DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

Documentos relacionados
DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55

DEUTSCH EnGliSH français ESpaÑOl italiano português nederlands norsk DanSk SUOmi Norm standard norme norma szabvány

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

NORSK 99 DANSK 113 SUOMI 127

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 01 ENGLISH 05 FRANÇAIS 09 ESPAÑOL 13 ITALIANO 17 NEDERLANDS 25 NORSK 29 _ VIELEN DANK! DANSK 33 SUOMI 37

DEUTSCH 01 ENGLISH 23 FRANÇAIS 45 ESPAÑOL 65 ITALIANO 85 PORTUGUÊS 105 NEDERLANDS 125 NORSK 145 DANSK 165 SUOMI 181

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

Banco voltado para trás. Manual de kg Grupo Peso Idade. meses

NO SENTIDO DA MARCHA MANUAL DE INSTRUÇÕES ECE R GRUPO PESO IDADE kg 4-12 anos

Cadeira para Auto Maestro

Cadeira para Auto Elite

CADEIRA PARA AUTO MYRIDE

cadeira voltada para trás Manual de instruções Grupo Peso Idade kg 0-12 meses

click! a b c d g h Manual de utilização j k > 25 cm l m Altura cm Peso máximo 13 kg UN regulation no. R129 i-size Idade 0-12 meses

Cintos de segurança PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO AVISOS

Para crianças de 22 a 36 kg (III)

the Grab-and-Go Booster

Manual de utilização. izi Modular: No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha. izi Modular RF: No sentido inverso ao da marcha

manual de instruções instructions manual

no sentido da marcha Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade kg 9m-4a

manual de instruções instructions manual

Manual de Instruções Modelo AVITO

Manual de Instruções

No sentido inverso ao da marcha. Altura cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

Manual do Proprietário

Varioguard. Instruções de uso B1, C. ECE R44/04 Gr. 0 + / I - 18 kg

manual de instruções instruction manual

Segurança das crianças

Grupo 0+ Manual do utilizador ECE R44/04. ISOFIX Classe E. Base ISOFIX. Até 13kg Idioma: Português

manual de instruções instruction manual

GRUPO: (9-36kg) Leia este manual com atenção e guarde para futura referência. 317 REV1 BH12310-SPS Cockpit GUIDE.

PRISMA. Grupos 1, 2 e 3 (9-36 kg) IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS V506A. 622 REV0 V506A Prisma GUIDE.

no sentido inverso ao da marcha e no Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+/ kg 6m-4a

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN ZOOM

MANUAL DE INSTRUÇÕES

manual de instruções instruction manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES

POLTRONA PARA AUTOMÓVEL

Baby First Comércio Importação Exportação Ltda. Rua: Barra do Tibagi, Bom Retiro - SP - SP Brasil

CARRINHO GU AR DA- CHU VA 6m+ > Máx 15 k g. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016. leia com atenção e guarde o manual para eventuais consultas

Para crianças de 0 a 36 kg (0, I, II, III)

CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

Leia todas as instruções antes de usar o produto e guarde as instruções para uso futuro.

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5673

no sentido inverso ao da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade kg 6m-4a

MANUAL DE INSTRUÇÕES e informações importantes para manutenção e limpeza dos nossos produtos

Bebê Conforto Lander

CADEIRA GAMER PLATINUM BCH-02WBK

CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

Mochila de depósito pequena

Proteck XP assento de elevação

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

INSTRUTIVO CARRINHO. As imagens utilizadas neste manual de instruções são meramente ilustrativas e podem variar em seus acessórios, cores, e estampa.

Instruções de montagem

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22

Manual de Instruções. Dispositivo de Retenção para Crianças Grupos 2 e 3 (15 até 36 kg) LM LM204 manual.indd 1 26/11/10 21:52

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5638

Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades)

CADEIRA PARA AUTOMÓVEL

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design.

Installation instructions, accessories. Leitor de livros digitais, suporte (Twin Engine)

Assentos SENTAR-SE NA POSIÇÃO CORRECTA

Manual de instruções Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 415-B Sobre este documento. Conteúdo

Leia este manual com atenção e guarde para futura referência.

no sentido inverso ao da marcha e no Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+/ kg 6m-4a

Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades)

One-Safe XM / XT. GRUPO 0+ do nascimento aos 13 kg.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

Instruções de Montagem e Manuseio do Produto

AVISO! OS LÍQUIDOS DE LIMPEZA TÓXICOS PODEM CAUSAR DOENÇAS. NÃO UTILIZE LIXÍVIA, NÃO PASSE A FERRO, NÃO LAVE NA MÁQUINA, NÃO SEQUE NA MÁQUINA, POIS IS

Bouncer. Baby Confort do nascimento aos 9 kg YY5008.

IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS

Assento Grupos 1-2 dispositivo de retenção veicular

BeoLab 7 1. Livro de consulta

Cubo dianteiro/freehub (padrão)

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

DISPOSITIVO DE RETENÇÃO INFANTIL GRUPOS

ASSENTO PARA AUTOMÓVEL

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700

MANUAL DE INSTRUÇÕES e informações importantes para manutenção e limpeza dos nossos produtos. Sob condições expressas no Certificado de Garantia.

DM-SW (Portuguese) Manual do Revendedor. Botão de mudanças SW-E6000

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças

Cadeira de refeição CONFORTABLE

ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA

Leitor de livros digitais, suporte

Leia todas as instruções antes da montagem e uso do produto. berço. Mini. Manual de Instruções. Mantenha este livreto à mão para futura referência.

BMW Motorrad. Pelo prazer de conduzir. Instruções de operação. Bolsa traseira

Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D Bochum ID no.: KH V2

BOUNCER 3 EM 1 - MC303

MANUAL DE INSTRUÇÕES Dispositivo de Retenção - Para crianças de 0 a 25kg - (Grupos 0+, I e II)

Transcrição:

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg 3-12 Jahre II und III Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04

01 05 06 07 02 03 08 04 09 10

_ PORTUGUÊS VISTA GERAL 114 MUITO OBRIGADO! 116 INDICAÇÕES 116 UTILIZAÇÃO DO CONCORD TRANSFORMER 120 MONTAGEM DO CONCORD TRANSFORMER 121 MONTAGEM DO CONCORD TRANSFORMER COM TWINFIX 122 DESMONTAGEM DO CONCORD TRANSFORMER COM TWINFIX 124 PARA VEÍCULOS COMPATÍVEIS COM TWINFIX 125 PROTECÇÃO DA CRIANÇA COM CINTO DE SEGURANÇA DE TRÊS PONTOS 126 UTILIZAÇÃO DA REGULAÇÃO DE INCLINAÇÃO 129 INSTRUÇÕES DE CONSERVAÇÃO 130 INFORMAÇÕES GERAIS 132 ACESSÓRIO ORIGINAL CONCORD 133 GARANTIA 133 113

_ VISTA GERAL 01 Apoio da cabeça 05 Botão para adaptação do tamanho 02 Protectores para zona dos ombros 07 Ranhura para cinto à altura dos ombros 06 Botão de fixação Ranhura para cinto à altura dos ombros 04 Botão para inclinação da cadeira 03 Encaixe para cinto à altura da cinta 09 Botão TWINFIX 10 Adaptador TWINFIX 08 Compartimento para guardar o manual de instruções 114 115

_ MUITO OBRIGADO! Obrigada por ter escolhido um produto de qualidade Concord. Irá ficar convencido com a versatilidade e segurança deste produto. Esperamos que o seu novo CONCORD TRANSFORMER lhe proporcione momentos agradáveis. _ INDICAÇÕES ATENÇÃO! Antes da utilização do CONCORD TRANSFORMER leia atentamente o manual de instruções e guarde este para uma consulta futura. Caso não siga as indicações aqui descritas tal pode prejudicar a segurança da criança! Para o transporte de crianças no veículo também devem ser tidas em consideração as indicações no manual de instruções do respectivo veículo. AVISO! Nunca deixe o seu filho sem vigilância. Por vezes, nos bolsos das calças ou casacos, as crianças têm objectos (brinquedos etc.) ou peças de vestuário com partes fixas (p. ex. fivelas de cintos). Certifique-se que estes objectos não ficam presos entre a criança e o cinto de segurança, pois em caso de acidente poderiam provocar ferimentos desnecessários. Estes perigos também se aplicam aos adultos! Mas é claro que os mais pequenos são muito mais energéticos. Por isso, explique às crianças a importância de estar sempre bem seguro. Assim torna-se evidente que não deve alterar a posição do cinto nem abrir o respectivo fecho. A segurança do seu filho só é totalmente garantida se a montagem e operação do dispositivo de segurança forem realizados de acordo com as normas. As tiras do cinto devem estar bem esticadas e sem ficar torcidas e protegidas contra danos. Proteja a área não estofada do CONCORD TRANSFORMER contra a exposição solar directa, para evitar que o seu filho se queime. O sistema de retenção para crianças não pode ser danificado por peças móveis no habitáculo do veículo ou pelas portas, nem ficar preso. Não efectue quaisquer alterações no CONCORD TRANSFORMER que possam colocar em risco a segurança do seu filho. 116 117

Após um acidente, o CONCORD TRANSFORMER deve ser substituído ou enviado ao fabricante para inspecção, juntamente com um relatório do acidente. Informe também o passageiro sobre a remoção da criança em caso de acidente. Nunca deixe o seu filho sem vigilância na cadeira auto quer esteja preso com o cinto ou não. Segure as bagagens e outros objectos para diminuir o risco de ferimentos em caso de acidente. O manual de instruções deve estar sempre disponível junto à cadeira auto. Não é permitida a utilização de acessórios e peças de substituição; em caso de violação desta proibição, expira a garantia. A excepção são os acessórios especiais originais da CONCORD. Adequado para veículos com cinto de segurança de três pontos, verificados de acordo com a norma ECE 16 ou um padrão semelhante. Através de um longo tempo de utilização do CONCORD TRANSFORMER é natural que os revestimentos do assento e outras peças possam sofrer um desgaste diferente, dependendo da duração e intensidade da utilização, necessitando ser substituídos. Não podem ser por isso concedidas garantias de durabilidade com indemnização, que excedam a duração da garantia de 6 meses. Para o pós-venda dirija-se à sua loja de artigos de criança e bebé especializada, aos departamentos técnicos das grandes lojas, ao mercado de acessórios automóveis ou às empresas de encomenda. Aí poderá obter o catálogo completo de acessórios para as cadeiras auto da Dort CONCORD. O fecho do cinto do veículo não pode ficar acima do encaixe para cinto à altura da cinta. Em caso de dúvida ou incerteza, entre em contacto com a CONCORD. Os cintos de segurança só podem encaixar na cadeira na posição e pontos de contacto indicados no manual de instruções. Estão proibidas outras posições do cinto. Caso o banco onde coloca a cadeira auto possua um airbag recomendamos o deslocamento do assento do veículo totalmente para trás. Além disso, em veículos com airbags frontais e laterais, deve-se ter em atenção as indicações no manual de instruções do respectivo veículo. Aqui, o cinto para os ombros/diagonal deve passar do suporte do veículo para a frente, para a ranhura para cinto à altura dos ombros (07). Se necessário, corrigir a posição do assento do veículo. 118 119

_ UTILIZAÇÃO DO CONCORD TRANSFORMER Para a segurança do seu filho escolheu a nossa cadeira CONCORD TRANSFORMER. O produto foi fabricado sob um rigoroso controlo de qualidade. As suas excelentes propriedades de segurança só serão aproveitadas ao máximo se a cadeira auto for correctamente utilizada. O revestimento é uma importante parte integrante e contribui para a eficácia da cadeira; por isso, só podem ser utilizados revestimentos originais! Tenha ainda em atenção o cumprimento do manual de montagem e de utilização. A cadeira pode ser aplicada em todos os assentos do veículo que possuam um cinto de segurança de três pontos. Após analisar as estatísticas relativamente a acidentes, recomendamos posicionar a cadeira atrás do banco do passageiro. _ MONTAGEM DO CONCORD TRANSFORMER Coloque o CONCORD TRANSFORMER no sentido de marcha no assento do veículo ou no banco. O CONCORD TRANSFORMER deve assentar o melhor possível no banco. Em veículos com apoios para a cabeça de série, ajustar ou desmontar estes últimos pode ajudar a conseguir uma melhor montagem da cadeira. Tenha em atenção que os apoios de cabeça devem ser novamente colocados na posição correcta quando há um adulto a viajar nesse banco. O CONCORD TRANSFORMER deve ser sempre fixado com o cinto do veículo, mesmo sem crianças. Durante a viagem ou em caso de acidente a cadeira poderia provocar ferimentos nos outros passageiros. 120 121

_ MONTAGEM DO CONCORD TRANSFORMER COM TWINFIX Puxe o botão TWINFIX (09) para a frente até o adaptador TWINFIX (10) ficar totalmente estendido na parte de trás da cadeira auto. Mantenha o botão TWINFIX (09) puxado e desloque o CONCORD TRANSFORMER para trás, até encostar o mais e melhor possível no encosto do banco do veículo. Solte o botão TWINFIX (09) quando o banco se encontrar na posição desejada. Posicione o CONCORD TRANSFORMER no sentido de marcha no assento ou banco do veículo equipado com pontos de apoio ISOFIX. Desloque a cadeira auto para trás, para os pontos de apoio ISOFIX, até ambos os mecanismos de fecho do adaptador TWINFIX (10) encaixarem de forma audível e as indicações de segurança em ambos os adaptadores ficarem verdes! Em veículos com apoios para a cabeça de série, ajustar ou desmontar estes últimos pode ajudar a conseguir uma melhor montagem da cadeira. Tenha em atenção que os apoios de cabeça devem ser novamente colocados na posição correcta quando há um adulto a viajar nesse banco. ATENÇÃO! O TWINFIX é um sistema de fixação adicional para estabilizar o CONCORD TRANSFORMER e não substituir a proteção com o cinto de segurança do veículo. As crianças e a cadeira sem criança devem ser sempre protegidas com o cinto de segurança de 3 pontos do veículo. 122 123

_ DESMONTAGEM DO CONCORD TRANSFORMER COM TWINFIX Para desmontar o CONCORD TRANSFORMER, puxe o botão TWINFIX (09) para a frente e faça deslizar a cadeira totalmente para a frente. Puxe agora os botões de segurança nas laterais do adaptador TWINFIX (10) para a frente, até as indicações de segurança ficarem a vermelho. Retire agora a cadeira dos pontos de apoio ISOFIX puxando para a frente. _ PARA VEÍCULOS COMPATÍVEIS COM TWINFIX O CONCORD TRANSFORMER com sistema CONCORD TWINFIX foi autorizado para a utilização semi-universal e é adequado para a montagem em assentos de determinados veículos. Na página CAR FITTING LIST pode encontrar uma vista geral actualizada (à data de produção da sua cadeira) com todos os veículos e bancos adequados para a utilização do sistema CONCORD TWINFIX. Também pode encontrar uma lista sempre actualizada em www.concord.de. Coloque a cadeira com a parte de trás sobre uma superfície plana. Puxe o botão TWINFIX (09) e pressione então a cadeira para baixo, até os adaptadores TWINFIX (10) entrarem totalmente! Para evitar danos na superfície tenha atenção para que a superfície esteja limpa, seja lisa e o mais suave possível! 124 125

_ PROTECÇÃO DA CRIANÇA COM CINTO DE SEGURANÇA DE TRÊS PONTOS Posicione o seu filho bem na superfície do assento. Coloque o cinto de segurança de três pontos, passando-o pela frente da criança, e feche-o tal como se tratasse de um adulto. (deve ser audível um clique.) Posicione agora as tiras do cinto. Insira o cinto para a cintura de ambos os lados, bem como o cinto diagonal, no encaixe à altura da cinta (03) do lado de fecho. De seguida, insira o cinto diagonal na respectiva ranhura para cinto à altura dos ombros (07). Para adaptar o CONCORD TRANSFORMER ao tamanho da criança, pressione o apoio da cabeça (01) ligeiramente para baixo. Pressione agora o botão para adaptação do tamanho (05) na parte de trás do encosto e desloque o apoio da cabeça (01) para a posição desejada, mantendo o botão (05) premido. O tamanho do CONCORD TRANSFORMER pode ser ajustado progressivamente e a actual posição pode ser memorizada soltando o botão (05). Tenha atenção para que o cinto fique dentro do gancho de segurança. A ranhura para cinto à altura dos ombros (07) deve ficar um pouco mais acima da extremidade superior dos ombros. Em simultâneo, o cinto para os ombros deve passar entre o pescoço e a extremidade exterior dos ombros. 126 127

Estique o cinto de forma a que o cinto para a cinta e o cinto diagonal assentem bem e certifique-se que os cintos não ficam torcidos. Aqui o cinto para a cinta deve passar o mais em baixo possível. Caso o seu veículo esteja equipado com um ajuste em altura do cinto de segurança, posicione este na altura mais apropriada. Ao sair da cadeira basta abrir o fecho e retirar o cinto da frente da criança. Para retirar o cinto para os ombros da respectiva ranhura, pressione o botão de fixação da ranhura para cinto à altura dos ombros (06) e puxe o cinto para a frente. No entanto, ao reutilizar, tenha sempre em atenção o correcto posicionamento das tiras do cinto. Caso tenha dúvidas durante a montagem, dirija-se à CONCORD para as esclarecer. Os cintos devem passar pelas ranhuras marcadas a vermelho na cadeira. Não podem ser utilizadas outras posições do cinto. _ UTILIZAÇÃO DA REGULAÇÃO DE INCLINAÇÃO Para utilizar a regulação de inclinação do CONCORD TRANSFORMER prima o botão Inclinação da cadeira (04) na parte dianteira da cadeira. Mantenha o botão premido e desloque a cadeira até à posição desejada. A inclinação do CONCORD TRANSFORMER pode ser regulada progressivamente e é memorizada a actual posição soltando o botão Inclinação da cadeira (04). 128 129

_ INSTRUÇÕES DE CONSERVAÇÃO O revestimento pode ser removido para limpeza. Para tal, coloque o apoio da cabeça (01) totalmente para cima. Para retirar, retire agora o revestimento da sua fixação! Comece por retirar na área do apoio da cabeça (01), depois segue-se a área do assento e os protectores para a zona dos ombros (02). 130 Antes de lavar, remova as peças em styropor dos revestimentos da zona dos ombros (02). Devido à humidade, principalmente ao lavar, o tecido do revestimento pode desbotar ligeiramente. Não utilize solventes! Ao colocar comece com o revestimento da área do assento. Primeiro coloque o revestimento sobre a placa de cobertura no encosto. De seguida, insira sob os encaixes para cinto à altura da cinta (03) e encaixe as fixações nos canais previstos para tal. Por fim, coloque o revestimento do apoio da cabeça (01) e os protectores para a zona dos ombros (02). Posicione as peças em styropor adequadas na bolsa assinalada, na parte interior dos revestimentos da zona dos ombros (02). Em seguida, puxe os revestimentos através das protecções da zona dos ombros (02). Os revestimentos e as peças em styropor não devem ser confundidas! 131

_ INFORMAÇÕES GERAIS _ ACESSÓRIO ORIGINAL CONCORD Este é um equipamento de segurança universal para crianças. Foi autorizado de acordo com a norma ECE 44, série de alterações 04 para a utilização geral em veículos e adapta-se à maioria (mas não todos) dos bancos de veículos ligeiros. Este equipamento de segurança dos grupos ECE II e III é apropriado para crianças entre os 3 e os 12 anos de idade e com um peso entre 15-36 Kg. Pressupõe-se o assentamento correcto do dispositivo se o fabricante do veículo esclarecer no respectivo manual que o veículo é adequado para a integração de um dispositivo de retenção para crianças universal da respectiva faixa etária. Este dispositivo foi classificado, de acordo com as mais rígidas condições, na classe universal como versões anteriores que não possuem esta designação. Caso existam dúvidas, pode informar-se junto do fabricante do dispositivo de retenção ou junto dos negociantes. Adequado apenas para veículos com cinto de segurança de três pontos, que tenham sido verificados e autorizados de acordo com a norma ECE 16 ou um padrão semelhante. Pode obter mais informações acerca dos acessórios originais Concord junto do seu comerciante especializado ou directamente na Concord. Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany _ GARANTIA Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de A garantia é válida a partir do momento de aquisição. O prazo da garantia corresponde às prescrições legais relativas ao prazo de garantia do respectivo país consumidor final. A garantia engloba retoques, substituição ou reduções de acordo com o fabricante. A garantia só é válida para o primeiro utilizador. No caso de uma avaria, o direito de garantia só é válido se a avaria for imediatamente apresentada ao vendedor. Se o vendedor não conseguir resolver o problema, o produto será devolvido ao fabricante com uma descrição exacta da reclamação e com o talão de compra com a respectiva data de compra. 132 133

O fabricante não assume a responsabilidade por produtos com danos que não foram fornecidos por ele. O direito de garantia é anulado no caso: do produto ter sido alterado. do produto não ter sido devolvido ao vendedor, completo e com o talão de compra, dentro de um prazo de 14 dias após ter surgido a avaria. da avaria ter sido causada devido a uma utilização ou manutenção incorrecta ou por culpa do utilizador, sobretudo se este não respeitou o manual de instruções. de reparações executadas por terceiros. da avaria ter sido causada devido a um acidente. o número de série tiver sido danificado ou retirado. A deterioração ou alterações do produto que não foram causadas pela utilização normal (desgaste) não são abrangidas pela garantia. A garantia não é prolongada através de serviços realizados pelo fabricante abrangidos pela garantia. 134

_ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and use Directives d installation et mode d emploi Instrucciones de montaje y de uso Istruzioni per l uso e il montaggio Manual de montagem e de utilização Inbouw- en bedieningshandleiding Bruksanvisning og monteringsveiledning Monterings- og betjeningsvejledning Kiinnitys- ja käyttöohjeet Concord GmbH // Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach // Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 // Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de // www.concord.de TRTF 04/0415. IM 1838,01