GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAEstruturas MANAGEMENT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES

Documentos relacionados
APROVEITAMENTO HIDROELÉCTRICO DE AGILDE

Reforço de Potência Aproveitamento Hidroeléctrico de Vila Nova/Venda Nova. (Venda Nova II) Relatório de Visita de Estudo.

Projecto Hidroagricola da Baixa de Óbidos. Localização. Objectivos

A AngoBIM é uma empresa de direito Angolano, sedeada em Talatona, que tem como atividade principal o desenvolvimento de projetos de Arquitectura e de

Jantar / Debate. A ACT e a Coordenação de Segurança interacção e cooperação em empreendimentos de construção

ENGENHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION ENGINEERING HIGHWAYS, RAILROADS AND AIRPORTS

ATOS DE ENGENHARIA CIVIL

AULA 23 ÓRGÃOS ESPECIAIS EM SISTEMAS DE DRENAGEM DE ÁGUAS RESIDUAIS. SANEAMENTO Aula 23 - Sumário

AULAS 6 SISTEMAS DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA ÓRGÃOS E ACESSÓRIOS. PROJECTO DE SANEAMENTO Aula 6 - Sumário

Barragens de concreto em abóbada com dupla curvatura.

A ETAR da Ponta. Pág. 1 de 6

Central Hidroeléctrica da Serra de Água

Soluções para Execução Pouco Intrusiva de Caves. Alexandre Pinto

ELEMENTOS NECESSÁRIOS À INSTRUÇÃO DO PEDIDO DE TÍTULO DE UTILIZAÇÃO DOS RECURSOS HÍDRICOS

As exigências de sustentabilidade ambiental e económica estão sempre presentes nas soluções técnicas apresentadas pela FACTORIAL.

AHE SIMPLÍCIO QUEDA ÚNICA* Luiz Antônio Buonomo de PINHO Gerente / Engenheiro Civil Furnas Centrais Elétricas S. A.

Portfolio. Vias de Comunicação, Obras de Urbanização e outras Infraestruturas

REFORÇO COM PRÉ-ESFORÇO EXTERIOR

Case Study Boavista Golf. Sistema de Monitorização e Controlo da Produção de Água para Rega de Campos de Golfe.

Hidráulica Urbana. Urban Hydraulics. Semestre do plano de estudos 2

História do Grupo CENOR

INÍCIO DE OPERAÇÃO DO SISTEMA: A primeira etapa entrou em operação em 1975 e a segunda, em 1982.

3.5 SANTOS DUMONT. Quanto ao sistema de esgotamento sanitário, sua operação e manutenção cabe a Prefeitura local, através da Secretaria de Obras.

Central Hidroeléctrica da Calheta de Inverno

Manutenção da Ponte Tocantins Estrada de Ferro Carajás / Km Marabá / PA

EMPRESA DE ELECTRICIDADE DA MADEIRA SA

Termos de referência para o cadastro das infraestruturas de abastecimento de água e de saneamento de águas residuais

DEPARTAMENTO DE OBRAS E GESTÃO DE INFRA-ESTRUTURAS MUNICIPAIS FICHA TÉCNICA

-Torre de tomada d água com dispositivos de comportas e tubulações com diâmetro de 1.200mm;

Autorização para implantação de Adutora de Água, de Emissário de Esgoto e Rede de Vinhaça.

Vias de Comunicação Transport Infrastructures. Inovação & Qualidade

Missão & Visão. Missão. Visão

Curriculum Vitae. Nome Ricardo Hermano de Sousa Alves Ferreira. Data de Nascimento 05/03/1955, em Moçambique. Morada Urbanização Terraços do Pinhal,

ADMINISTRAÇÃO DA FAIXA DE DOMÍNIO Autorização para Implantação de Ductos para Petróleo, Combustíveis Derivados e Etanol.

3.9 VISCONDE DE RIO BRANCO

Hotéis/ Resorts/ Aldeamentos

VISITA DA ORDEM DOS ENGENHEIROS REGIÃO NORTE

Hidráulica e Ambiente

Rio Catucá (Barragem de Botafogo), Cumbe, Pilão, Tabatinga, Conga, Arataca/Jardim e ainda os Rios Pitanga e Utinga.

Automatic machines for ladder and stepladder production

DIRETORIA DE ENGENHARIA. ADMINISTRAÇÃO DA FAIXA DE DOMÍNIO Autorização para implantação de oleodutos.

A DISTRIBUIÇÃO DE GÁS NATURAL. Ordem dos Engenheiros 11 de Outubro de 2011

Kamsar Container Terminal and Barge Unloading Facility- Port of Kamsar

REFERÊNCIAS REFERENCES

O SISTEMA DE. Álvaro Seco SISTEMA DE MOBILIDADE DO MONDEGO

As novas barragens e o controlo de segurança

Universidade Federal de Ouro Preto Escola de Minas Departamento de Engenharia Civil CIV 640 Saneamento Urbano

Eng. Paulo Sanchez Diretor da Sinco Engenharia Ltda. Caso Sinco na Implantação do BIM

REVISÃO DO DL 73/73 DIPLOMA II Anexo II ANEXO II

PALAVRAS-CHAVE: Faixa de Domínio, linhas físicas de telecomunicações, cabos metálicos e fibras ópticas.

Investimento na Rede Ferroviária Nacional

C O N S U L T O R E S D E E N G E N H A R I A E A M B I E N T E S. A. C O N S U L T O R E S D E E N G E N H A R I A E A M B I E N T E

GuiadeProjectoeObra ANEXO I- TERMINOLOGIA

* Desvio - Critérios de Projeto. * Tipos de Desvios: Exemplos. * Casos históricos importantes

SEPARADORES DE GORDURAS TUBOFURO NATUR-GREASE

SERVIÇO AUTÔNOMO DE ÁGUA E ESGOTOS DE ITAPIRA

Obras do Sistema de Esgotamento Sanitário Rondonópolis MT

Stressing with Real Time Load to Installation the Stay Cable in the Brasilia Bridge

ELEMENTOS NECESSÁRIOS À INSTRUÇÃO DO PEDIDO DE LICENÇA DE UTILIZAÇÃO DOS RECURSOS HÍDRICOS DESCARGA DE ÁGUAS RESIDUAIS

Armazém Planear a construção

Anexo b) - Diretrizes Técnicas Mínimas

Observação do Comportamento Estrutural da Barragem de Beliche após a Realização de Obras de Reabilitação

Regulamento de Segurança de Barragens e a Protecção Civil

PCH BARUÍTO PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO PROJETO

DISCIPLINA: SISTEMA SANITÁRIO (2/7)

AULA 6. RESERVATÓRIOS (water storage tanks)

CURSOS FORMAÇÃO CONTÍNUA.

UNIVERSIDADE FEDERAL DE PELOTAS - UFPEL CENTRO DE ENGENHARIAS - CENG DISCIPLINA: SISTEMAS URBANOS DE ÁGUA E ESGOTO

A SEGURANÇA DAS PONTES PARA OS TRANSPORTES ESPECIAIS

3ª Jornadas Electrotécnicas Máquinas e Instalações Eléctricas

FICHA TECNICA CONTRA RISCO DE INCENDIOS EM EDIFICIOS HABITACIONAIS COMERCIAS E INDUSTRIAIS

Prevenção e Segurança na Construção Ferroviária: Execução de Passagens Superiores à Via Férrea em Exploração

Painel 4 A importância da interclusterização no desenvolvimento da economia do mar - A perspetiva do Pólo da Energia -

MEMO Nº 022/ENG/IFC/2010 Blumenau, 15 de julho de Do: Departamento de Engenharia do Instituto Federal Catarinense

Sistema Cantareira. Sistema Cantareira. Capacidade total = 33,0 m 3 /s. Concepção: DAEE, Projeto Juqueri, 1966, consolidado pelo Plano Hibrace,

OBRAS DE ARTE E ESTRUTURAS ESPECIAIS Bridges and singular structures

MUNICÍPIO DA FIGUEIRA DA FOZ CÂMARA MUNICIPAL

LAUDO DE VISTORIA TÉCNICA DO PORTO DO CHIBATÃO MANAUS - AM

ESTAÇÃO ELEVATÓRIA PEDRÓGÃO-MARGEM ESQUERDA E REFORÇO DE POTÊNCIA DO PEDRÓGÃO. CONCEPÇÃO E PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS DAS OBRAS

MESTRADO EM ENGENHARIA CIVIL ESTBARREIRO/IPS

PROJECTO DA ESTAÇÃO ELEVATÓRIA PRINCIPAL DE PEDRÓGÃO, NA PERSPECTIVA DOS EQUIPAMENTOS

Pretendemos por este meio dar a conhecer as áreas de intervenção da nossa empresa, na expectativa do vosso interesse.

Desenvolvendo soluções com excelência. Construindo um futuro melhor.

USINA HIDRELÉTRICA BELO MONTE EMPRESA: CONSÓRCIO NORTE ENERGIA POTÊNCIA INSTALADA: ,1 MW ETAPA: PROJETO BÁSICO DATA: 18/08/10

Noções de Topografia Para Projetos Rodoviarios

Visão Ser o porto de referência para as cadeias logísticas da costa leste de África.


A seguir, far-se-á a descrição das unidades operacionais dos referidos sistemas:

Postos de transformação. PFS Cabinas Subterrâneas para Postos de Transformação Até 36 kv

Instalações Elétricas Prediais

Metas de Infraestrutura - Contrato de Programa - Duque de Caxias

RELATÓRIO TÉCNICO. Centro de Formação Desportiva de Alfândega da Fé

MODERNIZAÇÃO E OPERACIONALIZAÇÃO DAS ESTAÇÕES AUTOMÁTICAS DAS REDES DE MONITORIZAÇÃO HIDRO METEOROLÓGICA

ROTM800GF ROTM1000GF ROTM1500G2F

Bastidores para fibra óptica

RESIDENCIAL SANTA MONICA MEMORIAL DESCRITIVO ANEXO I

Plano de Pormenor da Margem Direita da Foz do Rio Jamor Programa de Execução e Plano de Financiamento Janeiro 2014

CRITÉRIOS GERAIS DE PROJECTO DE ESTAÇÕES ELEVATÓRIAS PARA REGA. Aplicação à estação elevatória do Alfundão.

RENATO BASTOS CURRICULUM VITAE PROFISSIONAL DADOS PESSOAIS ELEVANTES TRABALHOS MAIS RELE HABILITAÇÕES ACADÉMICAS CARTEIRA PROFISSIONAL

Transcrição:

GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAEstruturas MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES

GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAEstruturas MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES

06 INTRODUÇÃO INTRODUCTION GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES 10 12 14 16 18 20 # 128.006 VIA RáPIDA DA SAíDA OESTE DO FUNCHAL CONSTRUCTION OF THE FUNCHAL WEST EXIT HIGHWAY # 024.003 VIA RáPIDA CâMARA DE LOBOS, RIBEIRA BRAVA TROÇO PONTE DOS FRADE/QUINTA GRANDE CÂMARA DE LOBOS, RIBEIRA BRAVA MOTORWAY PONTE DOS FRADE/QUINTA GRANDE SECTION # 585.002 NOVA LIGAÇÃO RODOVIáRIA VASCO GIL/FUNDOA (COTA 500) NEW VASCO GIL/FUNDOA ROAD LINK ( COTA 500 ECT) # 128.069 VARIANTE À E.R. 104 TROÇO ROSáRIO, SÃO VICTE VARIANT TO EUROPEAN ROUTE 104 ROSÁRIO, SÃO VICTE SECTION # 128.069 ER 101 TRE SÃO VICTE E PORTO MONIZ EUROPEAN ROUTE 101 BETWE SAN VICTE AND PORTO MONIZ # 128.072 NOVA LIGAÇÃO RODOVIáRIA CANIÇO/CAMACHA NEW CANIÇO/CAMACHA ROAD LINK 22 24 26 28 30 32 34 # 184.040 ÁREA DE SERVIÇO DE OEIRAS OEIRAS SERVICE AREA # 333.008 MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO NORTE TROÇO QUINTANS/OVAR MODERNISATION OF THE NORTH LINE QUINTANS/OVAR SECTION # 333.009 MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO ALTEjO TROÇO BARREIRO/PINHAL NOVO MODERNISATION OF THE ALTEJO LINE BARREIRO/PINHAL NOVO SECTION # 333.010 LINHA DA BEIRA BAIXA, MODERNIZAÇÃO DO SUBTROÇO VALE DE PRAZERES/COVILHÃ LINHA DA BEIRA BAIXA, MODERNIZAÇÃO DO SUBTROÇO VALE DE PRAZERES/COVILHÃ # 336.005 TÚNEL DE INTERLIGAÇÃO ODELOUCA/FUNCHO ODELOUCA / FUNCHO INTERCONNECTION TUNNEL # 568.001 BARRAGEM DE ODELOUCA ODELOUCA DAM # 348.011 BARRAGEM DO PISÃO PISÃO DAM 36 38 40 42 44 # 348.012 INFRA-ESTRUTURAS SECUNDáRIAS DE REGA, DRAGEM E VIáRIAS NO APROVEITAMTO HIDROAGRíCOLA DE MONTE NOVO SECONDARY INFRASTRUCTURES FOR IRRIGATION, DRAINAGE AND ROADS IN THE MONTE NOVO HYDRO-AGRICULTURAL DEVELOPMT # 348.015 ESTAÇÃO ELEVATÓRIA DA TORRE DO LÓBIO, DO ADUTOR DE SERPA E DO RESERVATÓRIO DE SERPA NORTE PUMPING STATION FOR THE TORRE DO LÓBIO, THE SERPA WATER SUPPLY SYSTEM AND THE NORTH SERPA RESERVOIR # 429.018 ESTAÇÃO DE TRATAMTO DE águas RESIDUAIS DA FOZ DO LIZANDRO FOZ DO LIZANDRO WASTE-WATER TREATMT STATION # 583.001 CÉLULA 2 DE CINZAS INERTIZADAS INERT-ASH CELL 2 # 448.001 Ponte Pedonal Pedro e Inês PEDRO AND INÊS PEDESTRIAN BRIDGE ÍNDICE INDEX

A COR Consultores, S.A. foi fundada em 1980 e congrega, actualmente, cerca de 200 colaboradores. COR Consultores, S.A. was founded in 1980, and has presently a total staff of about 200 employees. É uma empresa especializada em Consultoria de Engenharia no âmbito do projecto e da Fiscalização nos seguintes domínios: Energias Renováveis, Infra-estruturas, Hidráulica Agrícola e Urbana, Saneamento Ambiental, Parques e Unidades Industriais, Engenharia de Transportes, Estruturas e Fundações, Geotecnia e Obras de Arte. COR is an Engineering Consultants company (design and construction supervision), covering different fields of expertise: Renewable Energies, Infrastructures, Water Supply, Wastewater Drainage, Irrigation, Transportation, Industrial Building and Parks, Geotechnical Works, Geology, Bridges and Foundations. A COR Consultores, S.A. detém participações em diversas empresas Nacionais e Internacionais. COR Consultores, S.A. is the holding company of several Portuguese and International enterprises: Empresas Grupo COR: COR Group companies: ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. Madeira, Portugal ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. Madeira Island, Portugal COR, Açores, Lda. Açores, Portugal COR, Consultores Angola, Lda. Luanda, Angola COR, Argélia Argel, Argélia COR, Açores, Lda. Azores Island, Portugal COR, Consultores Angola, Lda. Luanda, Angola COR, Argélia Alger, Algeria INTRODUÇÃO INTRODUCTION COR, Colômbia Bogotá, Colômbia COR, Iraque Bagdá, Iraque COR, Colômbia Bogotá, Colômbia COR, Iraque Baghdad, Iraq Empresas Participadas: Subsidiary Companies: NVIST Lisboa, Portugal NVIST Lisbon, Portugal CORVIA MZ Maputo, Moçambique CORVIA MZ Maputo, Mozambique SCCONSULT Belo Horizonte, Brasil SCCONSULT Belo Horizonte, Brazil DALAN Díli, Timor Leste DALAN Díli, East Timor Visite-nos em www.cenor.pt e conheça uma empresa cada vez melhor preparada para responder a novos desafios. Visit us at www.cenor.pt and get to know a solid company ever more prepared to take on new challenges.

GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAEstruturas MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES

10 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 128.006 128 006 VIA RÁPIDA DA SAÍDA OESTE DO FUNCHAL CLITE_ Governo Regional da Madeira CONSTRUCTION OF THE FUNCHAL WEST EXIT HIGHWAY CLIT_ Governo Regional da Madeira 1990 1994 Funchal, Portugal 1990 1994 Funchal, Portugal A obra consistiu na construção de um troço da Via Rápida de 2x2 Vias com uma extensão total de 1.800m, englobando a execução das diversas obras de arte. Parâmetros /Dados Técnicos: - Ponte dos Socorridos constituída por um tabuleiro em Betão Armado Pré-esforçado de 4 tramos, com uma extensão de 333m, suspensa por duas velas de betão com tirantes pré-esforçados. Possui um vão máx. 128m e uma secção transversal útil máx. de 21m em caixão unicelular, tendo sido executada por avanços sucessivos. Os pilares centrais têm a altura de 120m e foram executados com cofragem deslizante; - Ponte do Til constituída por dois tabuleiros em Betão Armado Pré-esforçado de 6 tramos, com uma extensão de 231m. Possui um vão máx. 45m e uma secção transversal útil de 10,65m em caixão unicelular. Nos encontros da ponte ao terreno foi utilizado o sistema de cimbre ao solo, tendo os restantes tramos sido executados com vigas de lançamento; - Ponte da Vargem constituída por um tabuleiro em Betão Armado e Pré-esforçado de 4 tramos, com uma extensão de 126m. Possui um vão máx. de 45m e um secção transversal útil de 21m. Nos encontros da ponte ao terreno, foi utilizado o sistema de cimbre ao solo, tendo os restantes tramos sido executados com vigas de lançamento; - 4 passagens superiores e uma passagem inferior de peões em Betão Armado Pré-esforçado executada em laje vigada, tendo sido executadas com cimbre ao solo. The contract consisted on the construction of a 4 lane highway with a total length of 1.800m, including the construction of several bridgeworks. Parameters /Technical Data: - Socorridos s Bridge - a reinforced and pre-stressed concrete deck, with 4 spans, in a total length of 333 m, suspended on two pre-stressed concrete vertical elements; the maximum span is 120 m and the deck cross-section is 21 m wide; the slab design is a box type rectangular concrete beam, built using a structural hydraulic advance system; the 120m pillars were built using sliding formwork; - Til s Bridge - 2 cast-in-place reinforced and pre-stressed concrete decks, with 6 spans, in a total length of 231 m; the maximum span is 45 m and the deck s cross-section is 10,65 m wide; the slab design is a box type rectangular beam, built using traditional metalic formwork supported on a metal scaffolding structure on the abutment area and using a structural hydraulic advance system on the suspended area; - Vargem s Bridge - a cast-in-place reinforced and prestressed concrete deck slab with 4 spans, in a total length of 126 m; the maximum span is 45 m and the deck s crosssection is 21 m wide; it was built using a structural hydraulic advance system; - 4 pedestrian overpassings and 1 underpassing in castin-place reinforced and pre-stressed concrete beamslab structure, built using traditional metalic formwork supported on a metal

12 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 024.003 024 003 VIA RÁPIDA CÂMARA DE LOBOS, RIBEIRA BRAVA TROÇO PONTE DOS FRADE/QUINTA GRANDE CLITE_ Governo Regional da Madeira CÂMARA DE LOBOS, RIBEIRA BRAVA MOTORWAY PONTE DOS FRADE/QUINTA GRANDE SECTION CLIT_ Governo Regional da Madeira 1993 1997 Funchal, Portugal 1993 1997 Funchal, Portugal Troço de Via Rápida de 2x2 Vias, com 3,9Km de extensão. Dados Técnicos: - Ponte do Vigário 2 tabuleiros independentes em Betão Armado Pré-esforçado. Vão máx. de 104m e secção transversal útil de 10,65m em caixão unicelular com altura variável; - Ponte da Alforra 2 tabuleiros em Betão Armado e Préesforçado de 4 tramos com 110m de vão cada; - Ponte da Caldeira 2 tabuleiros independentes em Betão Armado e Pré-esforçado de 5 e 4 tramos, numa extensão de 165 m e 130m, respectivamente; - Viaduto da Quinta do Leme tabuleiros duplos em Betão Armado e Pré-esforçado de 4 tramos, numa extensão de 130m cada; - Viaduto ao Km 1,900 1 tabuleiro em Betão Armado e Préesforçado de 4 tramos, numa extensão de 90m; - Túnel duplo 650m de extensão por faixa, secção transversal útil de 9m e respectivas galerias de emergência; - Túnel do Cabo Girão com 1,2Km de extensão, por faixa, secção transversal útil de 9m e respectivas galerias de emergência. A prestação de serviços incluiu o controlo da execução de todos os trabalhos de construção, nomeadamente: - Escavação do túnel; - Estruturas de betão armado; - Redes de drenagem; - Ventilação e desenfumagem; - Instalações de segurança; - Instalações eléctricas. 2 x 2 lane motorway section, with a length of 3,9km. Technical Data: - Vigário Bridge - two separate decks in reinforced and prestressed concrete. Max. span of 140m and useable crosssection of 10,65m in single-cell box girder of variable height; - Alforra Bridge - 2 decks in reinforced and pre-stressed concrete with 4 sections with a span of 110m each; - Caldeira Bridge - 2 separate decks in reinforced and prestressed concrete in 5 and 4 sections, with an extension of 165m and 130m, respectively; - Quinta do Leme viaduct - double decks in reinforced and pre-stressed concrete in 4 sections, with an extension of 130 m each; - Overpass at 1.900km - 1 reinforced and pre-stressed concrete deck of 4 sections, with an extension of 90m; - Double tunnel - 650m of extension per lane, useable crosssection of 9m and the corresponding emergency galleries; - Cabo Girão tunnel with an extension of 1,2m, per lane, useable cross-section of 9m and the corresponding emergency galleries.; The services provided included the supervision of the execution of all construction works, namely: - Excavation of the tunnel; - Reinforced concrete structures; - Drainage networks; - Ventilation and smoke extraction systems; - Security facilities; - Electrical installations.

14 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 585.002 585 002 NOVA LIGAÇÃO RODOVIÁRIA VASCO GIL/FUNDOA (COTA 500) CLITE_ RAMEDEM Estradas da Madeira, SA NEW VASCO GIL/FUNDOA ROAD LINK ( COTA 500 ECT) CLIT_ RAMEDEM Estradas da Madeira, SA 2007 2012 Funchal, Portugal 2007 2012 Funchal, Portugal Troço de Via Rápida de 2x2 Vias, com uma extensão total de 4.230m. Engloba a execução das diversas obras de arte, rotundas e restabelecimentos da Rede Viária existente. Dados Técnicos: - Perfil transversal tipo das vias com secção útil de 9m, incluindo bermas; - 12 ligações de nível à rede viária existente e 1 ligação paralela, perfazendo cerca de 2.185m de novas ligações; - 7 Túneis - 6 do tipo mineiro e 1 do tipo Top-Down, possuem uma extensão total de aprox. 2.113m e as respectivas galerias de emergência; - 8 Viadutos em betão armado e pré-esforçado, com uma extensão total de aprox. 1.269m, com recurso a sistema de avanços sucessivos; - 4 Pontões em betão armado; - 3 Passagens superiores em betão armado; - 1 Passagem inferior em galeria de betão armado; - 1 Passagem superior de peões em betão armado; - 4 Passagens hidráulicas em betão armado, com secção em U. 2 x 2 lane motorway section, with a total length of 4.230m. Includes the execution of several structures, roundabouts and the restoration of the existing road network. Technical Data: - Lane-type cross-section with a useable section of 9m, including kerbs; - 12 level connections to the existing road network and 1 parallel connection, totalling approximately 2.185m of new connections; - 7 tunnels - 6 of the mining type and 1 of the top-down type, having a total length of approx. 2.113m and the corresponding emergency galleries; - 8 viaducts in reinforced and pre-stressed concrete, with a total length of approx. 1.269m, using the cantilever method; - 4 pontoons in reinforced concrete; - 3 overpasses in reinforced concrete; - 1 underpass in a reinforced concrete gallery; - 1 pedestrian overpass in reinforced concrete; - 4 reinforced concrete hydraulic crossings, with U-shaped section..

16 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 128.069 128 069 VARIANTE À E.R. 104 TROÇO ROSÁRIO, SÃO VICTE CLITE_ Secretaria Regional do Equipamento Social e Transportes VARIANT TO EUROPEAN ROUTE 104 ROSÁRIO, SÃO VICTE SECTION CLIT_ Regional Department for Social and Transportation Infrastructure 2001 São Vicente, Madeira, Portugal 2001 São Vicente, Madeira, Portugal Variante à E.R. 104 entre o Rosário e S. Vicente, constituída por duas vias, com uma extensão total de 2.660m. Englobou a execução das diversas obras de arte e de três rotundas, tendo os trabalhos sido desenvolvidos em duas fases. Ao longo do traçado foram instalados os diversos equipamentos de controlo, sistemas de iluminação, sinalização (vertical, horizontal e semafórica), instalações de segurança e ventilação dos túneis e respectivas galerias de emergência. Parâmetros/Dados Técnicos: - Perfil transversal tipo das vias com secção útil de 9m, incluindo bermas; - 2 túneis com galerias de emergência, com extensões totais de 608 e 491m, e respectivas galerias de emergência; - 3 rotundas de nível; - 3 pontes em Betão Armado Pré-esforçado, com recurso ao sistema de cimbre ao solo. Variant to European Route 104 between Rosário and S. Vicente comprising two lanes, with a total extension of 2.660m. The project included the execution of several structures and three roundabouts and the work was undertaken in two phases. Along the section, the various monitoring devices, lighting systems, signalling (vertical, horizontal and traffic lights), ventilation and safety facilities in tunnels and their emergency galleries were installed. Technical Data/Parameters: - Lane-type cross-section with a useable section of 9m, including verges; - 2 tunnels with emergency galleries, with total extensions of 680, 320 and 491m, and their emergency galleries; - 3 level roundabouts; - 3 bridges in reinforced and pre-stressed concrete, using falsework.

18 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 128.069 128 069 ER 101 TRE SÃO VICTE E PORTO MONIZ CLITE_ Secretaria Regional do Equipamento Social e Transportes EUROPEAN ROUTE 101 BETWE SAN VICTE AND PORTO MONIZ CLIT_ Regional Department for Social and Transportation Infrastructure 1998 São Vicente, Madeira, Portugal 1998 São Vicente, Madeira, Portugal Beneficiação da E. R. 101, entre São Vicente e Porto Moniz, numa extensão total de 23Km. Englobou a execução dos ramais de ligação de entrada/saída, muros de suporte, alargamento da estrada antiga e as diversas obras de arte associadas, tendo os trabalhos sido desenvolvidos em quatro fases. Ao longo do traçado foram instalados diversos equipamentos de controlo, sistemas de iluminação, sinalização (vertical, horizontal e semafórica), instalações de segurança e ventilação dos túneis. Dados Técnicos: - Perfil transversal tipo das vias com secção transversal útil de 9m, incluindo bermas; - 11 Túneis com uma extensão total de 9.644m, e respectivas galerias de emergência; - 3 pontes em Betão Armado e Pré-esforçado, tendo sido executado com sistema de cimbre ao solo; - 1 Passagem pedonal superior em Betão Armado pré fabricado. Improvement of European Route 101 between São Vicente and Porto Moniz over a total extension of 23km. The project encompassed the implementation of entry / exit connections, supporting walls, the widening of the old road and several associated structures, with the work taking place in four phases. Along the section, the various monitoring devices, lighting systems, signalling equipment (vertical, horizontal and traffic lights), ventilation and safety facilities in tunnels were installed. Technical Data: - Lane-type cross-section with a useable cross-section of 9m, including kerbs; - 1 tunnels with a total length of 9.644m, and their emergency galleries; - 3 bridges in reinforced and pre-stressed concrete, executed with falsework; - 1 pedestrian overpass in precast reinforced concrete.

20 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 0404.128.072 0404 128 072 NOVA LIGAÇÃO RODOVIÁRIA CANIÇO/CAMACHA CLITE_ Secretaria Regional do Equipamento Social e Transportes NEW CANIÇO/CAMACHA ROAD LINK CLIT_ Regional Department for Social and Transportation Infrastructure 2001 Santa Cruz, Portugal 2001 Santa Cruz, Portugal Nova ligação rodoviária Caniço/Camacha com 1x2 vias, numa extensão de aproximadamente 3.810m. Ao longo do traçado foram montados os diversos equipamentos de controlo, sistemas de iluminação, sinalização (vertical, horizontal e semafórica), instalações de segurança e ventilação dos túneis. Dados Técnicos: - Perfil transversal tipo das vias com uma secção útil variável entre os 9 e os 12,5m, incluindo as bermas; - 4 Túneis com uma extensão total de 2.480m e respectiva galeria de emergência no túnel 3; - 3 Viadutos em Betão Armado e Pré-esforçado, com uma extensão total de 420m; - 1 Passagem superior de peões em Betão Armado Pré-esforçado; - 1 Passagem superior em Betão Armado; - Passagens hidráulicas em Betão Armado. New Caniço / Camacha road link with 1 x 2 lanes over a length of approximately 3.810m. Along the extension, various monitoring devices, lighting systems, signalling (vertical, horizontal and traffic lights), ventilation and safety facilities in tunnels were installed. Technical Data: - Lane-type cross-section with a useable section varying between 9 and 12,5m, including kerbs. - 4 Tunnels with a total length of 2.480m and the corresponding emergency gallery in tunnel 3; - 3 Viaducts in reinforced and pre-stressed concrete, with a total length of 420m; - 1 pedestrian overpass in reinforced and pre-stressed concrete; - 1 overpass in reinforced concrete; - Hydraulic crossings in reinforced concrete;

22 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 184.040 184 040 ÁREA DE SERVIÇO DE OEIRAS CLITE_ Petrogal Petróleos de Portugal, S.A OEIRAS SERVICE AREA CLIT_ Petrogal Petróleos de Portugal, S.A 1991 1992 Oeiras, Portugal 1991 1992 Oeiras, Portugal Área de Serviço dupla situada na Auto- Estrada Lisboa Cascais (A5), que inclui zonas de abastecimento e armazenamento de combustíveis, edifícios de apoio, oficinas/lavagem automática, restaurantes e zonas de lazer. A COR efectuou a coordenação e fiscalização das obras de terraplenagem, pavimentação, redes de distribuição de água, redes de esgotos pluviais, domésticos e contaminados, sistemas de tratamento de águas, instalações de tanques de combustível, instalações mecânicas e eléctricas e construção civil dos edifícios de apoio, restauração e técnicos. Double Service Area located on Lisbon/Cascais Motorway (A5), comprising a Filling Stations area and a Fuel Storage Facility, Service Buildings, Mechanical Workshop/Car Wash Tunnel, Restaurants and Rest Areas. COR was responsible for the Coordination and Supervision of the earthworks, pavement, water supply networks, storm, domestic and industrial sewage networks, water treatment systems, installation of fuel tanks, mechanical and electrical installations and of the construction of the service buildings, restaurants and technical buildings.

24 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 333.008 333 008 MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO NORTE TROÇO QUINTANS/OVAR CLITE_ REFER Rede Ferroviária Nacional, S.A MODERNISATION OF THE NORTH LINE QUINTANS/OVAR SECTION CLIT_ REFER Rede Ferroviária Nacional, S.A 2002 Aveiro, Portugal 2002 Aveiro, Portugal Remodelação da via e catenária numa extensão de 40km, incluindo: - Rectificação do traçado e reforço da plataforma; - Substituição de todo o material de via; - Reforço de diversas pontes e pontões; - Sinalização, telecomunicações e sistemas de segurança; - Drenagem; - Eliminação de passagens de nível com construção de passagens superiores e inferiores; - Remodelação das estações de Aveiro e Cacia. Renovation of the track and catenary over an extension of 40km, including: - Adjustment of the layout and strengthening of the platform; - Replacement of all track material; - Strengthening of various bridges and pontoons; - Signalling, telecommunications and security systems; - Drainage; - Elimination of level crossings by constructing overpasses and underpasses; - Remodelling of Aveiro and Cacia stations.

26 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 333.009 333 009 MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO ALTEJO TROÇO BARREIRO/PINHAL NOVO CLITE_ REFER Rede Ferroviária Nacional, S.A MODERNISATION OF THE ALTEJO LINE BARREIRO/PINHAL NOVO SECTION CLIT_ REFER Rede Ferroviária Nacional, S.A 2008 2009 Barreiro, Portugal 2008 2009 Barreiro, Portugal A empreitada incluiu as seguintes intervenções principais: - Faseamento ferroviário para os trabalhos de execução das plataformas de via, drenagem, via e de catenária; - 7 Estações (Barreiro Mar, Barreiro A, Lavradio, Baixa da Banheira, Alhos Vedros, Moita e Penteado); - Uma Passagem Superior de Peões; - Alteração dos layout s ferroviários das Estações do Barreiro Mar e Lavradio; - Trabalhos de ataques de enchimento e ripagens de via e trabalhos de instalação de catenária e RCT+TP (electrificação da via). - PI 11+920 Ligação Norte-Sul entre a 379-2 e a EM 533-1. Quadro em betão armado colocado na posição final por empuxe. - PI 12+858 Ligação Norte-Sul à EM 533-1. Quadro em betão armado colocado na posição final por empuxe. - PS 8+512 - Passagem Superior rodoviária, constituída por 11 vãos de 28ml e 2 vãos de 22ml. Cada um dos apoios intermédios é constituído por dois pilares de 1,2ml de diâmetro que são fundados em estacas de betão armado com o mesmo diâmetro e com cerca de 20ml de profundidade. Os encontros são fundados em estacas de betão armado de 0,8ml de diâmetro. The project included the following main operations: - Rail for the phased implementation of the track platform, drainage, track and catenary; - 7 stations (Barreiro Mar, Barreiro A, Lavradio, Baixa da Banheira, Alhos Vedros, Moita and Penteado); - An overpass for pedestrians; - Changing the railway layouts of the Barreiro Mar and Lavradio stations; - Filling and tamping works and track shifting and catenary and RCT + TP installation works (electrification of the route). - PI 11 + 920 - North-South Connection between 379-2 and EM 533-1. Reinforced concrete frame placed in the final position by pull-down. - PI 12 + 858 - North-South Connection to EM 533-1. Reinforced concrete frame placed in the final position by pull-down. - PS 8 + 512 - Road overpass, consisting of 11 spans of 28ml and 2 spans of 22ml. Each of the intermediate supports consists of two pillars of 1,2ml in diameter that are founded on reinforced concrete piles of the same diameter at a depth of about 20ml. The joints are founded on reinforced concrete piles of 0,8ml in diameter.

28 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 333.010 333 010 LINHA DA BEIRA BAIXA, MODERNIZAÇÃO DO SUBTROÇO VALE DE PRAZERES/COVILHÃ CLITE_ REFER Rede Ferroviária Nacional, S.A 2009 2011 Covilhã, Portugal BEIRA BAIXA LINE, MODERNIZATION OF THE VALE DE PRAZERES/COVILHÃ SUBSECTION CLIT_ REFER Rede Ferroviária Nacional, S.A 2009 2011 Covilhã, Portugal - Renovação parcial da superestrutura de via entre Vale de Prazeres e Covilhã, substituição do armamento de via no Túnel de Fatela/Penamacor e nas Pontes de Enxames, Carneiros, Alvega e Meimôa e rebaixamentos pontuais para obtenção do gabarit de electrificação; - Intervenção nas estações do Fundão, Tortosendo e Covilhã e Vale Prazeres; - Reforço de taludes e execução de drenagens, em diversos locais ao longo da via; - Construção de 6 obras de arte: 1 PS, 2 PI s, 2 PSP s e 1 PA e respectivos restabelecimentos, para eliminar PN s, na área urbana do Fundão; - Instalação da catenária e RCT+TP. - Partial renovation of the track superstructure between Vale de Prazeres and Covilhã, replacing the track equipment in the Fatela/Penamacor tunnel and on the Enxames, Carneiros, Alvega and Meimôa bridges and occasional downgrades of the electrification gauges; - Work carried out at Fundão, Tortosendo and Covilhã and Vale Prazeres stations; - Reinforcement of slopes and execution of drainage in several places along the route; - Construction of 6 structures: 1 PS, 2 PIs, 2 PSPs and 1 PA and their corresponding rallies to eliminate PNs in the urban area of Fundão; - Installation of overhead contact line and RCT + TP.

30 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 336.005 336 005 TÚNEL DE INTERLIGAÇÃO ODELOUCA/FUNCHO CLITE_ INAG Instituto Nacional da Água 2001 2006 Monchique, Portugal ODELOUCA / FUNCHO INTERCONNECTION TUNNEL CLIT_ INAG Instituto Nacional da Água 2001 2006 Monchique, Portugal Obra integrada no Sistema de Abastecimento de Água ao Barlavento Algarvio. Construção do túnel hidráulico que interliga as albufeiras das barragens de Odelouca e Funcho a uma conduta adutora que conduz água à ETA de Alcantarilha. A ligação entre o túnel e a conduta adutora é efectuada através duma estrutura de regulação de caudais. Extensão do Túnel: 8.150m, diâmetro útil do Túnel: Ø2,4m;; A escavação foi executada em 14 meses com TBM de 3m de Diâmetro. Tipo da Tomada de Água: plano inclinado; Número de Tomadas de Água: 3 (independentes); Equipamento hidromecânico utilizado: grades móveis, comportas de vagão, obturador de disco e válvula de borboleta. Integrated work on the water supply system that supplies Barlavento Algarvio. Construction of a hydraulic tunnel joining the reservoirs of the Odelouca and Fennel dams to a pipeline that carries water to the Alcantarilha water treatment plant. The link between the tunnel and the water pipe is established by means of a flow control structure. Extension of the tunnel: 8.150m, working diameter of the tunnel: Ø2.4m; The excavation was performed in 14 months with a TBM of 3m in diameter. Water intake type: inclined plane; Number of intakes: 3 (independent); Hydro-mechancial equipment used: mobile grids, sluice gates, shutter disc and butterfly valve.

32 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 568.001 568 001 BARRAGEM DE ODELOUCA CLITE_ Águas do Algarve, SA ODELOUCA DAM CLIT_ Águas do Algarve, SA 2007 2010 Monchique, Portugal 2007 2010 Monchique, Portugal Trabalhos principais: - Corpo da Barragem de aterro, em perfil zonado com um volume de 2.300.000m 3, altura máxima acima da fundação de 76m, desenvolvimento no coroamento da ordem dos 415m; - Descarregador de cheias em canal com 160m de desenvolvimento dimensionado para 1.513m 3 /seg, soleira frontal dotada de 3 comportas automáticas e terminando em salto de ski; - Galeria de injecção inserida na fundação do corpo da Barragem, com um desenvolvimento em planta de 330m; - Túnel de desvio provisório com 430m; - Tomada de água em três níveis com soleiras às cotas (58), (81) e (92). Controlo da tomada de água a montante, por tês comportas tipo vagão associadas a grades finas e, a jusante, por válvula de jacto oco; - Instalações eléctricas, automação e montagem de equipamento hidromecânico; Construção de acessos e restabelecimentos rodoviários, pontes sobre as ribeiras de Odelouca, obras de protecção da estrada nacional 264, da linha férrea e da ponte ferroviária. Main works: - The body of the dam embankment, in a zoned section with a volume of 2.300.000m 3, maximum height above the foundation of 76m, and crest development in the order of 415m; - Flooding discharge in a channel with an extension of 160m scaled for 1.513m 3 /s, frontal weir equipped with 3 automatic sluice gates and ending in a ski jump; - Grouting gallery inserted into the foundation of the body of the dam, with a planned extension of 330m; - 430m temporary bypass tunnel ; - Water outlet into three levels with weirs at levels (58), (81) and (92). Control of the upstream water intake by three wheel-mounted sluice gates associated with fine grids and, downstream, by hollow jet valve; - Electrical installations, automation and assembly of hydromechanical equipment; Construction of access roads and road rallies, bridges over the Odelouca streams, safety works on the 264 national motorway, the railway line and the railway bridge.

34 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 348.011 348 011 BARRAGEM DO PISÃO CLITE_ EDIA Empresa de Desenvolvimento e Infraestrutura do Alqueva, SA PISÃO DAM CLIT_ EDIA Empresa de Desenvolvimento e Infraestrutura do Alqueva, SA 2007 Beja, Portugal 2007 Beja, Portugal Barragem - Barragem de aterro zonado com 17m de altura máxima e 454m de extensão no coroamento. - Tomada de água em torre com duas comportas do tipo vagão. - Descarga de fundo na torre de tomada de água, equipada com comporta do tipo vagão, derivando da conduta de abastecimento através de uma conduta metálica com Ø800mm, terminando numa válvula de jacto ôco. - Descarregador de cheias constituído por soleira frontal em labirinto, dimensionado para 120m3/s e 80m de comprimento, terminando em bacia de dissipação com ressalto hidráulico do tipo II do BUREC. Aproveitamento Hidroeléctrico - Câmara de carga com capacidade para 100m3; - Conduta de derivação em aço Ø1.200mm e 200m de extensão; - Central hidroeléctrica equipada com grupo turbina gerador do tipo Francis e 700kVA de potência, dimensionada para um caudal de 2,85m³/s, queda útil de 25,5m e produção anual média de 2,05GWh; - Canal de restituição. Dam - Zoned embankment dam with a maximum height of 17m and a crest length of 454m. - Intake water tower with two sluice gates. - Bottom outlets in the water intake tower, equipped with wheel-mounted sluice gates, stemming from the supply duct through a metal duct with Ø800mm ending in a hollow-jet valve. - Flood spillways consisting of a front labyrinth weir, scaled to 120m 3 /s and with a length of 80m, ending in a stilling basin with BUREC type II hydraulic ridge Hydroelectric Plant - Load chamber with a capacity of 100m 3 ; - Steel bypass pipe with Ø1.200mm and an extension of 200m; - Hydroelectric power station equipped with a Francis turbine generator group and power of 700kVA, scaled to a flow of 2,85m 3 /s, a working drop of 25m and average annual production of 2,05GWh; - Return channel Monte do Bolor Dam with a development of 37m; Açude do Monte do Bolor com um desenvolvimento de 37m Remote management and warning and alarm system; Telegestão e sistema de aviso e alarme Road network with a total length of about 3Km. Rede viária com uma extensão total de cerca de 3Km

36 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 348.012 348 012 INFRA-ESTRUTURAS SECUNDÁRIAS DE REGA, DRAGEM E VIÁRIAS NO APROVEITAMTO HIDROAGRÍCOLA DE MONTE NOVO CLITE_ EDIA Empresa de Desenvolvimento e Infraestrutura do Alqueva, SA SECONDARY INFRASTRUCTURES FOR IRRIGATION, DRAINAGE AND ROADS IN THE MONTE NOVO HYDRO-AGRICULTURAL DEVELOPMT CLIT_ EDIA Empresa de Desenvolvimento e Infraestrutura do Alqueva, SA 2008 Évora, Portugal 2008 Évora, Portugal O Bloco do Monte Novo fornece água para rega de uma área total de 7.714ha. As infra-estruturas deste aproveitamento hidroagrícola englobam: - Barragem R1: Altura máxima (12,5m); Desenvolvimento (180m) Capacidade útil (78,6dam 3 ); - Reservatório R2: Capacidade útil (30,6dam 3 ); - Reservatório R3: Capacidade total (63dam 3 ); - Reservatório R4.1: Capacidade total (60dam 3 ); - Estação elevatória EE1: Q=858l/s e 66,5m de altura manométrica; - Estação elevatória EE2:l Q=1.735l/s e 51,8m de altura manométrica; - Estação elevatória EE4: Q=633l/s e 75m de altura manométrica; - Estação elevatória EE4.1: Q=1.650l/s e 85m de altura manométrica. - Redes de enxugo e drenagem com uma extensão de 45km; - Rede viária; - Telegestão. The Monte Novo Block supplies water for irrigation purposes to a total area of 7.714ha. The infrastructure of this hydroagricultural development includes: - Dam R1: Maximum height (12,5m); d evelopment (180m), working capacity (78,6dam 3 ). - Reservoir R2: working capacity (30,6 dam 3 ); - Reservoir R3: Total capacity (63 dam 3 ) - Reservoir R4.1: Total capacity (60 dam 3 ); - Pumping station EE1: Q = 858l/s and 66,5m of dynamic head; - Pumping station EE2:l Q = 1.735l/s and 51,8m of dynamic head; - Pumping station EE4 Q = 633l/s and 75m of dynamic head; - Pumping station EE4.1: Q = 1.650l/s and 85m of dynamic head. - Drying and drainage networks with an extension of 45km. - Road network. - Remote management.

38 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 348.015 348 015 ESTAÇÃO ELEVATÓRIA DA TORRE DO LÓBIO, DO ADUTOR DE SERPA E DO RESERVATÓRIO DE SERPA NORTE CLITE_ EDIA Empresa de Desenvolvimento e Infraestrutura do Alqueva, SA PUMPING STATION FOR THE TORRE DO LÓBIO, THE SERPA WATER SUPPLY SYSTEM AND THE NORTH SERPA RESERVOIR CLIT_ EDIA Empresa de Desenvolvimento e Infraestrutura do Alqueva, SA 2008 2011 Serpa, Portugal 2008 2011 Serpa, Portugal Estação Elevatória da Torre do Lóbio A Estação Elevatória da Torre do Lóbio, localizada a jusante da barragem de Serpa, na margem direita, eleva água para o Reservatório de Serpa Norte. Equipado com quatro grupos electrobomba de eixo horizontal, com capacidade para elevar o caudal de 1,05m 3 /s por grupo, a uma altura manométrica de 76,4mCA. O edifício da estação elevatória é constituído por uma nave onde se encontram instalados os grupos, com um pé direito médio de 6,90m. Reservatório de Serpa Norte O Reservatório de Serpa Norte serve de regularização, comando e segurança aos blocos de rega, abastecendo directamente o sub-bloco de Serpa Norte. O abastecimento do Reservatório de Serpa Norte é efectuado através da Adutora de Serpa, que conduz a totalidade do caudal, desde a barragem de Serpa, pressurizada pela Estação Elevatória do Lóbio. Adutor de Serpa O adutor tem um desenvolvimento de 4Km, sendo construído em tubagem de aço Ø1.800mm, implantado junto à estrada que liga Brinches a Serpa, transporta a água entre a barragem de Serpa e o reservatório de Serpa Norte. A prestação de serviços incluiu o controlo de todos os trabalhos de construção, instalações eléctricas, montagem de equipamentos electromecânicos, automação e segurança. Torre do Lóbio pumping station The Torre do Lóbio pumping station, located downstream of the Serpa dam, on the right bank of the river, pumps water to the Northern Serpa Reservoir. Equipped with four horizontal-shaft electrical pump sets, with a capacity to raise a flow of 1,05m 3 /s per set, to a dynamic head of 76,4mCA. The building of the pumping station consists of a hall in which the sets are installed, with an average ceiling height of 6,90m. North Serpa reservoir The North Serpa reservoir serves to regularise, control and ensure the safety of the irrigation blocks by directly supplying the secondary block of North Serpa. The supply of the North Serpa reservoir is effected through the Serpa pipeline, which channels the entire flow from the Serpa dam and is pressurised by the Lóbio pumping station. Serpa pipeline The pipeline has a length of 4Km, built using Ø1.800mm steel piping, running alongside the road that links Brinches to Serpa, and transports water between the Serpa dam and the North Serpa reservoir. The services provided included the control of all construction work, electrical facilities, the installation of electromechanical, automation and security

40 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 429.018 429 018 ESTAÇÃO DE TRATAMTO DE ÁGUAS RESIDUAIS DA FOZ DO LIZANDRO CLITE_ SIMTEJO Saneamento Integrado dos Municípios do Tejo e Trancão, SA FOZ DO LIZANDRO WASTE-WATER TREATMT STATION CLIT_ SIMTEJO Saneamento Integrado dos Municípios do Tejo e Trancão, SA 2008 2011 Mafra, Portugal 2008 2011 Mafra, Portugal ETAR para 28.000hab.eq, trata as águas residuais do subsistema de intercepção da Foz do Lizandro, sendo alimentada através da Estação Elevatória da Carvoeira. O meio receptor das águas residuais tratadas é o Rio Lizandro. Sistema de tratamento biológico por lamas activadas, operado em regime de arejamento prolongado, com quatro reactores biológicos SBR de fluxo contínuo (ICEAS Intermittent Cycle Extended Aeration System). A instalação inclui os seguintes edifícios e órgãos: - Edifício de exploração; - Edifício de tratamento preliminar e tratamento de lamas; - Edifício dos compressores; - Reactores Biológicos (S.B.R.); - Espessador Gravítico; - Microtamisação; - Biofiltração. A prestação de serviços incluiu o controlo de todos os trabalhos de construção, instalações eléctricas, montagem de equipamentos electromecânicos, automação e segurança. WWTP for 28.000 inhabitants, treats the waste-water from the interception subsystem at the mouth of the Lizandro river and is supplied by the Carvoeira pumping station. The treated waste water is received by the Lizandro River. Biological treatment system for activated sludge, operated under a prolonged-ventilation system, with four biological continuous flow SBR reactors (ICEAS Intermittent Cycle Extended Aeration-System). The installation includes the following buildings and bodies: - Control building; - Building for preliminary treatment and sludge treatment; - Compressor building; - Biological Reactors (S.B.R.); - Gravity Thickener; - Microsieving; - Biofiltering. The services provided included the control of all construction work, electrical installations, electromechanical equipment assembly, automation and security.

42 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECTO 583.001 583 001 CÉLULA 2 DE CINZAS INERTIZADAS CLITE_ VALORSUL INERT-ASH CELL 2 CLIT_ VALORSUL 2007 2008 Mato da Cruz, Vila Franca de Xira, Portugal 2007 2008 Mato da Cruz, Vila Franca de Xira, Portugal Construção da segunda célula para cinzas inertizadas no aterro sanitário de Mato da Cruz, ocupando o espaço entre o antigo Aterro Sanitário de V. F. de Xira (a Este), a Célula 1 de Cinzas Inertizadas (a Sul), a estrada de acesso a esta célula e à Estação de Lixiviados (a Oeste) e as Infraestruturas de Apoio (a Norte). Construction of the second cell for inert ashes on the Mato da Cruz landfill, occupying the space between the old landfill of V. F. de Xira (to the east), inert-ash cell 1 (to the south), the road to this cell and the leachate plant (to the west) and the support structures (to the north).

44 GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAESTRUTURAS MANAGEMT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES ECT 448 001 ECTO 448.001 PONTE PEDONAL PEDRO E INÊS CLITE_ CoimbraPolis Sociedade para o Desenvolvimento do Programa Polis em Coimbra, SA 2006 Coimbra, Portugal PEDRO AND INÊS PEDESTRIAN BRIDGE CLIT_ CoimbraPolis Sociedade para o Desenvolvimento do Programa Polis em Coimbra, SA 2006 Coimbra, Portugal A ponte Pedro e Inês é uma ponte em arco com o comprimento total de 274,5m, tabuleiro misto aço/betão. Fundada sobre estacas no leito do rio Mondego, com 30m de comprimento, é composta por um arco central metálico de directriz parabólica e dois meios arcos laterais afins, sobre os quais assenta o tabuleiro misto aço/betão. A flecha do arco central é de 9,3m para uma corda de 110m, de que resulta uma relação de abatimento de 1/12. Na margem esquerda, a Ponte prolonga-se por mais 94,5m, com um apoio intermédio. Na margem direita, o tabuleiro alcança o encontro num vão único de 64m. Longitudinalmente o tabuleiro desenvolve-se ao longo de duas rampas paralelas, não concordantes, com uma inclinação constante de 4%.A concordância é efectuada através de um pequeno arco parabólico na zona central. Para garantia da estabilidade da estrutura em situações extremas, foram instalados dispositivos de amortecimento dinâmico por massas sincronizadas (TMD). The Pedro and Inês bridge is an arch bridge with a total length of 274,5m, with a mixed steel/concrete deck. Founded on piles on the bed of the river Mondego, with a length of 30 m, comprising a central metallic arch with a parabolic directrix and two associated lateral semi-arches on which the mixed steel/concrete deck rests. The rise of the central arch is 9.362m for a span of 110m, resulting in a rise-to-span ratio of 1/12. On the left bank, the bridge extends for a further 94,5m, with an intermediate support. On the right bank, the deck reaches the joining area in a single span of 64m. Longitudinally the deck runs along two parallel noncorresponding ramps with a constant inclination of 4%. Concordance is achieved through a small parabolic arch in the central area. To guarantee the stability of the structure in extreme situations, dynamic tuned-mass damping (TMD) devices were installed.

Empresas Grupo COR_ COR Group companies_ ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. [Madeira, Portugal_ Madeira, Portugal_] COR, Açores, Lda. [Açores, Portugal_ Azores, Portugal_] COR, Consultores Angola, Lda. [Luanda, Angola_ Luanda, Angola_] COR, Argélia [Argel, Argélia_ Alger, Algeria_] COR, Colômbia [Bogotá, Colômbia_ Bogotá, Colômbia_] COR, Iraque [Bagdá, Iraque_ Baghdad, Iraq_] Empresas Participadas_ Subsidiary Companies_ NVIST [Lisboa, Portugal_ Lisbon, Portugal_] CORVIA MZ [Maputo, Moçambique_ Maputo, Mozambique_] SCCONSULT [Belo Horizonte, Brasil_ Belo Horizonte, Brazil_] DALAN [Díli, Timor Leste_ Díli, East Timor_] www.cenor.pt

COR Consultores, S.A. Rua das Vigias, 2. Piso 1 Parque das Nações 1990-506 Lisboa LISBOA. PORTUGAL T. +351 218 437 300 F. +351 218 437 301 E. cenor@cenor.pt CO-FINANCIAMTO www.cenor.pt NOVEMBRO 2013