夏休みの予定. Programação das férias de verão * 中止の場合は, 横川小 HP でお知らせしたり,12 時までにプールの入 り口に赤旗を出したりします 更衣 : 女子はプール内更衣室 男子は体育館更衣室参加する人は

Documentos relacionados
進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

SORRISO. 3a e 4a séries

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

Viajar Geral. Português

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária.

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 )

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português )

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日

がっこう学校より Mensagem da Escola

外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 )

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português )

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金

Comunicado da Escola

雪まつり Festival da neve

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ

MAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん

がっこう学校より Mensagem da Escola

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS

CJ1W-INT01 CJ1W-INT

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE vo l.1

Comunicado Mensal do Templo

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema)

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

Local de refúgio. Data de preenchimento. 20 (ano) / (mês) / (dia)

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 )

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省

Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか

インダイアツーバ日語学校新聞 みなさま皆様 こんにちは!

CONCURSO SEDUC/AM - EDITAL 01 - PROFESSOR E NÍVEL SUPERIOR PROVA - LÍNGUA JAPONESA GABARITO PRELIMINAR. Língua Portuguesa AMBIÇÃO DE ESCRITOR

日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています

Oyagaku No-to : Guia de Orientação Aos Pais Os pais cultivam a si próprios enquanto educam as crianças.

Sobre o Seguro de Assistência Pública aos Idosos Departamento Municipal Kobe-shi Kaigo Hoken-ka

1. 緊急時の対応. 1.Procedimento para casos de emergência GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐阜県生活ガイドブック

Kanjis. Material disponível gratuitamente através do download no site abaixo.

Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil

Explicação sobre Transfusão de Sangue / 輸血療法に関する説明書

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

ポルトガルからの家きん肉等の取扱いについて

Comunicado Mensal do Templo

Comunicado Mensal do Templo

Falado em: Japão, Brasil, Havaí, Guam, Ilhas Marshall, Palau, Peru, Taiwan, entre outros países. Nº de falantes: 127 Milhões 130 Milhões

Sistema de Seguro de Saúde

Comunicado Mensal do Templo

Manual de Orientações sobre Creches e Programas de Cuidado Infantil

Explicação sobre o Exame de TC Contrastada

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル

Manual para Yonseis. 1º Edição. (Formulada em 27 de abril de 2018)

Orientação sobre ingresso a escola primária das crianças estrangeiras MANUAL (Versão em português)

Jornal Bom Amigo Edição nº 13

Vacinação contra Influenza (Vacina contra Gripe) Histórico Médico

Comunicado Mensal do Templo

Jornal Bom Amigo Edição nº 11

Transcrição:

横川小学校 1 年学年だより平成 30 年 7 月 20 日夏休み号 Férias de verão Português Escola Primária Yokogawa Programação da 1ªsérie 1 学期中は, 学校教育活動に対して, 多大なるご理解とご支援をいただき, ありがとうございまし た 無事に 1 学期を終えることができました いよいよ, 小学校での初めての夏休みです 子どもた ちは楽しい予定に, 胸をふくらませていることと思います 夏休みは, 子どもたちを大きく成長させ る絶好の機会です 1 学期に行った学習の復習はもちろん, お手伝い, 家庭や地域の行事等を通して, いろいろな経験ができるといいと思います また, 夏休みは生活習慣が乱れがちです 子どもたちが 規則正しい生活を送れるよう, ご協力ください 9 月には, また元気な子どもたちの顔を見られることを楽しみにしています Durante o 1 o. trimestre,agradecemos seu apoio e compreensão à rotina escolar. Finalizamos bem o 1ºTrimestre. Aproxima -se as primeiras férias de verão escolar, as crianças esperam cheios de expectativa. Durante as férias de verão,é o momento propício para alavancar o desenvolvimento das crianças. Seja através da revisão do ap rendizado do primeiro trimestre,seja através de ajudas em casa nas tarefas domésticas,seja participando nas atividades e eventos familiares e da comunidade. Também durante as férias de verão,as crianças costumam perder o costume da rotina saudável,por isso, por favor, ajude-os a manter a rotina diária correta. Durante o 1º. Trimestre, agradecemos seu apoio e colabora ção constante às atividades educativas em nossa escola. Esperamos ansiosos pelo reencontro com as crianças em setembro. 夏休みの予定 Programação das férias de verão プール開放 Piscina Aberta nas férias de verão 日時 :7 月 31 日 ( 火 )8 月 2 日 ( 木 ) 13:30~15:00( 受け付け 13:15~13:30) * 中止の場合は, 横川小 HP でお知らせしたり,12 時までにプールの入 り口に赤旗を出したりします 更衣 : 女子はプール内更衣室 男子は体育館更衣室参加する人は * 時間に遅れないようにしましょう (13:30 厳守途中からは入れません ) * プールカードを忘れずに ( 押印も忘れずに ) * 学校に来る服装で来ましょう ( 黄色い帽子 運動靴 ) * 水筒も忘れずに持ってきましょう * なるべく近くの友達と一緒に来ましょう Data: dia 31de julho (ter) e dia 2 de agosto(qui) Hora:de 13:30~15:00(recepção das 13:15~13:30) Em caso de cancelamento: avisaremos pela HP da escola e hastearemos a bandeira vermelha na entrada da piscina até as 12:00. Local: Vestiário: Meninas: Vestiário interno da piscina Meninos: Vestiário do ginásio de esportes Para os participantes: *Não se atrase. (chegar no máximo até as 13:30).

*Não esquecer o cartão de natação(preenchido e assinado). *Vir a escola com roupa apropriada (não esquecer o boné amarelo e sapato esportivo) *Não esuqecer a garrafa térmica. *Vir junto com algum colega das redondezas 全校出校日 課題図書 Leitura recomendada ばあばは だいじょうぶ楠章子作 Ba a ba wa, daijōbu なにがあってもずっといっしょくさのたき作 Naniga ate mo zutto isho アランの歯はでっかいぞこわーいぞジャーヴィス作 Alan no Ha wa dekaizo kowaizo すばこ Subako キム ファン作 8 月 25 日 ( 土 ) いつも通りの時間に登校持ち物 : 夏休みの課題 ( 出校日提出分 ), 筆記用具, うわぐつ, 軍手, タオル, 水筒植木鉢 ( 中身は捨てずにそのまま持って来ます ) 保護者の方で, 各クラスのベランダに持って来て下さい 下校 : 親子草取り終了後, 引き渡しの訓練をして親子下校します (11 時頃の予定 ) その他 :* 欠席の場合 前日までに学校 ( 職員室 ) に課題を届けてください * 当日欠席の場合 昼までに学校に課題を届けてください Dia de todos virem a escola:25 de agosto(sábado ) chegar a escola no horário, como de costume. O que trazer: os deveres de casa das férias de natsu yasumi no tomo prontos, estojo,sapatilha,luvas,toalha,garrafa térmica e saco para lixo. Saída:Após a capinação manual para pais e filhos faremos a treinamento de entrega das crianças que deverão voltar para casa acompanhados dos pais e responsáveis.(por volta de 11:00) Outros: * Se não puder vir e participar Colocar todos os trabalhos,em envelope.indentificar o envelope com o nome e turma e entregar até o dia anterior na secretária da escola por favor. * Se for entregar no dia, f avor fazê-lo antes do meio -dia. 親子草取り作業 8 月 25 日 ( 土 ) 保護者の方は,9 時 10 分から受付です Capinação manual para pais e filhos dia 25 de a gosto (sáb) recepção para pais, a partir das 9:10 horas. 持ち物 : 草取り用具, ゴミ袋時間 :9:20 児童の後ろに集合してください 注意 :* 作業終了後, 引き渡し訓練, 親子下校をします * 雨天 草取り中止, 全校出校日 ( 児童は登校します ) * 草取り実施の有無は,7 時以降に学校メルマガにてご確認ください Trazer: material de jardinagem e saco de l ixo. Horário 9:20 Concentrar junto com o aluno no campo esportivo.ap ós o Encerramento das atividades e treinamento de entrega das crianças:voltar com os pais para casa. (Atenção) * Em caso de chuva, apenas a capinação será

cancelada e os alunos dever ão vir normalmente a escola. * O treinamento de entrega das crianças será, realizado mesmo com chuva. * Qualquer informação sobre está atividade, será informada através da home page da escola e corrente de e. Mail escolar até as 7:00. 9 月の予定 Eventos de setembro 9 月の主な予定 Eventos importantes do mês 9 3 日 ( 月 ) 始業式 11 時頃下校 4 日 ( 火 ) 給食開始 地震避難訓練分団集会 (5 時間目 ) 分団下校 12 日 ( 水 ) 学校公開日 (3~4 時限, 給食, 清掃 ) 13 日 ( 金 ) 口座振替日 21 日 ( 金 ) 社会見学 ( 南知多ビーチランド ) Dia 3(seg) inicio das aulas Cerimônia de inicio de trimestre,saída às 11:00 Dia 4(ter)Inicio da merenda,reunião de grupo de percurso e saída em grupo(5ª.aula) Dia 11(qua) Escola aberta a visitação(da 3ª. a 4ª. aulas, merenda e limpeza) Dia 13(sex) débito automático das despesas escolares Dia 21(sex) Excursão: Visitação ao parque Beach Land 9 月分 Despesas do mês 9 給食費 Merenda 4140 円学年費 Materiais 460 円 PTA 会費 Taxa 2400 円合計 Total 7000 円 始業式 (9 月 3 日 ) の持ち物 Trazer no dia 3 de setembro, volta às aulas 1 筆記用具 2 うわぐつ 3 ちたのとも, なかよしけんばんハーモニカ 4 あさがおの種 ( 袋に入れて ) 5 宿題 6 新しいぞうきん 2 枚 7 道具箱 Estojo Sapatilha O caderno chita no tomo, e o livro nakayoshi kenban hamônica O vaso da planta asagao(colocar em uma sacola plástica Tarefas das férias 2 panos de limpeza Caixa gaveta de materiais.

お道具箱の中について短い 足りない 書けない 名前が消えている等の点検 補充をしてください 以下の物が入っているか確認してください のりはさみセロハンテープ色鉛筆クレパス名前ペン ( 油性ペン ) 歌集 みんなのうた Faça a revisão dos materiais de dentro da caixa/gaveta e reponha o que estiver faltando, anotar o nome onde estiver apagado. Materiais da caixa: cola, tesoura, fita durex,lápis de cor,giz de cera,caneta permanente e o livro mina no uta. 夏休みの課題 Tarefas das férias de verão 課題 Tarefa 1 1 絵日記 Diário com desenho 2 読書感想文 Redação sobre o livro lido 3 作品募集 Trabalhos para consurso 4 夏休みの友 Caderno, Natsu Yasum i no tom o 提出日 Data de entrega 8/25 ( 出校日 ) (dia de vir a escola) 9/3 ( 始業式 ) 出す物 O que entregar 絵日記 2 日分 Diário com desenho, 2 folhas 原稿用紙 2 枚 Redação de 2 folhas a. 夏休みの友 Natsuyas umino tomo 備考 Observações 用紙は 2 枚配布します Distribuíremos 2 folhas para redação 学校から用紙を配布します 原稿用紙の書き方は, ちたの友 P.80 を参考にしてください 参考作品が, ちたのとも P.13 ~17 にあります A escola irá distribuír as folhas para a redação, observar no caderno Chita no tomo P.80 o exemplo da forma de escrever a redação Exemplo de como fazer os trabalhos escolares na P.13~17. 1 人 1 点以上挑戦しましょう 作品によっては応募票が必要なものもあります Tentar fazer pelo menos 1 trabalho Dependendo do trabalho pode ser neceessário fazer inscrição 課題に取り組みます 全校出校日に解答を渡します おうちの方で丸付けをしてください ところどころに うちの人へ の欄があるのでお読みください Fazer as tarefas do caderno. No dia de todos virem à escola, distribuíremos a folha resposta e solicitamos que os pais em casa façam a correção por favor. Nos espaços das tarefas com observações aos responsáveis, solicitamos que leiam por favor. b. 画用紙 チャレンジしよう (P.41~46) か

または作品 Trabalho em cartolina ou outro desafio. ら 1 点出してください 夏休みの友への書き込みは必要ありません As atividades do challenger, (Natsu yasumi no tomo,páginas 41 até 46), Devem fazer pelo me nos 1 dos trabalhos entre o 1~4, em cartolina ou em trabalhos artesanais.( não escrever diretamente no caderno). 5 げんき! なつドリ ル G enk i natsu doriru(caderno de treino) 6 あさがお種袋 Sobre a observação e os cuidados com a planta assagao. 7 音読 計算カード Cartão de leitura e cáculos 8 鍵盤ハーモニカ Piânica/piano de sopro ドリル Caderno de exercícios 1 学期のおさらい学習です 家庭 の予定などを考え, 計画的に行わ せてください 全校出校日に解答を渡しますので, おうちの方で丸つけをしていただき, 学校に持たせてください Revisão do 1o. trimestre, organize os eventos familiars a que a criança tenha rotina para fazer as tarefas. No dia de todos virem à escola, distribuíremos a folha resposta e solicitamos que os pais em casa façam a correção por favor. a. 観察カード 観察カードを1 枚配布します Cartão de observação あさがおの種袋の絵を大きく描い b. 記録カード Cartão de relatório c. 種を入れた袋 Colocar a semente em um envelope para trazer à escola プリント Folha de exercícios なし Não há てください Distribuíremos um cartão de observação Desenhar bem grande, a semente em seu invólucro na planta. 記録カードに花が咲いた数だけ色を塗ってください Colorir o cartão de acordo com o número de flores que abrirem. 落ちた種を集めておいてください As sementes que forem caíndo, devem guardar num envelope por favor. 1 学期の学習内容を音読します 計算カードの練習を行います (15 日分 ) たしざん ひきざん1を1 日 1 回ずつ以上で15 日分です Fazer leitura em voz alta, dos cartões por 15 dias. Soma e subtração, ler uma vez por dia, cada tipo de cartão.15 dias. 始めから つきよ まで弾けるように練習してください ( たのしいはじめようけんばんハーモニカ P9まで ) Treinar do inicio, a canção Tsukiyou. p 9 do livro da piânica.

9 かがやきカード Cartão Kagayaki カード Cartão 決められた期間, 忘れずに記入して下さい Devem preencher sem esquecer todos os dias no mesmo horário