TYRECONTROL PT A-188. Manual (PT)

Documentos relacionados
TYRECONTROL P A-187. Manual (PT)

Módulo RPM A-451. (PT) Manual de utilização 01+

KRONOS v2 A-192. Manual de utilização (PT)

AStrO LV A-155. Manuel (PT)

PRO V2 A-105. Manuel (PT)

Instruções. Descrição do produto

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

STHT Medidor de umidade ON/SET STHT77030

CAMCOLVC18. Manual de instruções. Instalação. Descrição

Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm

Índice. Preparação... 2 Introduzir as baterias... 2 Colocação da correia... 3 Introdução do cartão SD/MMC... 3

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

Introdução e identificação dos aparelhos Posicionamento e instalação do produto...3. Controle operacional...4. Certificado de garantia...

Manual de Instalação SHIFTPOWER REV

BEKS. Modelos: BEKY e BEKS. Manual de Referência Rápida

COMPOSIÇÃO DO SISTEMA DE ALARME R15 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Manual do utilizador PointWrite

40 Guia do utilizador AM

micbio manual de instruções do controlador do BIOCOOLER Smart

Manual operacional. Analisador VPI. 09/05/2013 Português - br

Manual de instalação do Controle de cargas à distância. Instalação do Sistema de Controle.

Comando 2.0 Guia utilização rápida

Painel de Controle Solar Digital Hélius Light

CO277 MEDIDOR DE CO 2 TEMPERATURA E UMIDADE

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO DIGITAL MODELO AN-3020

AK530 MEDIDOR DE COR PARA ÁGUA

Manual de instalação e de operações

Início rápido. Para ajustar o aparelho à medição, este tem de ser configurado! Indicador Sensoface (estado do sensor)

60 Guia do utilizador

1. Lista de itens. 2. Descrição geral do dispositivo

MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO

* _Rev.1* Termóstato programável

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2

Kit de fechadura standalone com teclado, comandos IR

As novidades da versão IsaGPS+ / IsaGUIDE+ 2011

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

ESPECIFICAÇÕES E CONFIGURAÇÕES DO TRATÔMETRO

Cabo Serial RS-232 para conexão com computador (somente para configuração do equipamento). Cabo para conexão com sensores de temperatura e umidade.

Série OREGON 450, 450t, 550, 550t. Manual de Início Rápido

MANUAL DO USUÁRIO Panoramic Cam X-Pheral - DC187

MANUAL DE UTILIZADOR

Porta retrato digital guia de usuário

Manual do Usuário. Easy Home

Seu manual do usuário SHARP MX-M260

GPSBOX. Manual de Instalação. Sistema de navegação GPS e TV Digital compatível com aparelhos Pioneer

Moldura Digital 1091 Moldura digital IPS Full HD

MANUAL DE UTILIZADOR

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 11/2017

Manual de Instalação FT-VF-UC2 REV

HÆGER. Telecomando Universal Modelo: URC22D-2B. Manual de Instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO PSICRÔMETRO MODELO PY-5070

Funcionamento da unidade do sistema de som

Sistema de monitorização da pressão dos pneus (TPMS)

Manual de Instalação FT-VF-GM16 REV

MANUAL DE OPERAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

BEDS/ DY Guia de Referência Rápida

Volante REGULAÇÃO DO VOLANTE

Mini câmara Wifi prática

Thunder Wheel 3D Manual do funcionamento

w w w. b a l a n c a s m a r q u e s. p t B M G e s t

MEDIDOR DE CO PORTÁTIL ITMCO-1500 (MODELO 7701)

Manual de Configuração do seu Golden Interstar DSR8001.

GUIA DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DA FECHADURA TW3200

Manual de Instalação FT-VF-UC2 REV

INSTRUTHERM INSTRUTHERM INSTRUTHERM INSTRUTHERM MANUAL DE INSTRUÇÕES PSICRÔMETRO E TERMÔMETRO INFRAVERMELHO DIGITAL MODELO: TI-400

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTWA

LUXÍMETRO COMDATALOGGER E INTERFACE USB KR852

Cooperação com receptores sistema: sim com os receptores seleccionados Cooperação com os controladores ZMEFC01/EFC02: não

KIT DE ESTACIONAMENTO C/ 4 SENSORES E VISOR PROK

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO C/ TERMO-HIGRÔMETRO MODELO WM-1800

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

GRF. Gerenciador de rotações por Frequência. Manual de instalação e configuração.

MANUAL DE INSTRUÇÕES MOTO-ALARME. Produzido por SMC Produtos Eletrônicos Ltda. PRODUTOS ELETRÔNICOS

Modelo HD780. Manômetro de Pressão Múltiplo para Serviço Pesado MANUAL DO USUÁRIO

Kit fechadura standalone para vidro com teclado/comandos IR

Manual do Utilizador. Declaração Anual Suporte Informático. Anexo J /Modelo 10

Cabo Serial RS-232 para conexão com computador (somente para coleta de dados). Cabo para conexão com sensores de temperatura e umidade.

Como fazer cópias de segurança ao Mac com a Time Machine

A precisão que você precisa.

MANUAL DE INSTRUÇÕES TRC-1490 Estação meteorológica interior e exterior sem fios

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores

Instruções de montagem e de Instruções de utilização

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

BR MANUAL DE INSTALAÇÃO

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

MEDIDOR DE ESTRESSE TÉRMICO TGD-300

Jogos de Memória Sénior

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net

Limpa e lava pára-brisas

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO DETECTOR MODELO DT-2010

Guia do Usuário. Medidor de umidade sem pino. Modelo MO257

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO DECIBELÍMETRO MODELO DL-1000

Manual de Configuração de Ligação à Internet por placas 3G

Notas. Manual do Usuário 7. DESLIGANDO O MP3 PLAYER... 6 EM MODO PLAY CERTIFICADO DE GARANTIA 180 DIAS EM MODO STANDBY...

Manual de Instalação FT-VF-FRD3 REV

AM1005 Estojo de controlo de rede

Transcrição:

TYRECONTROL PT A-188 Manual (PT)

2 Apresentação O TYRECONTROL PT permite: - Medir as pressões pneumáticas - Regular as pressões pneumáticas (apenas reduzir) - Medir as temperaturas à superfície dos pneus e do asfalto - Memorizar estes dados até 495 conjuntos para 5 veículos, isto é, 5x99 conjuntos. 1 conjunto = até 34 captações de dados + Hora e Data antes e depois da corrida - Com o "software" VISUALTYRE : recuperar os dados gravados para uma melhor análise e proporcionar igualmente uma ajuda na configuração do seu aparelho Substituição das pilhas gastas Desligue o aparelho antes de retirar as pilhas gastas para evitar qualquer perda de dados gravados. Instale duas pilhas novas respeitando as polaridades + e - correspondentes às que estão gravadas na parte exterior da caixa. Tipo de pilhas: 2 x AA Importante: Deve utilizar obrigatoriamente pilhas de qualidade fabricadas por marcas reconhecidas para evitar que estas derramem ácido dentro do aparelho. Uma avaria provocada pelo ácido das pilhas anula a garantia. Número do programa e número de série do Tyrecontrol Quando liga o Tyrecontrol, o ecrã apresenta o n do programa em baixo ao centro (2 algarismos) e o n de série do aparelho em cima (6 algarismos: 3 à esquerda e 3 à direita) durante alguns segundos. Cuidado O Tyrecontrol é um aparelho de medição de precisão e, por conseguinte, é sensível a correntes electromagnéticas provenientes da ignição do motor. Por conseguinte, mantenha o Tyrecontrol afastado (no mínimo 50cm) da ignição do motor para evitar falsas leituras ou uma avaria súbita do aparelho quando o motor estiver em funcionamento. Para ligar o TYRECONTROL

3 - Com uma pressão normal no botão central, o TYRECONTROL activa-se: SEM a retro-iluminação. - Com uma pressão de 2 segundos no mesmo botão, o TYRECONTROL activa-se: COM a retro-iluminação. Para desligar o TYRECONTROL Quando o Tyrecontrol não se encontra no menu OFF, desliga-se automaticamente decorridos de 10 minutos sem utilização. Detecção de pilhas fracas Quando o Tyrecontrol detecta um nível de carga diminuto nas pilhas, aparece a palavra BAT a piscar na maior parte dos menus. Funcionamento O TYRECONTROL tem 8 menus principais representados por 8 ícones:

4 Este menu serve para a gravação de novos dados. desejo gravar as pressões e as temperaturas do veículo 3, que tem o n 079. (Veja o menu SETUP, página 12, atribuição dos números aos veículos 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone RECORD (figura 1) Na posição RECORD, o Tyrecontrol apresenta: A hora e a data em tempo real A pressão em tempo real (permite uma medição rápida) As pressões do último Conjunto do veículo 1 Figura 1 2) Com o botão ou seleccione o ícone Vehi (figura 2) 3) Com o botão ou seleccione o veículo desejado (5 ao todo) (figura 2) Na posição VEHI, o Tyrecontrol apresenta: A hora e a data do último Conjunto do Veículo 3 As pressões deste Conjunto Figura 2 4) Com o botão ou, seleccione o CADRAN (figura 3)

5 Na posição CADRAN, o Tyrecontrol apresenta: A hora e a data em tempo real A pressão ou a temperatura em tempo real (de acordo com a sequência de captação programada) Figura 3 No exemplo (figura 3), o Tyrecontrol está pronto para gravar, relativamente ao veículo 3, uma série de captações no Conjunto 03 antes da corrida captação de pressão no pneu traseiro direito., ( Conjunto livre do veículo 3) começando com uma Figura 4 Figura 5 Figura 6 5) Coloque o sensor do Tyrecontrol na válvula do pneu (figura 4) 6) Pressione o botão central para gravar a pressão medida e igualmente a data do momento; em seguida, o ponto de captação apresentado no ecrã desloca-se automaticamente de acordo com a sequência programada no menu SETUP. No exemplo (figura 5), o aparelho posiciona-se na medição da temperatura no centro do pneu traseiro esquerdo.

6 7) Coloque o captor de temperatura no pneu da forma indicada no ecrã pela seta (figura 5). 8) Pressione o botão central para gravar a temperatura medida e prepare o Tyrecontrol no ponto de captação seguinte (Figura 6). 9) Proceda desta forma até ao fim da sequência programada. Nota: o ponto de captação do asfalto antes e depois da corrida. será escolhido automaticamente no fim de cada sequência, 10) Após a medição da temperatura do asfalto, o Tyrecontrol volta automaticamente ao menu RECORD. Nota: é possível programar uma sequência de captação (temperaturas e pressões) na ordem desejada (veja o menu SETUP página 15, configuração da sequência das captações. Este menu serve para recuperar os dados gravados. desejo visualizar os dados do veículo 1 que tem o n 117. 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone RECALL (figura 8) Na posição RECALL, o Tyrecontrol apresenta: A hora e a data em tempo real As pressões do último Conjunto do Veículo 3 2) Com o botão ou, seleccione o ícone Vehi (figura 9) 3) Com o botão ou, seleccione o veículo desejado (figura 9) Na posição VEHI, o Tyrecontrol apresenta: A hora e a data do último Conjunto do Veículo 1 As pressões deste Conjunto 4) Com o botão ou, seleccione o CADRAN (figura 10)

7 Na posição CADRAN, o Tyrecontrol apresenta: O mesmo que na posição VEHI Figura 8 Figura 9 Figura 10 No exemplo Figura 10, o Tyrecontrol apresenta relativamente ao veículo 1, a primeira fase de dados do último Conjunto gravado, isto é, as pressões dos pneus antes e depois da corrida + os desvios. Figura 11 Figura 12 Figura 13 5) Pressione o botão ou : o Tyrecontrol apresenta a 2ª fase de dados, isto é, as temperaturas exteriores dos pneus, antes e depois da corrida + os desvios (figura 11).

8 6) Pressione novamente o botão ou : o Tyrecontrol apresenta a 3 ª fase de dados, isto é, as temperaturas no centro dos pneus, antes e depois da corrida + os desvios (figura 12). 7) Pressione novamente o botão ou : o Tyrecontrol apresenta a última fase de dados, isto é, as temperaturas interiores dos pneus, antes e depois da corrida + os desvios (figura 13). 8) Pressione novamente o botão ou : o Tyrecontrol apresenta a 1ª fase de dados do primeiro Conjunto. 9) Pressione sistematicamente o botão ou para percorrer todos os dados gravados correspondentes ao veículo seleccionado. 10) Utilize o botão : para percorrer os dados gravados no sentido inverso. - A hora e a data apresentadas em cima à direita indicam o momento em que a recolha de captações de dados foi efectuada, antes da corrida (se ainda não houver captações após a corrida) ou depois da corrida do Conjunto apresentado. Este menu serve para medir a pressão. 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone P. 2) Coloque o sensor do Tyrecontrol na válvula do pneu. A hora e a data são apresentadas em tempo real.

9 Este menu serve para medir a temperatura. A hora e a data são apresentadas em tempo real. 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone T. 2) Coloque o captor de temperatura A481 no pneu. Este menu serve para eliminar os dados gravados. 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone RST (figura 14) 2) Com o botão ou, seleccione o ícone Vehi (figura 15) 3) Com o botão ou, seleccione o veículo desejado (figura 15) 4) Pressione o botão central durante 1 segundo, para eliminar todos os dados do veículo 1 (figura 16) Figura 14 Figura 15 Figura 16

10 Este menu serve para transferir os dados gravados no Tyrecontrol para um computador. 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone: 2) Aplique a interface IR-USB (o A421) ao Tyrecontrol. 3) O comando da função download é dado a partir do software VISUALTYRE. Este menu serve para desligar o Tyrecontrol. 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone: 2) Aguarde 3 segundos. Nota: quando o Tyrecontrol não se encontra no menu OFF, desliga-se automaticamente decorridos 10 minutos sem utilização.

11 SETUP Estes menus servem para configurar vários parâmetros do Tyrecontrol: 01) Atribuição dos números dos veículos menu 01 (página 12) 02) Ajustamento do relógio e do calendário menu 02 (página 13) 03) Escolha da unidade Bar/PSI menu 03 (página 14) 04) Escolha da unidade C /F menu 04 (página 14) 05) Escolha do veículo menu 05 (página 15) 06) Configuração da sequência das captações menu 06 (página 15) 07) Calibragem do captor de Pressão menu 07 (página 18) 08) Calibragem do captor de Temperatura menu 08 (página 19) Procedimento para se aceder ao SETUP: 1) O Tyrecontrol deve estar desligado: 2) Pressione o botão central durante pelo menos 5 segundos; o Tyrecontrol arranca com o primeiro menu SETUP: Atribuição dos números aos veículos Procedimento para se percorrerem os menus SETUP: Pressione o botão ou Procedimento para se abandonar o modo SETUP: 2) Depois do menu Calibragem do captor de Temperatura, 3) Pressione o botão central em EXIT ; o Tyrecontrol arranca com o seu funcionamento normal no modo RECORD.

12 01) Atribuição dos números aos veículos : 1) Nesta janela, pressione o botão central para entrar no menu; Ent desaparece. 2) Com o botão ou, seleccione o veículo desejado; escolha de 1 a 5, 3) Pressione o botão para poder alterar o número do veículo; escolha de 0 a 999, 4) Com a ajuda dos botões, altere o número do veículo. Para activar a passagem rápida dos números, mantenha o botão pressionado durante mais de 1 segundo. Para atribuir um número a outro veículo: 5) Pressione o botão para voltar atrás; basta repetir as operações da forma explicada acima, a partir da alínea 2. 6) Pressione o botão central para abandonar o menu. Importante: Nota: Depois de ter saído do menu, só visualizará o Vehi 1 com seu número. - Se o número do veículo 1 estiver regulado para zero, Aquando da utilização do Tyrecontrol, o sistema não permitirá a escolha de outro veículo.

13 02) Regulação do relógio e do calendário : 1) Nesta janela, pressione o botão central para entrar no menu; Ent desaparece. 2) Com os botões, altere a hora, 3) Pressione o botão para poder alterar os minutos, 4) Com os botões, altere os minutos. Para activar a passagem rápida dos números, mantenha-os pressionados durante mais de 1 segundo. 5) Pressione o botão para poder alterar o dia do calendário, 6) Com os botões, altere o dia do calendário, 7) Pressione o botão para poder alterar o mês, 8) Com os botões, altere o mês, 9) Pressione o botão, para poder alterar o ano, 10) Com os botões, altere o ano, 11) Pressione o botão, para voltar atrás, 12) Pressione o botão central, para abandonar o menu.

14 03) Escolha da unidade Bar/PSI : OU 1) Numa destas duas janelas, pressione o botão central para entrar no menu; Ent desaparece. 2) Com o botão ou, altere a unidade, 3) Pressione o botão central para abandonar o menu. 04) Escolha da unidade C/ F : OU 1) Numa destas duas janelas, pressione o botão central para entrar no menu; Ent desaparece. 2) Com o botão ou, altere a unidade, 3) Pressione o botão central para abandonar o menu.

15 05) Escolha do veículo : ou 1) Numa destas duas janelas, pressione o botão central para entrar no menu; Ent desaparece. 2) Com o botão ou, altere o tipo de veículo (Automóvel ou Moto) 3) Pressione o botão central para abandonar o menu. 06) Configuração da sequência das captações : ou 1) Numa destas duas janelas (dependentes do menu 05 ), pressione o botão central para entrar no menu; Ent desaparece. Nota: a explicação abaixo baseia-se no exemplo do automóvel.

16 2) O primeiro Ícone P (pressão) no pneu frontal esquerdo aparece a piscar por predefinição (figura 17). Figura 17 Figura 18 Figura 19 3) Se desejar programar a primeira captação noutro sítio, escolha outro ícone no veículo. Para tal, basta que se desloque com a ajuda dos 4 botões: 4) Pressione o botão central para confirmar a sua escolha (figura 18). Após confirmação, o ícone P seleccionado fica fixo e o algarismo 1 aparece no VISOR. Em seguida, aparece automaticamente outro ícone a piscar, (seta vermelha, figura 18). Se o sítio da segunda captação não lhe convier, faça a mesma coisa: repita as operações da forma explicada acima (figura 19). Desta forma, pode criar uma combinação de captações com as prioridades entre pressões e temperaturas conforme desejar. 5) Depois de ter programado os pontos de captação desejados, desloque-se para o ícone EXIT, com a ajuda dos 4 botões. 6) Pressione o botão central para abandonar o menu.

17 Figura 20 A figura 20 mostra que foram programados 4 pontos de captação de pressões + 4 pontos de captação de temperaturas com as prioridades desejadas + o ponto de captação de temperatura do asfalto. Nota: No modo RECORD, o ponto de captação da temperatura do asfalto automaticamente no fim de cada sequência antes e depois da corrida. será escolhido As duas figuras abaixo representam os sítios de captações disponíveis no automóvel (à esquerda) e na mota (à direita)

18 07) Calibragem do captor de Pressão : 1) Nesta janela, pressione o botão central para voltar a entrar no menu; Ent desaparece. 2) Pressione o botão central para calibrar o captor de pressão e abandonar o menu (figura 23). Figura 21 Figura 22 Nota: A calibragem do captor é útil quando o VISOR indica um valor de pressão quando não tiver sido introduzida nenhuma pressão no Tyrecontrol (exemplo: figura 21). O sensor do Tyrecontrol deve estar livre. IMPORTANTE: calibre o Tyrecontrol com o sensor LIVRE.

19 08) Calibragem do captor de Temperatura : 1) Nesta janela, pressione o botão central para voltar a entrar no menu; Ent desaparece. 2) Conecte o captor de temperatura (figura 23). 3) Com os botões, regule a temperatura no CADRAN para que a temperatura apresentada corresponda a uma temperatura de referência (figura 24). Figura 23 Figura 24 Nota: - A temperatura de referência deve provir de um aparelho de temperatura de precisão. - Os dois captores destes aparelhos devem ser colocados no mesmo sítio. - Aguarde que os dois valores apresentados se estabilizem. 4) Pressione o botão central para abandonar o menu.

20 Condições de garantia Todos os nossos aparelhos foram sujeitos a testes de fábrica exaustivos e estão cobertos por uma garantia de 24 meses contra defeitos de fabrico. A garantia entra em vigor a partir da data da compra. A data da compra é a data declarada na factura/recibo entregue pelo vendedor na altura da venda. O fabricante responsabiliza-se pela reparação e substituição gratuitas de quaisquer peças que apresentem defeito de fabrico durante o período de garantia. Quaisquer defeitos que não possam ser claramente atribuídos ao material ou ao fabrico serão examinados num dos nossos centros de serviço pós-venda e facturados em função dos resultados. A garantia não se aplica a casos em que o aparelho foi aberto, a danos acidentais, negligência ou má utilização, instalação inadequada ou incorrecta ou falha ao executar a instalação de acordo com as instruções contidas na nota de atenção e em eventualidades não associadas com as regras de funcionamento e de utilização do aparelho. A garantia torna-se nula ou inválida em casos de reparação ou manuseamento executados por terceiros não autorizados. Uma intervenção durante a garantia não confere o direito à substituição do aparelho ou à extensão da garantia. Qualquer intervenção no período da garantia será executada num dos nossos centros de serviço pós-venda autorizados ou na nossa sede. No último caso, o artigo deve chegar ao nosso estabelecimento com o porte pago, ou seja, os custos do transporte devem ser pagos pelo utilizador. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados a pessoas ou bens devido a instalação deficiente ou uso incorrecto do aparelho. Modificações do Produto Alfano SA utiliza um método de desenvolvimento contínuo. Consequentemente, a Alfano SA reserve-se o direito de fazer alterações e melhoramentos a qualquer produto descrito neste documento sem aviso prévio. Danos e responsabilidades Os produtos são usados sob a exclusiva direcção e responsabilidade do cliente e portanto os danos sofridos ou causados pelos produtos serão da responsabilidade do cliente. Não será paga qualquer compensação por perda de fruição, e a ALFANO não poderá ser considerada responsável pelas consequências directas ou indirectas da sua utilização ou inutilização. A obrigação da ALFANO é o dever de cuidado e não uma obrigação de desempenho. Eliminação O aparelho deve ser eliminado mantendo o respeito pelo ambiente. O cronómetro e os seus acessórios contêm muitas peças de plástico. Quando o cronómetro ou um dos seus acessórios deixarem de funcionar, deverão ser tratados de acordo com as leis do país. As pilhas usadas devem ser eliminadas de acordo com as regulamentações em vigor no seu país.

21 ALFANO S.A. Rue de l Industrie, 3b 1400 NIVELLES (BELGIUM) www.alfano.com 28-05-2010