Informação Prova Prova código 16 de Francês (LE II)

Documentos relacionados
Informação Prova Prova código 16 de Francês (LE II)

ESPANHOL (Iniciação) Código 375

Informação Prova Prova código 376 de Francês II (LE III)

Informação Prova Prova código15 deespanhol (LE II)

COLÉGIO MANUEL BERNARDES INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

Informação - Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional

Informação Prova Prova código 375 deespanhol I (LE III)

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

INGLÊS INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova Ensino Secundário 11º Ano

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL (Iniciação-11º)

Prova 15 3º Ciclo do Ensino Básico

Informação n.º Data: Para: Direção-Geral da Educação. Inspeção-Geral de Educação e Ciência. AE/ENA com ensino secundário CIREP

2. Objeto de avaliação

Exame a Nível de Escola de Línguas Estrangeiras Equivalente a Exame Nacional

3.º Ciclo do Ensino Básico (Decreto Lei n.º 3/2008, de 7 de janeiro)

Informação Prova de Equivalência à Frequência Espanhol

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS PADRE BARTOLOMEU DE GUSMÃO

ESPANHOL (LE II) 2017

Informação Prova Prova código 375 de Espanhol I (LE III)

9º Ano de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)

Prova Escrita de ESPANHOL Iniciação

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova

Agrupamento de Escolas de Porto de Mós

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova

DireçãoGeral de Estabelecimentos Escolares AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE PÓVOA DE LANHOSO

Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional do Ensino Secundário

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS IBN MUCANA

Prova Escrita de ESPANHOL Iniciação Bienal

INFORMAÇÃO Prova de Equivalência à Frequência Ensino Secundário Decreto Lei n.º 139/2012, de 5 de julho. AGRUPAMENTO DE ESCOLAS Dr.

Informação Prova de equivalência à frequência

INFORMAÇÃO DE PROVA EQUIVALENTE A EXAME NACIONAL

Realizam a prova alunos autopropostos que se encontram abrangidos pelos planos de estudo instituídos pelo Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho.

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS (CONTINUAÇÃO) Prova escrita e oral 2016

Objeto de avaliação. Caracterização da prova

Tipo de Prova: Escrita e Oral

INFORMAÇÃO Prova de Equivalência à Frequência 3º Ciclo do Ensino Básico Decreto Lei n.º 139/2012, de 5 de julho

Informação Prova de Equivalência à Frequência de Inglês. Prova Escrita + Oral

Escola Secundária de Camões

Inglês - Código º Ano

INFORMAÇÃO DE EXAME A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A NACIONAL Secundário - 1.ª e 2.ª FASES CÓDIGO: 847

Informação-Prova de Equivalência à Frequência COMPONENTE ESCRITA

INFORMAÇÃO- PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE FRANCÊS (Decreto Lei nº 139/2012, de 05 de julho)

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

Informação Prova de Equivalência à Frequência ESPANHOL PROVA ESCRITA E PROVA ORAL 2016

Exame de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS IBN MUCANA

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. Espanhol Prova 15 / Ciclo do Ensino Básico

Informação - Prova de Equivalência à Frequência ESPANHOL (iniciação) Código da Prova: º e 11.º Anos de Escolaridade

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

INGLÊS I Abril de 2015

3º Ciclo do Ensino Básico

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

Agrupamento de Escolas de Porto de Mós

Informação - Prova de Equivalência à Frequência Inglês (Geral Continuação) Código da Prova: º e 11.º Anos de Escolaridade

Colégio do Amor de Deus Cascais

FRANCÊS 9ºano ABRIL 2015

Ensino Básico: 3.º CICLO ANO DE ESCOLARIDADE: 9.º

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. Inglês Código: Introdução

Informação - Prova de Equivalência à Frequência de. Inglês

DISCIPLINA: INGLÊS CÓDIGO DA PROVA: 358. Ensino Secundário ANO DE ESCOLARIDADE: 12.º

Informação Prova de Equivalência à Frequência 9º Ano

INFORMAÇÃO- PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho

FRANCÊS Língua Estrangeira II 2017

847- ESPANHOL (NÍVEL- CONTINUAÇÃO 10.º/ 11.º ANO)

Informação Prova de Equivalência à Frequência - 15 Ano Letivo 2012/2013

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA /2014

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. 11º Ano INGLÊS - continuação CÓD Escola Secundária da Amadora. Introdução

11º Ano de Escolaridade (documento aprovado em reunião de. Objeto de avaliação

(Regulamento do Júri Nacional de Exames Despacho normativo n.º 1-A/2017, de 10 de fevereiro)

Informação Prova de equivalência à frequência

Prova 21 3º Ciclo do Ensino Básico

Informação Prova Prova código 367 de Inglês (LE I)

Espanhol. C.C.H. 11. º ano de escolaridade 1. INTRODUÇÃO 2. OBJETO DE AVALIAÇÃO

FRANCÊS LE II Abril de Prova

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DO ENSINO BÁSICO ESPANHOL 2019

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE BENAVENTE

Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional do Ensino Secundário

11.º Ano de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)

1. Objeto de Avaliação

Introdução. 1. Objeto de avaliação AGRUPAMENTO DE ESCOLAS TEMPLÁRIOS. Ensino Secundário. 10.º e 11.º ano

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

INFORMAÇÃO DE PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Ano 2017/2018

Disciplina: FRANCÊS Código: 16 Tipo de Prova: ESCRITA E ORAL (Língua Estrangeira II, Nível 3)

INGLÊS Caracterização da prova; Objeto de avaliação; Critérios gerais de classificação; Material; Duração. 1. CARACTERIZAÇÃO DA PROVA

Informação Prova Prova código 367 de Inglês (LE I)

1. Objeto de Avaliação

DISCIPLINA: INGLÊS CÓDIGO DA PROVA: 358. Ensino Secundário ANO DE ESCOLARIDADE: 12.º

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho

DISCIPLINA INGLÊS ( PROVA ESCRITA )

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS SEBASTIÃO DA GAMA

Alemão Ensino Secundário (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de Julho) INFORMAÇÃO EXAME A NÍVEL DE ESCOLA. Código

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

INTRODUÇÃO PROVA ESCRITA DOMÍNIOS

INFORMAÇÃO DA PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL

Transcrição:

Informação Prova Prova código 16 de Francês (LE II) Prova de Equivalência à Frequência do 3º Ciclo do Ensino Básico Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Despacho normativo n.º 4-A/2018, de 14 de fevereiro O presente documento visa divulgar as características da prova de exame de equivalência à frequência do 9º ano, Francês, Língua Estrangeira II, a realizar em 2018, constituída por prova escrita e prova oral, de acordo com a legislação em vigor, nomeadamente: Caracterização da prova Duração Critérios gerais de classificação A prova tem por referência o Programa da disciplina de Francês (LEII) atualmente em vigor para o 3.º ciclo do ensino básico e o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas QECR (2001). Na prova escrita, são objeto de avaliação a compreensão do oral, o uso da língua, a leitura, a interação e produção escritas, enquadrados nas competências linguística, pragmática e sociolinguística. Não são avaliadas nesta prova as competências de produção, interação e mediação orais. Considera-se, pois, condição para o entendimento desta informação a leitura quer do Programa, quer do QECR. A demonstração das competências avaliadas envolve a mobilização dos conteúdos programáticos tendo em conta os aspetos socioculturais no âmbito dos seguintes domínios de referência: Temas transversais: - Educação para a cidadania; aspetos sociais e culturais dos países onde se fala francês, próximos dos interesses e das motivações dos alunos; Temas do 3.º ciclo: Conteúdos socioculturais e temáticos: - Prosseguimento de estudos e vida ativa; - Cultura e estética: música, cinema, museus; - Cooperação entre povos e instituições de solidariedade; - Ciência e Tecnologia; - Defesa do ambiente e movimentos ecológicos. Conteúdos gramaticais: - Elementos linguísticos de acordo com o estabelecido nos programas do 7.º, 8.º e 9.º ano de escolaridade. Conteúdos lexicais: - Noção de diferentes aspetos lexicais. 1

Nas atividades de compreensão da leitura, é avaliada a capacidade de compreender textos, de forma global e de forma específica, em que predomine uma linguagem corrente ou um registo mais formal da língua padrão, sobre temas relacionados com os domínios de referência assinalados no Programa. Na área de controlo da competência linguística, avalia-se a capacidade de usar unidades e estruturas específicas da língua em contexto. Nas atividades de produção, interação e mediação escritas, avalia-se a capacidade de escrever textos de alguma complexidade, como, por exemplo, instruções, mensagens, anúncios e notas, cartas e textos em prosa. Caracterização da prova A prova é realizada em dois momentos distintos: Num momento, são avaliados: a compreensão do oral, o uso da língua, a leitura e a interação e produção escritas (componente escrita da prova). No segundo momento, são avaliadas a interação e produção orais (componente oral da prova). Os itens têm como suporte estímulos orais, escritos e/ou visuais. A prova é cotada para 100 pontos. A classificação final da disciplina corresponde à média aritmética simples das classificações das duas componentes (escrita e oral). A prova desenvolve-se em quatro grupos, que a seguir se explicitam: Grupo I Compreensão do oral É avaliado o desempenho do examinando na compreensão do oral, tendo como suporte dois ou mais textos áudio. Grupo II Compreensão da escrita As atividades visam a recolha e o tratamento de informações que permitem avaliar o desempenho do examinando em atividades de compreensão de leitura, de interpretação de textos diversos e de produção de enunciados. Exemplos de atividades: - Relacionar títulos com textos; - Ordenar um texto desordenado (parágrafos, linhas, frases, palavras); - Completar frases/textos; - Dar resposta a perguntas de interpretação; - Conferir a veracidade ou a falsidade de afirmações; - Identificar as afirmações corretas num conjunto de frases; - Reconhecer a relação direta/inferida entre afirmações e um texto; - Localizar informação num texto; - Descrever imagens, situações, sensações. Grupo III As atividades visam avaliar a capacidade de utilizar unidades e estruturas específicas da língua em contexto. São exemplo dessas atividades: Itens de seleção Escolha múltipla Associação / correspondência Ordenação Resposta curta Resposta restrita Resposta extensa 2

Grupo IV A atividade visa a elaboração da tarefa final, ou seja, a redação de um texto (composição) extenso (100-120 palavras). Exemplos de atividades: - Escrever uma carta / mensagem de correio eletrónico/ um fax, etc., seguindo determinadas instruções sobre o seu conteúdo e sobre o seu contexto comunicativo (emissor, recetor, situação, etc.); - Responder a uma carta, a uma mensagem de correio eletrónico, a um fax, etc.; - Simular diálogos, tendo em conta determinadas situações comunicativas; - Narrar factos, acontecimentos ou experiências, usando um guião; - Narrar ou descrever a partir de uma imagem ou de um guião; - Tomar uma posição pessoal, devidamente fundamentada, sobre assuntos da atualidade. A estrutura da prova sintetiza-se no seguinte quadro: Atividades Competências Tipologia de itens Compreensão do oral Compreensão de documentos escritos Conhecimento da língua. Tarefa de produção escrita Competência de compreensão do oral linguística lexical gramatical semântica pragmática funcional discursiva sociolinguística ITENS DE SELEÇÃO Escolha múltipla Associação / correspondência Ordenação Completamento Seleção Escolha múltipla Associação / correspondência Ordenação Construção Resposta curta ITENS DE CONSTRUÇÃO Resposta curta Resposta restrita ITENS DE CONSTRUÇÃO Um item de resposta curta (30 a 40 palavras); Número de itens Cotação (em pontos) 5 a 10 20 10 a 16 40 3 a 5 20 1 ou 2 20 Um item de resposta extensa (100 a 120 palavras). Total de pontos 100 O examinando apenas pode usar na prova, como material de escrita, caneta ou esferográfica de tinta indelével, azul ou preta. Não é permitido o uso de corretor. É admitida a utilização de um dicionário monolingue (Francês), sem apêndice gramatical. As respostas são dadas em folha de prova fornecida pela escola. A folha de rascunho é fornecida pela escola. 3

Duração A prova escrita tem a duração de 90 (noventa) minutos. Critérios de classificação A classificação a atribuir a cada resposta resulta da aplicação dos critérios gerais e dos critérios específicos de classificação apresentados para cada grupo e é expressa por um número inteiro, previsto na grelha de classificação. As respostas ilegíveis ou que não possam ser claramente identificadas são classificadas com zero pontos. No entanto, em caso de omissão ou de engano na identificação de uma resposta, esta pode ser classificada se for possível identificar inequivocamente o item a que diz respeito. Se o examinando responder a um mesmo item mais do que uma vez, não eliminando inequivocamente a(s) resposta(s) que não deseja que seja(m) classificada(s), deve ser considerada apenas a resposta que surgir em primeiro lugar. Grupo I A totalidade da cotação incide sobre a opção selecionada. As opções erradas serão classificadas com zero pontos. Grupo II São fatores de desvalorização: - O afastamento do tema proposto que implica a desvalorização total; - O vazio de conteúdo que implica a desvalorização total; - A elaboração de resposta incompleta que origina a desvalorização parcial; - A elaboração da resposta com base na cópia exclusiva do texto, quando não solicitada, que provoca a desvalorização parcial; - As incorreções morfossintáticas ainda que o conteúdo da resposta esteja totalmente correto; - Os erros ortográficos. Grupo III São fatores de desvalorização: - Desrespeito pelas estruturas propostas; - Desrespeito pelas normas de concordância; - Desconhecimento de regras de transformação de palavras e de frases; - Erros ortográficos; - Decalque de estruturas características da língua portuguesa; - Elaboração de frases vazias de sentido. Grupo IV São fatores de desvalorização: - Afastamento do tema / assunto proposto; - Falta de sequência lógica na organização das ideias; - Falta de clareza e de originalidade; - Desconhecimento de estruturas morfossintáticas adequadas ao tipo de discurso; - Erros ortográficos; - Utilização incorreta de vocabulário; - Repetições inúteis; - Elaboração de frases vazias de sentido. 4

PROVA ORAL O seguinte documento dá a conhecer alguns aspetos relativos à prova oral: Caraterização da prova oral Duração Critérios gerais de classificação A prova oral tem por referência o Programa de Francês (LEII) para o 3.º ciclo do ensino básico, aprovado pelo Despacho n.º 124/ME/91, de 31 de julho, publicado no Diário da República, 2.ª série, n.º 188, de 17 de agosto, e o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas QECR (2001). As informações apresentadas neste documento não dispensam a consulta da legislação e do Programa da disciplina. A prova permite avaliar a aprendizagem passível de avaliação numa prova oral de duração limitada. A prova tem como objetivo avaliar a compreensão oral e a expressão oral do examinando. Compreensão oral Compreender enunciados orais e escritos e/ou imagens de natureza diversificada, adequados ao seu desenvolvimento intelectual, sócio afetivo e linguístico, apreendendo o significado global de uma mensagem. Expressão oral Produzir, oralmente, enunciados adaptados ao seu desenvolvimento linguístico, correspondendo a necessidades específicas de comunicação. Caraterização da prova oral A prova consiste na interação oral examinando/examinador, com base na compreensão de enunciados orais e na produção de enunciados orais por parte do examinando. Não é necessário o porte de material específico por parte do examinando. Duração A prova tem a duração máxima de quinze (15) minutos. 5

Critérios gerais de classificação (prova oral) Os enunciados produzidos devem evidenciar: domínio básico do código fonético francês; ritmo e entoação; compreensão global dos enunciados; capacidade de emitir opiniões fundamentadas; clareza, síntese e coerência das respostas; adequação vocabular; uso correto das estruturas morfossintáticas e semânticas. OBJETIVOS COTAÇÃO TOTAL % TOTAL I - Âmbito Exprime-se de forma organizada sobre assuntos do quotidiano, usando meios linguísticos suficientes e adequados. II - Correção Usa com correção vocabulário elementar e estruturas gramaticais simples. A pronúncia é suficientemente clara para ser entendida. III - Fluência Produz enunciados curtos, com pausas pontuais e com reformulações evidentes. IV - Desenvolvimento Temático e Coerência Desenvolve um tema, fornecendo informação necessária. Liga frases simples com conectores elementares de uso frequente. Constrói sequências lineares de informação. V - Interação Inicia, mantém e conclui conversas simples, utilizando as expressões mais comuns num registo neutro. Exprime-se e reage com correção a um leque de funções linguísticas. Pede esclarecimentos ou reformulação. 25 pontos 25 pontos 25% 15 pontos 15 pontos 15% 10 pontos 10 pontos 10% 25 pontos 25 pontos 25% 25 pontos 25 pontos 25% Classificação Final A Classificação Final da Disciplina (CFD) é calculada de acordo com a seguinte fórmula: CFD = (1xCPE) + (1xCPO) 2 Legenda: CPE - Classificação da Prova Escrita CPO - Classificação da Prova Oral 6