIA ELETROPPAR - Indústria Eletrônica Ltda., Localizada na Rua Carlos Ferrari, nº 2651, Distrito Industrial, Garça/SP, CEP 17.400-000, CNPJ 02.748.434/0001-08, IE 315.026.341.111 garante

Leia mais

Relógios de Ponto, Controle de Acessos e Gestão de Rondas. Tecnologia de Proximidade (sem contacto)

Relógios de Ponto, Controle de Acessos e Gestão de Rondas. Tecnologia de Proximidade (sem contacto) Relógios de Ponto, Controle de Acessos e Gestão de Rondas Tecnologia de Proximidade (sem contacto) A gama de produtos EuroTime para controle de presenças utiliza a tecnologia de proximidade (também designada

Leia mais