Radiophone. Antares T60. Instruções de serviço

Documentos relacionados
Seu manual do usuário BLAUPUNKT ANTARES T60

Lübeck C30 Luxembourg C30

Calgary CD30 Santa Monica CD30

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30

Hollywood C30 Melbourne C30

Boas-vindas. Guia de iniciação rápida. Ligar. Instalar. Apreciar

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço

Funcionamento da unidade do sistema de som

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ

Wien RD 127 San Remo RD 127

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1

Radiophone. Helsinki RTM 127. Instruções de serviço

BeoSound Livro de consulta

Radio / CD. Pasadena CD71. Instruções de serviço

Caracas RCR 27 Rio RCR 87

Augsburg C30 Boston C30 Dublin C30 Minnesota DJ30 Montreux C30 Ontario DJ30

Radio / Cassette. Caracas C12. Instruções de serviço.

Instrução de serviço. Verona CR 43

Alaska DJ70 Dallas MD70 New Orleans MD70

Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32

Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33

Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31

Bem-vindo. Guia de Iniciação Rápida. philips. Ligação. Instalação. Utilização

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Radio / CD. San Francisco CD72. Instruções de serviço.

Radio / Cassette. Santa Monica C50. Instruções de serviço e de montagem

Radio / CD. Heidelberg CD51. Instruções de serviço

Bremen CD

Instrução de serviço. Memphis DJ

O TELEFONE Telefone em linha. Escuta Amplificada na base. Testemunha da presença do móvel dentro da cobertura de estação base.

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION

Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton)

Guia rápido de utilização Portugués

Radio / CD. San Francisco CD72. US version Instruções de serviço.

Porto CD San Remo CD

Acapulco MP Daytona MP

Seu manual do usuário BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 SKY3 CD40

Hamburg CD70 Phoenix CD70

OPEL CASCADA. Infotainment System

Televisão INFORMAÇÕES GERAIS. Interrupção da imagem de televisão com o veículo em movimento

Nashville DAB

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

Guia de iniciação rápida. Registe o seu equipamento e obtenha apoio técnico em CD250 CD255 SE250 SE255. Ligar.

PORwww.facebook.com/denverelectronics

SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR

Manual de início rápido CD180

Manual de início rápido

Índice 1. INSTRUÇÕES PRELIMINARES PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CONTEÚDO DA EMBALAGEM VISTAS DO PRODUTO 5 2. CARREGAR O DISPOSITIVO 6

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES

Brooklyn MP

Radio / CD. Tokyo RDM 169. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrução de serviço

MANUAL DO UTILIZADOR CR-422 Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto.

Heidelberg CD

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 149. Instrução de serviço

Boston C32, Dublin C32 Ravenna C32, Florida DJ32 Louisiana DJ32

Radiophone / Cassete. Amsterdam TCM 127. Instrução de serviço

Bremen MP

Auricular com rádio HS-2R da Nokia Manual do Utilizador Edição 2

Volante REGULAÇÃO DO VOLANTE

Radio / Cassette / CD. Oregon DJ71. Instruções de serviço

Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87

Acapulco MP Casablanca MP

Manual de início rápido CD181/CD186

Instruções de manejo. London RDM 43

Rádio / Cassete. Dresden RCR 45. Instrução de serviço

Laguna CD

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço

Calisto P240. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR

Radio / Cassette. Verona C51. Instruções de serviço e de montagem

Woodstock DAB

Bronx MP

Instrução de serviço. München CD 43

Doro Secure 580IUP. Manual do utilizador. Português

Bologna C52 Carolina DJ52

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM

Registe o seu produto e obtenha assistência em. M550 M555. Manual do utilizador resumido

Leitura de um dispositivo USB Saída COAXIAL


OPEL VIVARO / MOVANO. Infotainment System

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT

Canberra C31 Freiburg C31 Las Vegas DJ31 San Diego DJ31

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN

DAB-Radio / CD / MP3 / MMC. Woodstock DAB52. Instruções de serviço.

Calisto P240-M. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR

IP Phone MANUAL DO UTILIZADOR

Leitor MP3. Manual de Instruções PARA MODELO NO MPUB555. Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes da operação.

San Francisco RDM 127

Português. 1.1 Conteúdo da embalagem

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital

Manual de Instalação e Programação CA60Plus

série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200

Manual do Utilizador do Connection Manager

Car Radio DAB CD SD/MMC MP3. Nashville DAB

Instruções de Utilização. Teclado para código

Ouvir novas mensagens gravadas no atendedor de chamadas (aplicável apenas ao modelo CD145)

Transcrição:

Radiophone Antares T60 Instruções de serviço

VISTA GERAL SOBRE AS FUNÇÕES DO APARELHO 2 3 4 5 6 7 8 1 9 16 15 14 13 12 11 10 2

VISTA GERAL SOBRE AS FUNÇÕES DO APARELHO 1 Regulador do volume, ligar/desligar o aparelho 2 Tecla SRC, selecção das fontes rádio, leitor Multi-CD (quando instalado) ou aparelho externo/aux (quando instalado). Voltar do telefone para os modos do rádio ou leitor Multi-CD (leitor Multi- CD opcional) 3 Tecla TA, ligar desligar a prioridade de informações de trânsito 4 Tecla BND, selecção dos níveis de memória FM e as bandas de onda OM e OL Início da função Travelstore Comutar do kit manual para o modo de mãos livres (kit manual opcional) 5 Tecla SMS, chamar uma nova mensagem SMS 6 Tecla PaX, chamar uma função pré- -memorizada 7 Báscula multi-funções 8 Visor 9 Teclas numéricas 0-9 : Tecla #/AF, ligar/desligar as funções convenientes RDS ; Tecla do telefone < Tecla /MIX, comutar a sensibilidade * da sintonia automática de estações, tocar as faixas de um CD numa ordem aleatória, = Tecla OK, chamar os menu DSC e submenus, confirmar os ajustes > Tecla MEM, lista das estações memorizadas, visualizar os CDs carregados e as entradas da lista telefónica? Tecla CLR, tecla de apagar e de retornar @ Tecla AUDIO, regular o som e Balance/Fader, ligar/desligar Loudness supressão do som do microfone RADIOPHONE ANTARES T 60 RadioPhone Antares T 60 - para estar seguro Porque o Antares T 60 é a simbiose de um potente telemóvel GSM, equipado com sistema mãos livres via duplex duplo, e de uma excelente aparelhagem áudio equipada com sintonizador digital e opção de leitor Multi- -CD. Em qualidade ao telefone no automóvel e segurança nas estradas, o Antares T 60 não deixa nada a desejar. E é você quem lucra. E quando quiser estar totalmente em segurança, deixe as mãos no volante, que é onde elas têm que estar. Com o sistema opcional de operação por voz VOCS 08, o kit manual TH 07 e telecomando de volante RCT 07, o Antares T 60 torna-se num dos mais seguros telemóveis em geral. Desejamos, pois, que aprecie folhear e estudar as páginas seguintes. Leia-as com tempo e fique a conhecer o RadioPhone com toda a calma. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 3

ÍNDICE RadioPhone Antares T 60 - para estar seguro... 3 Instruções de segurança... 7 Normas de segurança... 8 Instalação... 8 Acessórios... 8 Cartão SIM... 8 Colocar o aparelho em funcionamento... 9 Modo áudio (sem telefone)... 9 No modo áudio e telefone... 9 Retirar o cartão SIM... 9 Ligar / Desligar através da ignição do automóvel... 9 Ligar o aparelho com a ignição desligada... 10 Nova colocação em funcionamento após um corte de tensão... 10 Funções básicas... 10 Seleccionar o modo áudio... 10 Ajustar o acesso directo às funções (PaX)... 10 Regular o volume do sistema... 11 Som e Balance / Fader... 12 Loudness... 12 Adaptar a luminância, cor e legibilidade... 13 Seleccionar a língua do sistema... 13 Protecção anti-roubo visual... 14 Alterar o código de acesso DSC... 14 Repor os ajustes pessoais... 14 Instalar um aparelho externo... 14 Protecção anti-roubo CODE... 15 Modo do rádio... 15 Seleccionar o modo do rádio... 15 Funções convenientes de RDS (AF, REG)... 15 Seleccionar a banda de ondas e o nível de memória... 16 Sintonizar as estações... 16 Folhear as cadeias de estações... 16 Memorizar as estações manualmente 17 Memorizar automaticamente as estações com o sinal mais forte (Travelstore)... 17 Chamar uma estação memorizada... 17 Comutação entre estereo / mono... 17 Seleccionar a indicação de radiotextos... 18 Verkehrsfunkempfang... 18 Vorrang für Verkehrsdurchsagen ein-/ ausschalten... 18 Recepção de informações de trânsito... 18 Ligar / Desligar a prioridade de informações de trânsito... 18 Modo do leitor Multi-CD... 19 Seleccionar o modo do leitor Multi-CD... 19 Seleccionar um CD... 19 Seleccionar as faixas... 19 Busca rápida (com som)... 19 Ler as faixas numa ordem aleatória (MIX)... 19 Fazer exibir a lista dos CDs carregados... 19 Designar os CDs... 19 4

Generalidades... 21 Chamada de emergência... 21 Atender/Fazer chamadas telefónicas... 21 Seleccionar o modo do telefone... 21 Inserir o cartão SIM... 21 Introduzir o código PIN... 21 Ligar/Desligar o código PIN... 22 Alterar o código PIN... 22 Desbloquear o cartão SIM... 23 Funções básicas... 23 Regular o volume... 23 Regular o volume do sinal de chamada 23 Regular o volume da fala mãos livres... 24 Regular o volume do kit manual (auscultador opcional)... 24 Emissão de informações de trânsito (TA) durante uma conversa em mãos livres... 24 Seleccionar o sinal de chamada... 25 Funções de serviço... 25 Controlo acústico... 25 Ajustar o temporizador... 25 Fazer visualizar a taxa / tempo dos telefonemas... 26 Repor o contador... 26 Ajustar a visualização da taxa e do tempo durante um telefonema... 26 Telefonar... 27 Marcar o número de telefone... 27 Marcação manual... 27 Marcação abreviada (pela memória do aparelho)... 27 Marcação rápida (pela memória do cartão SIM)... 27 Seleccionar o número a partir da lista telefónica... 27 Busca pelo nome... 27 Seleccionar um número de telefone a partir da lista dos últimos telefonemas... 28 ÍNDICE Seleccionar um número de telefone a partir da lista de chamadas em ausência... 28 Seleccionar o número a partir da lista das chamadas recebidas... 28 Apagar uma entrada da lista de conversações / lista de chamadas recebidas... 28 Apagar a lista de conversações / lista de chamadas recebidas... 28 Atender uma chamada... 29 Atendimento automático... 29 Rejeitar a pessoa que chama... 29 Desligar o som do microfone (Mute).. 29 Ligar o som do microfone... 29 Repetir a marcação... 29 Remarcação automática... 29 Interromper a remarcação automática. 30 Chamada em espera (espera de uma 2ª conversação)... 30 Aceitar uma 2ª conversação... 30 Rejeitar a 2ª conversação... 30 Espera/Troca entre 2 chamadas... 30 Espera... 30 Troca entre 2 chamadas... 30 Teleconferência... 30 Terminar uma teleconferência... 30 Função de agenda... 31 Telefonemas no estrangeiro... 31 O que é preciso tratar antes de uma viagem ao estrangeiro?... 31 Como telefono para o estrangeiro?... 31 Como posso receber chamadas?... 31 Como é que telefono a um assinante de rede fixa dentro do país onde viajo?. 31 Selecção de rede... 31 Mandar visualizar redes disponíveis... 32 Ajustar Modo de busca de rede... 32 Elaborar a lista de redes... 32 Acrescentar à lista a rede GSM... 32 Deslocar uma entrada na lista... 32 Apagar uma entrada da lista... 33 5 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

ÍNDICE Transferência de chamadas... 33 Registar a transferência de chamadas. 33 Activar transferência de chamadas... 33 Desactivar a transferência de chamadas... 33 Fazer visualizar o estado da transferência de chamadas... 33 Apagar transferências de chamada individuais... 34 Apagar todas as transferências de chamadas... 34 Bloqueio de chamadas... 34 Activar o bloqueio de chamadas... 34 Desactivar o bloqueio de chamadas... 34 Fazer visualizar o estado do bloqueio de chamadas... 34 Alterar a palavra-passe para o bloqueio de chamadas... 34 Bloquear o telefone... 35 Ligar o bloqueio do telefone... 35 Desligar o bloqueio do telefone... 35 Lista telefónica... 36 Introduzir nomes/números de telefone... 36 Deslocar a caixa de introdução... 36 Apagar a introdução... 36 Acrescentar caracteres... 36 Memorizar nomes/números de telefone... 36 Busca de entradas... 37 Elaborar entradas... 37 Alterar uma entrada... 37 Apagar uma entrada... 37 Deslocar uma entrada na lista telefónica... 37 Copiar uma entrada na lista telefónica. 38 Consultar a capacidade... 38 Bloquear/Desbloquear o acesso à lista telefónica... 38 Bloquear lista telefónica... 38 Anular o bloqueio de lista telefónica... 38 Introduzir o próprio número de telefone... 38 Mensagens (SMS) / Caixa de correio... 39 Ler uma nova mensagem... 39 Enviar uma mensagem... 39 Introduzir o número de serviço... 39 Ajustar a validade das mensagens... 40 Ler todas as mensagens... 40 Apagar uma mensagem... 40 Caixa de correio (caixa móvel)... 41 Introduzir o número de telefone da caixa de correio / chamar a caixa de correio... 41 Notícias pelo Cell Broadcast... 41 Funções especiais... 42 Determinar o grupo de utilizadores.. 42 Ligar/Desligar grupo de utilizadores... 42 Introduzir os parâmetros AOC... 42 Dados técnicos... 43 Amplificador... 43 Sintonizador... 43 Telefone... 43 Controlo com o telecomando RCT 07 (opcional)... 44 Modo do rádio... 44 Modo do telefone... 44 Modo do leitor Multi-CD (opcional).. 44 Vista geral do menu do telefono... 45 Vista geral do menu do rádio... 49 Índice remissivo do glossário... 51 Instrução de montagem... 54 6

Instruções de segurança Segurança nas estradas A segurança nas estradas tem prioridade absoluta. Utilize, por isso, esta instalação sempre de forma a poder manter controlo sobre a situação do trânsito. Lembre-se que, a uma velocidade de 50 km/h, você se desloca 14 m num segundo. Em situações críticas, desaconselhamos a sua operação. Os sinais de aviso da polícia e dos bombeiros, por exemplo, têm que poder ser ouvidos no automóvel em devido tempo e de forma segura. Por isso, durante a viagem ouça o seu programa a um volume adequado à situação. Telefonar durante a viagem Respeite as leis e regulamentos relativos ao uso de telemóveis no automóvel. Concentre-se totalmente na condução. Pare em local seguro antes de telefonar. Quando for absolutamente imprescindível: Como condutor, só telefone durante a viagem no modo de mãos livres. A segurança nas estradas tem prioridade absoluta. Utilização do telefone em zonas críticas O telefone tem que ser sempre desligado quando a sua utilização é proibida ou quando esta pode causar interferências electromagnéticas ou situações de perigo. A utilização do telefone, sobretudo na proximidade de antenas, pode ocasionar perturbações no funcionamento de aparelhos médicos, insuficientemente protegidos. Dirija-se, por favor, ao seu médico ou ao fabricante do aparelho medicinal em cau- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA sa, se tiver perguntas a fazer. Também outros aparelhos electrónicos podem ser afectados por interferências electromagnéticas. Se você estiver numa zona com elevado risco de explosão, por ex., em bombas de gasolina, fábricas de químicos ou em locais onde são realizadas dinamitações, desligue o telefone. Chamadas de emergência Como qualquer outro telefone radioeléctrico, o RadioPhone funciona com redes móveis e interregionais, sinais de rádio e funções programadas pelo utilizador. Por isso, não pode garantir-se uma ligação em todas as condições. Por esta razão, o utilizador nunca deve confiar exclusivamente num radiofone ou num aparelho radioeléctrico semelhante quando se trata de comunicação de importância de ordem vital (por ex. emergências médicas). A interface do RadioPhone só consegue fazer e receber chamadas se estiver ligada, se estiver em área operativa de uma rede de radiocomunicações GSM 900 e se for suficiente a intensidade de campo do sinal. As chamadas de emergência não serão, eventualmente, possíveis em todas as redes de telemóvel ou só o são se estiverem activados determinados serviços de rede e/ou determinadas características funcionais. Contacte as empresas operadoras da rede. Leia para mais pormenores as presentes instruções, e pergunte ao seu prestador de serviços. Em caso de chamada de emergência, dê- -lhe todas as informações necessárias, da forma mais exacta possível. Lembre-se que o seu telemóvel pode ser o seu único meio de comunicação em local de acidente. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 7

VISOS IMPORTANTES Termine a chamada só quando lhe for pedido. Para isso, leia as informações sob o título Utilização do telefone - Chamada de emergência GSM. Normas de segurança O telemóvel satisfaz todas as normas de segurança e recomendações, aplicáveis à alta frequência e estabelecidas pelas respectivas autoridades e organizações (por ex. a norma VDE DIN-0848). Instalação O RadioPhone só pode ser instalado no seu automóvel e manutencionado por pessoal especializado. Uma deficiente instalação ou manutenção pode ser perigosa e ocasionar a perda da garantia. Não é permitido operar o aparelho sem uma antena GSM ou de multi-funções adequada e montada no exterior. A instalação do aparelho e da antena GSM ou multi-funções, só pode ser efectuada por uma oficina especializada e autorizada pela Bosch. Para um perfeito funcionamento, deve ser conectado o positivo através da ignição e do positivo permanente. Não ligue as saídas dos altifalantes à terra! Acessórios Utilize somente os acessórios e peças sobressalentes permitidas pela Blaupunkt. Com este aparelho, pode operar os seguintes produtos da Blaupunkt: Leitor Multi-CD Os leitores Multi-CD da Blaupunkt, CDC A 08 e IDC A 09, podem ser conectados ao aparelho. Telecomando O telecomando RCT 07 por infravermelhos (7 607 570 510) permite o comando das mais importantes funções a partir do volante. Kit manual (auscultador telefónico) O auscultador Blaupunkt TH 07 (7 607 570 512) permite telefonemas com ou sem mãos livres. A comutação de mãos livres para operação com auscultador realiza-se automaticamente quando é levantado o auscultador. No auscultador encontra-se um íman relativamente forte. Mantenha afastado tudo quanto reage a influências magnéticas, por ex., disquetes, cartões de crédito, etc. Podem ser apagados dados importantes. Amplificador Todos os amplificadores da Blaupunkt. Sistema de comando por voz (só disponível na língua alemã) Com o sistema de comando por voz VOCS 08, independente do orador, você pode comandar as funções mais fundamentais com determinadas palavras, pronunciadas em alemão. A distracção do trânsito claramente reduzida durante o comando do sistema representa, para além do conforto, um considerável aumento de segurança. Cartão SIM Este aparelho está previsto para a utilização de um telefone com cartões SIM 3 V modernos. Contacte, por favor, o seu revendedor. 8

COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO Colocar o aparelho em funcionamento Modo áudio (sem telefone) Prima a tecla ON. Nota: Se a gaveta do cartão não estiver inserida ao ligar-se o modo áudio, o aparelho desliga-se automaticamente ao fim de 15 segundos. Inserindo a gaveta do cartão dentro de um período de 15 segundos, evitará que o aparelho seja desligado. Se colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, marque o código de segurança, constituído por quatro dígitos e marcado no cartão do rádio, utilizando as teclas 0-9 do teclado. Se tiver introduzido um algarismo errado, prima a tecla CLR para apagar o algarismo. Prima OK para confirmar a marcação. No modo áudio e telefone Quando a gaveta do cartão estiver inserida, empurre ligeiramente a gaveta do cartão na direcção do aparelho até sentir uma resistência ligeira. Largue a gaveta do cartão. A gaveta do cartão é ejectada pelo aparelho. Coloque o cartão SIM, com o chip virado para cima e na direcção do aparelho, na gaveta do cartão e na ranhura até sentir uma resistência ligeira. Pressione o cartão SIM ligeiramente atrás, para dentro da gaveta do cartão, de modo que esse fique completamente assente na gaveta do cartão. Empurre a gaveta do cartão cuidadosamente para dentro do aparelho, até sentir uma resistência ligeira e ouvir a gaveta do cartão a engatar. O aparelho é ligado. Se a consulta do PIN estiver activa, aparece a mensagem INTRODUZ.PIN no visor. Para isso, leia Ligar / Desligar o código PIN. Retirar o cartão SIM Nunca puxar o cartão SIM para fora! Perigo de danificação! Empurre o cartão SIM ligeiramente contra o aparelho. A gaveta do cartão é extraída. Retire o cartão SIM. Ligar / Desligar através da ignição do automóvel Desligue a ignição do automóvel, enquanto o aparelho estiver ligado, e tire a chave de ignição da fechadura. O aparelho desliga-se. Ligue a ignição do automóvel. O aparelho volta a ligar-se, se tiver desligado o aparelho anteriormente através da ignição do automóvel. Nota: Se a temporização de desconexão (temporizador de ignição) estiver ligada, o aparelho desliga-se com o respectivo atraso programado, depois de se ter desligado a ignição. Se o cartão SIM se encontrar ainda no aparelho quando se desliga o aparelho, este emite um sinal sonoro duplo. Se a ignição for desligada durante um telefonema, o aparelho continua ligado até terminar o telefonema. Regular a temporização de desconexão (temporizador de ignição) É possível programar se o aparelho deve continuar a funcionar depois de ter sido desligado e quanto tempo ele deve ficar ligado. Se estiver no modo do telefone, prima a tecla SRC para aceder ao modo do rádio. 9 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Setup com as teclas Seleccione o item Temp. ignição com as teclas Seleccione, com as teclas /, o ajuste pretendido entre 0 (nenhuma temporização de desconexão) e 90 min. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Ligar o aparelho com a ignição desligada Prima a tecla ON. O aparelho liga-se. Para poupar a bateria do automóvel, o aparelho desliga-se automaticamente ao fim de uma hora de funcionamento. Nova colocação em funcionamento após um corte de tensão Quando o RadioPhone for separado da bateria (por ex., para fins de reparação) e voltar depois a ser ligado, é necessário marcar novamente o código de segurança, indicado no passe do rádio, antes de voltar a pôr o aparelho em funcionamento a seguir ao corte de tensão. FUNÇÕES BÁSICAS Funções básicas Seleccionar o modo áudio É possível seleccionar um dos seguintes modos: rádio, leitor Multi-CD ou fonte áudio externa (quando instalada). Prima a tecla SRC as vezes necessárias, até que as funções do modo pretendido apareçam no visor. Ajustar o acesso directo às funções (PaX) É possível ocupar a tecla PaX com uma função frequentemente utilizada para aceder directamente a esta função. Podem seleccionar-se as seguintes funções: Radiotexto Número de telefone Caixa de correio Enviar SMS Selecção de rede Transferência de chamadas Lista telefónica. Nota: A ocupação da tecla PaX pode ser alterada sempre que o desejar. Programar a tecla PaX Mantenha a tecla PaX premida por mais de um segundo. A lista com as funções possíveis é visualizada. Se a tecla PaX estiver já programada, o cursor aparece em frente da ocupação actual. Seleccione a função pretendida com as teclas A mensagem Programa PaX terminado aparece no visor. O menu principal do telefone é visualizado. A tecla PaX pode ser agora utilizada. 10

FUNÇÕES BÁSICAS Chamar a função PaX Para aceder à função memorizada na tecla PaX, prima a tecla PaX. Regular o volume do sistema Regular o volume do sistema Quando liga o aparelho, este reproduz no volume inicial pré-ajustado. Para aumentar o volume do sistema, rode o regulador do volume para a direita. Para reduzir o volume do sistema, rode o regulador do volume para a esquerda. O valor ajustado é indicado no visor. Regular o volume inicial (Volume FIXO) Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Rádio com as teclas Seleccione o item Volume FIXO com as teclas Seleccione, com as teclas / ou com o regulador do volume, o volume inicial pretendido. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Se seleccionar o ajuste Last volume, o volume inicial corresponde ao último volume regulado no sistema. Regular o volume para o sinal sonoro de confirmação (bip) O sinal sonoro soa a título de confirmação, quando activar uma função premindo uma tecla por mais de 1 segundo. O volume deste sinal sonoro de confirmação pode ser regulado gradualmente entre 0 e 9. Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Setup com as teclas Seleccione o item BIP com as teclas Seleccione o ajuste pretendido com as teclas Prima SRC para abandonar o menu DSC. Regular o volume para as informações de trânsito (Volume TA) É possível regular o volume para as informações de trânsito e o sinal sonoro indicando que não são captadas nenhumas informações sobre o trânsito. As informações de trânsito são reproduzidas neste volume, quando o volume do sistema está regulado a um nível mais baixo. Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Rádio com as teclas Seleccione o item Volume TA com as teclas Seleccione o ajuste pretendido com as teclas / ou com o regulador do volume. Prima SRC para abandonar o menu DSC. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 11

FUNÇÕES BÁSICAS Som e Balance / Fader Agudos (Treble) Prima a tecla AUDIO. Para regular os agudos, prima a tecla ou. Graves Prima a tecla AUDIO. Para regular os graves, prima a tecla ou. Distribuição do volume Balance Prima duas vezes a tecla AUDIO. Para regular o volume à esquerda / à direita, prima a tecla ou. Distribuição do volume Fader Prima duas vezes a tecla AUDIO. Para regular o volume atrás / à frente, prima a tecla ou. O menu áudio é abandonado voltando a premir a tecla AUDIO ou, automaticamente, ao fim de alguns segundos. Ajuste acústico música/voz As estações RDS são capazes de distinguir entre emissões de música ou voz. Para as emissões faladas, é possível proceder a uma adaptação do som: Desligar - Nenhuma adaptação do som Nível 1 - Linear (graves, agudos e Loudness não são realçados ou atenuados) Nível 2-4 - Ajuste diferenciado do volume, graves e agudos, com a função Loudness desligada Decida, por experiência auditiva, qual o ajuste que lhe agrada mais. As informações de trânsito são reproduzidas sempre na tonalidade voz. Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Rádio com as teclas Seleccione o item Música/Fala com as teclas Seleccione o ajuste pretendido com as teclas Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Loudness Ligar / Desligar Loudness Para ligar e desligar a função Loudness, prima a tecla AUDIO por cerca de um segundo até soar um sinal sonoro. LOUDNESS LIG ou LOUDN. DESL aparece no visor por um período curto. Regular a acentuação de Loudness A adaptação dos graves baixos ao ouvido humano. É possível seleccionar o grau de acentuação: LOUD 1 - acentuação baixa LOUD 6 - acentuação mais alta Prima a tecla OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Rádio com as teclas Seleccione o item Loudness com as teclas Seleccione o ajuste pretendido com as teclas Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. Prima SRC para abandonar o menu DSC. 12

FUNÇÕES BÁSICAS Adaptar a luminância, cor e legibilidade Ajustar a cor da retroiluminação do aparelho É possível adaptar a retroiluminação do aparelho à iluminação dos instrumentos do seu automóvel. Pode-se escolher entre as cores verde e vermelho. Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Setup com as teclas Seleccione o item Vario Colour com as teclas Seleccione o ajuste pretendido com as teclas Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Ajustar a luminância da retroiluminação do aparelho É possível regular a retroiluminação do aparelho gradualmente à iluminação de dia (D) ou de noite (N), desde que haja uma ligação respectiva à iluminação dos instrumentos. Prima a tecla OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Setup com as teclas Seleccione o item Luminância com as teclas Seleccione o item D ou N com as teclas Seleccione o ajuste pretendido com as teclas Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Optimizar a legibilidade do visor (ângulo visual) É possível optimizar a legibilidade do visor de acordo com o seu ângulo visual. Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Setup com as teclas Seleccione o item Ângulo com as teclas Seleccione o ajuste pretendido com as teclas Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Seleccionar a língua do sistema É possível escolher a língua em que o texto deve ser apresentado no visor. Quando não está inserido nenhum cartão SIM, no ajuste Automatic, o texto é exibido em inglês. Se estiver um cartão SIM inserido, o sistema escolhe a língua atribuída ao cartão SIM. Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Setup com as teclas Seleccione o item Idioma com as teclas Seleccione o ajuste pretendido com as teclas ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 13

FUNÇÕES BÁSICAS Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Protecção anti-roubo visual É possível determinar se a gaveta do cartão deve piscar para fins de protecção anti-roubo visual ou não. Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Setup com as teclas Seleccione o item LED Card com as teclas Seleccione o ajuste Ligado ou Desligado com as teclas Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Alterar o código de acesso DSC Quando se procede a ajustamentos importantes no menu DSC, o sistema solicita primeiro a marcação de um código. Este código vem de fábrica definido em 0000. É possível definir um código próprio. Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Setup com as teclas Seleccione o item Alterar cod. com as teclas Marque, mediante o teclado, o código pré-definido de fábrica ou, caso já alterado, o código actualmente válido. Marque o novo código pretendido mediante o teclado. Volte a marcar mais uma vez o código novo. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Repor os ajustes pessoais Todos os ajustes efectuados no menu DSC para o rádio, o telefone ou o cartão SIM podem ser repostos. Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Setup com as teclas Seleccione o item Reset com as teclas Marque o código de acesso mediante o teclado. Seleccione o ajuste pretendido com as teclas Prima 2 vezes OK. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Instalar um aparelho externo Em vez do leitor Multi-CD, é possível ligar uma fonte áudio externa, equipada com uma saída Line, ao sistema. Tais fontes podem ser, por ex., leitores de CD portáteis, leitores de MiniDisc ou leitores de MP3. Para instalar uma fonte de áudio externa, precisa de um cabo adaptador. Este cabo encontra-se à venda no seu concessionário autorizado da Blaupunkt. Ligar / Desligar o aparelho externo No modo do rádio, prima a tecla OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Rádio com as teclas 14

FUNÇÕES BÁSICAS Seleccione o item Fonte ext. com as teclas Seleccione o ajuste Ligado ou Desligado com as teclas Prima SRC para abandonar o menu DSC. O aparelho externo, quando instalado e ligado no menu, pode ser seleccionado mediante a tecla SRC. Protecção anti-roubo CODE O RadioPhone está equipado com um código a título de protecção contra roubo. O código é solicitado, sempre que o radiofone for separado da alimentação da tensão. A solicitação do código pode ser ligada e desligada. Ligar / Desligar a solicitação do código Com o aparelho desligado, mantenha premidas as teclas 1 e 4 do teclado. Ligue o aparelho inserindo o suporte do cartão ou a tecla ON. Uma solicitação do código é visualizada no visor. Marque o código válido mediante o teclado. A solicitação do código é ligada e desligada, respectivamente. Nota: O código consta do passe do rádio que é fornecido juntamente com o RadioPhone. Se for marcado três vezes seguidas um código errado, terá que se aguardar um determinado período. No visor aparece WAIT 1 HOUR. Durante essa hora, o aparelho tem de ficar ligado. MODO DO RÁDIO Modo do rádio Este aparelho está equipado com um receptor de RDS. Muitas estações que podem ser captadas em FM transmitem um sinal que, para além do programa, contém informações adicionais como o nome da estação. O nome da estação é exibido no visor, logo que for captado. O sistema RDS oferece mais vantagens através das funções AF e REG. Seleccionar o modo do rádio Quando se encontrar nos modos de telefone ou leitor Multi-CD, prima a tecla SRC as vezes necessárias até as funções do modo do rádio serem exibidas. Nota: O modo do telefone tem prioridade. Quando existe uma ligação telefónica ou quando esta está a ser estabelecida, não é possível comutar do modo de telefone para o modo do rádio ou leitor Multi-CD. Funções convenientes de RDS (AF, REG) As funções convenientes AF (frequência alternativa) e REG (regional), disponibilizadas pelo sistema RDS, ampliam o espectro de características do seu rádio. AF: Quando esta função de conveniência RDS está ligada, o aparelho busca automaticamente a frequência com o sinal mais forte da estação sintonizada. REG: Algumas estações, a determinadas alturas, subdividem o seu programa em programas regionais de conteúdo variado. A função REG evita que o auto- -rádio comute para uma frequência alternativa que contenha um programa diferente. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 15

MODO DO RÁDIO Ligar / Desligar AF Prima a tecla #/AF. A sigla AF é apresentada no visor, quando a função de conveniência RDS está ligada. Ligar / Desligar REG Prima a tecla #/AF por cerca de 1 segundo, até REGIONAL ON ou REGIO- NAL OFF aparecer no visor. REG aparece no visor, quando a função REG está ligada. Seleccionar a banda de ondas e o nível de memória Este aparelho permite-lhe captar programas nas bandas de frequência FM, OM e OL (AM). Para comutar entre as várias bandas de onda ou entre os níveis de memória, prima a tecla BND. Sintonizar as estações Há várias possibilidades para sintonizar as estações. Sintonia automática das estações (busca) Prima a tecla ou. A próxima estação que possa ser captada será sintonizada. Regular a sensibilidade da busca automática das estações É possível determinar se devem ser sintonizadas apenas estações com sinais fortes ou também estações com sinais fracos. Prima a tecla para comutar entre sensibilidade alta (recepção a grande dis- * tância) e sensibilidade baixa (recepção a curta distância). No visor aparece lo quando está regulada uma recepção a curta distância. No menu DSC, é possível regular o grau da sensibilidade para recepção a curta distância (LO) e para recepção a grande distância (DX). Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Rádio com as teclas Seleccione o item Sensibilidade com as teclas Seleccione o item DX ou LO com as teclas Seleccione, com as teclas /, o ajuste pretendido. Prima SRC para abandonar o menu DSC. Procurar/Sintonizar as estações manualmente As estações também podem ser sintonizadas manualmente. Prima a tecla ou. Nota: Só é possível efectuar uma sintonia manual das estações, se a função AF estiver desactivada. Marcação directa da frequência Nos níveis de memória FM e FMT, uma frequência também pode ser introduzida directamente mediante o teclado. Marque 0. Marque a frequência sem vírgula. Se pretender apagar a marcação, prima CLR. Folhear as cadeias de estações Quando uma estação disponibiliza vários programas, você tem a possibilidade de folhar esta chamada cadeia de estações. Prima a tecla ou para comutar para a próxima estação pertencente à cadeia de estações. 16

MODO DO RÁDIO Nota: Para poder utilizar esta função, a função de conveniência RDS tem de estar activa. Memorizar as estações manualmente Seleccione o nível de memória pretendido: FM, FMT ou OL. Sintonize a estação pretendida. Para as posições da memória 1-9 prima uma das teclas 1-9 por cerca de 1 segundo até soar um bip. Para as posições da memória 10-19 (só em FM) prima por um período curto a tecla 1. prima uma das teclas 0-9 por cerca de 1 segundo até soar um bip. Memorizar automaticamente as estações com o sinal mais forte (Travelstore) As nove estações com os sinais mais fortes da região podem ser memorizadas automaticamente (apenas FM). As estações são memorizadas no nível de memória FMT. Nota: As estações memorizadas anteriormente neste nível de memória são apagadas durante este processo. Prima BND/TS. A memorização é iniciada. TRAVELSTORE é exibido de forma intermitente no visor. Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca a estação memorizada na posição 1 do nível de memória FMT. A lista de estações é exibida por alguns segundos. Chamar uma estação memorizada Há várias possibilidades para chamar uma estação memorizada. Teclado Seleccione o nível de memória ou a banda de ondas pretendida. Para as posições da memória 1-9 prima por um período curto a tecla pretendida 1-9. Para as posições da memória 10-19 prima por um período curto a tecla 1. Prima, dentro de 2 segundos, a tecla pretendida 0-9. Menu Seleccione o nível de memória ou a banda de ondas pretendida com a tecla BND. Prima a tecla MEM. Um menu é visualizado no visor apresentando as estações memorizadas. Seleccione a estação pretendida premindo as teclas Prima a tecla OK para sintonizar a estação pretendida. Comutação entre estereo / mono Quando liga o aparelho, este reproduz em estereo. No caso de má recepção, o aparelho comuta automaticamente para a reprodução em mono. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 17

MODO DO RÁDIO Seleccionar a indicação de radiotextos Prima OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Rádio com as teclas Seleccione o item Radiotexto com as teclas Seleccione, com as teclas /, um dos seguintes ajustes. Desligado - sempre desligado Ligado - sempre ligado On/Eng. off - só ligado quando a ignição está desligada Prima OK para confirmar o ajuste seleccionado. Prima SRC para abandonar o menu DSC. RECEPÇÃO DE INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO Recepção de informações de trânsito Ligar / Desligar a prioridade de informações de trânsito Prima a tecla TA. A prioridade de informações de trânsito está ligada, quando TA for apresentado no visor. Nota: É emitido um sinal sonoro, quando, durante a escuta de uma estação que emite informações de trânsito, abandonar o raio de alcance da mesma. quando, durante a escuta de um CD, abandonar o raio de alcance da estação de trânsito sintonizada e a busca efectuada automaticamente a seguir não encontrar nenhuma estação nova que transmite informações sobre o trânsito. quando mudar de uma estação que transmite informações sobre o trânsito para uma estação que não disponibiliza este serviço. Neste caso, desligue a prioridade das informações de trânsito ou comute para outra estação que transmita informações de trânsito. 18

MODO DO LEITOR MULTI-CD Modo do leitor Multi-CD Seleccionar o modo do leitor Multi-CD Quando se encontrar nos modos do telefone ou rádio, prima a tecla SRC as vezes necessárias até as funções do leitor Multi-CD serem exibidas. Nota: O modo do telefone tem prioridade. Quando existe uma ligação telefónica ou quando esta está a ser estabelecida, não é possível comutar do modo do telefone para o modo do rádio ou leitor Multi-CD. Seleccionar um CD Há várias possibilidades para seleccionar um CD. Seleccionar passo a passo um CD Para mudar, em sentido ascendente ou descendente, para um novo CD, prima a tecla ou uma ou várias vezes. Seleccionar um CD directamente mediante o teclado Prima a tecla correspondente 1-9 do teclado. Seleccionar um CD directamente a partir do menu Prima a tecla MEM. Um menu aparece no visor apresentando os CDs carregados. Seleccione o CD pretendido com as teclas Prima a tecla OK para reproduzir o CD seleccionado. Seleccionar as faixas Para mudar para uma outra faixa, em sentido ascendente ou descendente, prima uma ou várias vezes a tecla ou. Busca rápida (com som) Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente mantenha a tecla ou premida até a busca rápida for iniciada para a frente ou para trás. Ler as faixas numa ordem aleatória (MIX) Prima por um curto período a tecla * /MIX. Todas as faixas do CD que está a ser reproduzido são lidas numa ordem variável seleccionada aleatoriamente pelo aparelho. As faixas dos CDs seguintes serão lidas igualmente numa ordem aleatória. Para terminar a leitura aleatória das faixas, volte a premir a tecla * /MIX. Fazer exibir a lista dos CDs carregados Prima a tecla MEM. Designar os CDs Para reconhecer melhor os seus CDs, o seu aparelho permite-lhe dar nomes individuais a um total de 99 CDs. Os nomes podem ter, no máximo, 7 caracteres. No modo de leitura Multi-CD, prima a tecla OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Rádio com as teclas ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 19

MODO DO LEITOR MULTI-CD Seleccione o item Disc Naming com as teclas Seleccione o item Alterar nome com as teclas Seleccione o CD pretendido com as teclas A primeira caixa de introdução pisca. Pode começar com a introdução. Introduza um nome mediante o teclado. Para o efeito, leia o parágrafo Introduzir nomes no capítulo Telefone. Prima OK para confirmar a introdução. Para designar mais CDs, proceda sempre conforme se segue. Seleccione o CD próximo que pretende designar utilizando a tecla ou. Introduza o nome mediante o teclado. Prima OK para confirmar a introdução. Para terminar a designação dos CDs prima a tecla SRC. Para terminar a designação dos CDs sem memorização prima duas vezes a tecla CLR por um período longo. Apagar caracteres singulares ou sequências completas de caracteres Durante a introdução, é possível apagar caracteres singulares ou sequências completas de caracteres. Para apagar caracteres singulares, seleccione o carácter que pretende apagar premindo as teclas Prima a teca CLR por um período curto. Para apagar sequências completas de caracteres, prima a tecla CLR por mais de 1 segundo. Apagar o nome de um CD Prima a tecla OK para aceder ao menu DSC. Seleccione o item Rádio com as teclas Seleccione o item Disc Naming com as teclas Seleccione o item Apagar nome com as teclas Um menu de selecção é exibido apresentando os nomes memorizados. Para apagar o nome de um DC, seleccione com as teclas / o nome pretendido. O nome é apagado; o menu de selecção dos nomes volta a ser exibido. Para apagar todos os nomes memorizados, prima OK por mais de 1 segundo. Para abandonar o menu DSC, prima a tecla SRC. 20

FUNÇÕES DO TELEFONE Generalidades Chamada de emergência Com a parte telefónica do Antares T60, pode, a qualquer momento e em todo o mundo, enviar chamadas de emergência. As chamadas de emergência também podem ser activadas sem cartão SIM válido. A condição é estar disponível apenas uma rede GSM 900. O número de emergência na rede GSM é, em todo o mundo, o 112. Você é ligado sempre à central de socorros mais próxima. Ligue o aparelho, introduzindo a gaveta do cartão. Se o aparelho tiver sido desligado anteriormente com a tecla de ligar/desligar, prima a tecla de ligar/desligar. O aparelho é ligado. Prima a tecla. É activado o modo do telefone, e aparece um aviso: é visualizado Nenhum SIM Card válido. Introduza 112 com o teclado 12. Prima a tecla. É estabelecida uma ligação à central de pronto-socorro mais próxima. Dê as informações necessárias, com a maior exactidão possível. Termine a conversa só quando lhe for pedido! Atenção: Inicie uma chamada de emergência com 112 só em casos de emergência. O abuso das chamadas de emergência pode ter consequências legais. ATENDER/FAZER CHAMADAS TELEFÓNICAS Atender/Fazer chamadas telefónicas Seleccionar o modo do telefone Quando já estiver inserido um cartão SIM válido, prima a tecla. É activado o modo do telefone. No visor aparece a rede seleccionada. Inserir o cartão SIM Quando estiver inserida a gaveta do cartão, faça uma ligeira pressão contra a gaveta do cartão, na direcção do aparelho, até sentir uma ligeira resistência. Solte a gaveta do cartão. A gaveta do cartão é extraída. Coloque o cartão SIM, com o chip virado para cima e na direcção do aparelho, sobre a gaveta do cartão e na ranhura até sentir uma ligeira resistência. Prima ligeiramente o cartão SIM atrás, sobre a gaveta do cartão, de forma a assentar completamente sobre a gaveta do cartão. Empurre cuidadosamente a gaveta do cartão para dentro do aparelho, até sentir uma ligeira resistência e ouvir a gaveta do cartão a engatar. O aparelho é ligado. Se a consulta do PIN estiver activada, aparece a mensagem INTRODUZ. PIN no visor. Para isso, leia Ligar / Desligar o código PIN. Introduzir o código PIN O código PIN (número de identificação pessoal) protege o seu telefone contra abusos por terceiros. O código PIN é-lhe fornecido juntamente com o PUK (número de desbloqueio pessoal) com o seu cartão SIM pelo seu fornecedor (prestador de serviços). ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 21

ATENDER/FAZER CHAMADAS TELEFÓNICAS Você pode a qualquer momento alterar o seu código PIN; para isso, leia Alterar o código PIN. Atenção: Anote bem o seu código PIN e não o dê a terceiros! Quando aparecer INTRODUZ. PIN no visor, introduza o seu número PIN começando com o primeiro algarismo 0-9 do teclado. Prima, depois de ter marcado o código PIN completo, a tecla OK ou a tecla #. Nota: Se tiver marcado três vezes seguidas um código PIN errado, o cartão SIM fica bloqueado. Para isso, leia Desbloquear o cartão SIM. Quando o código PIN tiver sido correctamente marcado e confirmado, o aparelho é ligado e o último modo de operação seleccionado é activado (rádio, leitor Multi-CD ou telefone). Ligar/Desligar o código PIN Quando o seu cartão SIM suportar esta função, você pode, conforme quiser, ligar ou desligar a consulta do código PIN. Quando está desligada a consulta do PIN, qualquer pessoa pode telefonar com o seu cartão SIM e o seu Antares T60. Quando está activada a solicitação do PIN, em cada ligação do aparelho com o cartão SIM, é preciso marcar o PIN válido. Nota: A solicitação do PIN só pode ser desligada, se esta função for suportada pelo seu cartão SIM. Seleccione o modo do telefone com a tecla. É visualizado o menu DSC. O cursor em Setup. 22 está Prima a tecla as vezes necessárias até o cursor apontar para o item Código PIN. Seleccione, com as teclas /, o código PIN que pretende ligar/desligar (normalmente PIN 1). É visualizado um menu PIN 1 com as funções possíveis. Seleccione, com as teclas /, a função desejada Ligado ou Desligado. Para confirmação da comutação, tem que ser marcado o código PIN. Marque o seu número PIN começando com o primeiro algarismo 0-9 do teclado. Você regressa ao menu de saída PIN 1. Prima a tecla CLR as vezes necessárias até entrar no menu principal ou mantenha premida a tecla CLR por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Alterar o código PIN Chame o menu PIN 1 como descrito em Ligar / Desligar o código PIN. Seleccione a função Alterar com as teclas Introduza o número PIN antigo começando pelo primeiro algarismo 0-9 do teclado. Introduza o seu novo número PIN começando com o primeiro algarismo 0-9 do teclado e confirme a sua introdução, repetindo o novo número PIN. Você regressa ao menu PIN 1.

ATENDER/FAZER CHAMADAS TELEFÓNICAS Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Desbloquear o cartão SIM Depois de ter marcado três vezes seguidas um código PIN errado, o cartão SIM é bloqueado. Para desbloquear o cartão SIM, é preciso marcar o PUK. PUK significa código pessoal de desbloqueio. O PUK tem oito dígitos e é fornecido pelo fornecedor juntamente com o cartão SIM e o código PIN. O PUK não tem possibilidade de ser alterado! Quando é inserido no aparelho um cartão SIM bloqueado, aparece a solicitação INTRO- DUZ. PUK. Introduza o seu PUK de oito dígitos começando com o primeiro algarismo 0-9 do teclado e prima a tecla OK ou #. AJUSTES DO TELEFONE Funções básicas Regular o volume Você pode alterar o volume do sinal de chamada, da fala mãos livres e do auscultador (auscultador disponível como acessório) durante uma chamada/conversa. Rode, para isso, o regulador do volume durante uma chamada ou conversa para a esquerda, para diminuir o volume, e para a direita para aumentar o volume. Além disso, podem ser pré-seleccionados no menu os volumes para o sinal de chamada, a fala mãos livres e o auscultador. Regular o volume do sinal de chamada O volume do sinal de chamada pode ser regulado no menu em passos de 0 a nove. Nota: Com o ajuste 0, o sinal de chamada está desligado. As chamadas a entrar são depois apenas visualizadas no visor. Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. É visualizado o menu de setup. O cursor está em Volume. Sinal cham. O sinal de chamada será reproduzido no volume ajustado. Regule, com as teclas / ou com o regulador do volume, o volume pretendido. Você regressa ao menu de volume. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 23

AJUSTES DO TELEFONE Prima a CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Regular o volume da fala mãos livres O volume da fala mãos livres pode ser ajustado em passos de 0 a 63. Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. É visualizado o menu de setup. O cursor está em Volume. Mãos livres. O sinal de chamada será reproduzido no volume ajustado. Regule, com as teclas / ou com o regulador do volume, o volume pretendido. Você regressa ao menu de volume. Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Regular o volume do kit manual (auscultador opcional) O volume do auscultador pode ser ajustado em passos de um a oito. Este item do menu só está disponível, quando estiver instalado um auscultador opcional. Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. É visualizado o menu de setup. O cursor está em Volume. 24 Auscultador. O sinal de chamada será reproduzido no volume ajustado. Regule, com as teclas / ou com o regulador do volume, o volume pretendido. Você regressa ao menu de volume. Prima a CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Emissão de informações de trânsito (TA) durante uma conversa em mãos livres É possível determinar se, durante um telefonema, devem ser emitidas ou reprimidas informações de trânsito. Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. TA/ Chamada. É visualizado o menu TA DURANTE TELE- FONEMA. Seleccione o ajuste pretendido Ligado ou Desligado com a tecla. Se tiver seleccionado Ligado, tem que ser ajustado o canal em que devem ser emitidas as informações sobre o trânsito. Seleccione o ajuste pretendido À esquerda ou À direita com a tecla. Você regressa ao menu de setup.

Prima a CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Seleccionar o sinal de chamada Você pode seleccionar entre seis diferentes sinais de chamada: para baixo e para cima, oitava, trilo, oitava dupla (2x oitava), trilo duplo (2x trilo), trítono e desligado. Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. Sinais cham. É visualizado o menu SINAIS CHAM. Sinal cham. É reproduzido o sinal de chamada actualmente ajustado. Seleccione, com as teclas /, o sinal de chamada pretendido. Você regressa ao menu SINAIS CHAM. Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. AJUSTES DO TELEFONE Funções de serviço Controlo acústico Com o controlo acústico você pode, durante uma chamada, fazer soar um sinal em intervalos seleccionáveis de tempo. Esta função é útil para o controlo de custos. Os intervalos de tempo para o controlo acústico podem ser livremente seleccionados de 15 a 300 segundos. Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. Timer acúst. É visualizado o menu CONTROLO ACÚS- TICO. Atrás de TIMER, é visualizado o tempo ajustado em segundos. Seleccione, com a tecla, o ajuste pretendido Desligado ou TIMER. Se tiver seleccionado Desligado, regressa ao menu de setup. Se tiver seleccionado TIMER, pode ajustar o intervalo dos sinais. Ajustar o temporizador Ajuste com as teclas 0-9 do teclado o intervalo de tempo pretendido. A marcação pode ser corrigida com a tecla CLR. Você regressa ao menu Setup. Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 25

AJUSTES DO TELEFONE Fazer visualizar a taxa / tempo dos telefonemas Quando esta função é suportada pelo seu operador de rede, você pode fazer visualizar os tempos dos telefonemas e as taxas para a última chamada e para todos os telefonemas. Prima, no modo do telefone, a tecla OK. É visualizado o menu DSC. O cursor está em Setup. Menu. Seleccione, com a tecla, Taxa, tempo. O menu TAXA, TEMPO é visualizado. Seleccione, com a tecla, o ajuste pretendido para a visualização do último telefonema ou de todos os telefonemas realizados. A informação pretendida é visualizada no visor. Se quiser regressar ao menu anterior, prima a tecla OK. Repor o contador Seleccione, no menu TAXA, TEMPO, o item Reset. Introduza, com as teclas 0-9 do teclado, o código de acesso ao aparelho, constituído por quatro dígitos. Você regressa ao menu TAXA, TEMPO. Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. Ajustar a visualização da taxa e do tempo durante um telefonema É possível fazer visualizar, durante um telefonema, as taxas em curso ou, se quiser, o tempo de conversação decorrido. Seleccione no menu TAXA, TEMPO o item Durante conv. O menu INDICAR DURANTE CONV é visualizado. Seleccione, com a tecla, o ajuste pretendido para a visualização da Taxa ou do Tempo. Você regressa ao menu TAXA, TEMPO. Prima a tecla CLR as vezes necessárias até regressar ao menu principal ou mantenha a tecla CLR premida por mais de um segundo para regressar ao menu DSC. 26

Telefonar Marcar o número de telefone Há várias possibilidades para marcar o número de telefone: Marcação manual, Marcação abreviada, Marcação rápida e Seleccionar o número a partir da lista telefónica. Marcação manual Marque, com as teclas 0-9 do teclado, o número de telefone de destino com indicativo. Se tiver marcado por engano um algarismo errado, pode editar o algarismo erradamente introduzido premindo as teclas CLR, e. Quando o número for visualizado por completo no visor, prima a tecla. O aparelho tenta estabelecer uma ligação para o número de telefone de destino. Nota: Para telefonar na rede GSM, é preciso marcar sempre o indicativo do número de telefone. Mesmo se você seleccionar o número do telemóvel de um assinante que tenha um número no mesmo operador, o indicativo do operador tem que ser sempre seleccionado junto. Apenas os números de assistência do seu operador, bem como o número da consulta da caixa postal é que são marcados sem indicativo. Marcação abreviada (pela memória do aparelho) As posições de memória 1-9 do RadioPhone podem ser seleccionadas directamente. Mantenha premida a tecla 1-9 do teclado, para as respectivas posições de memória do RadioPhone, durante um período mais prolongado. TELEFONAR O respectivo número ou o nome da entrada é visualizado e inicia-se o estabelecimento da comunicação. Marcação rápida (pela memória do cartão SIM) As posições de memória 1-9 do cartão SIM podem ser seleccionadas directamente. Prima a tecla *. Mantenha premida a tecla 1-9 do teclado, para a respectiva posição de memória do cartão SIM, durante mais tempo. O respectivo número ou o nome da entrada é visualizado e inicia-se o estabelecimento da comunicação. Seleccionar o número a partir da lista telefónica É possível chamar a partir da lista telefónica os números de telefone que tenha memorizado anteriormente. Para mais informações sobre a memorização de números e os nomes memorizados na lista telefónica, ver o capítulo Lista telefónica. Prima, no modo do telefone, a tecla MEM. É visualizada a lista telefónica. Você pode escolher se pretende procurar um entrada na memória pelo nome ou pela posição. Seleccione, com a tecla, o método de busca pretendido. Busca pelo nome Se tiver seleccionado a opção Busca pelo nome, aparece uma solicitação de introdução. Introduza até três letras iniciais da entrada pretendida com as teclas 0-9 do teclado. Leia, se necessário, a secção Introduzir nome/número de telefone no capítulo Lista telefónica. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 27