OS TONGAS: CONTRIBUIÇÃO PARA O ESTUDO DO PORTUGUÊS BRASILEIRO

Documentos relacionados
UM ESTUDO DO GÊNERO NOS TONGAS E EM HELVÉCIA: UMA COMPARAÇÃO

O mecanismo da variação da concordância no Português: observações quanto a marcas nos verbos e nos nomes

A CONCORDÂNCIA VERBAL DE TERCEIRA PESSOA DO PLURAL NO PORTUGUÊS POPULAR DA COMUNIDADE RURAL DE RIO DAS RÃS - BA

VARIAÇÃO NO USO DE ARTIGOS: UMA COMPARAÇÃO

AQUISIÇÃO DA CONCORDÂNCIA NO PORTUGUÊS: UMA EXPLICAÇÃO COM BASE NA TEORIA DOS 4M Norma da Silva Lopes (UNEB)

A REALIZAÇÃO DO SUJEITO PRONOMINAL DE REFERÊNCIA ARBITRÁRIA NA COMUNIDADE LINGUÍSTICA DE VITÓRIA DA CONQUISTA *

A FLEXÃO PORTUGUESA: ELEMENTOS QUE DESMISTIFICAM O CONCEITO DE QUE FLEXÃO E CONCORDÂNCIA SÃO CATEGORIAS SINTÁTICAS DEPENDENTES 27

CONCORDÂNCIA NOMINAL, CONTEXTO LINGUÍSTICO E SOCIEDADE. por NORMA DA SILVA LOPES. Orientadora: Profa. Dra. Myrian Barbosa da Silva.

A EXPRESSÃO DE MODALIDADES TÍPICAS DO SUBJUNTIVO EM COMPLETIVAS, ADVERBIAIS E RELATIVAS DE DOCUMENTO DO PORTUGUÊS DO SÉCULO XVI

MATTOSO CÂMARA E AS MARCAS DE GÊNERO Dimar Silva de Deus (UNIPAULISTANA)

A VARIAÇÃO DE PLURALIDADE NO SN E O ENSINO DA VARIEDADE PADRÃO (THE VARIATION OF PLURALITY IN THE SN AND THE TEACHING OF THE STANDARD VARIATION)

A CONCORDÂNCIA NOMINAL DE NÚMERO NO PORTUGUÊS AFRO-BRASILEIRO

A VARIAÇÃO NÓS/ A GENTE NO PORTUGUÊS FALADO DE FEIRA DE SANTANA: COMPARAÇÃO ENTRE FALARES DO PB

PORTUGUÊS CONCORDÂNCIA NOMINAL (ESTUDO DIRIGIDO)

Variação na Concordância Nominal de Número no Português Popular de Vitória da Conquista - BA: Sócio-História do Português do Brasil

Marcação nominal de gênero no português, segundo Mattoso Câmara. Luiz Arthur Pagani

AS CONSTRUÇÕES DE OBJETO DUPLO NO PORTUGUÊS AFRO-BRASILEIRO

A VARIAÇÃO DO MODO SUBJUNTIVO: UMA RELAÇÃO COM O PROCESSO DE EXPRESSÃO DE MODALIDADES

1 Introdução. (1) a. A placa dos automóveis está amassada. b. O álbum das fotos ficou rasgado.

A ELISÃO DA VOGAL /o/ EM FLORIANÓPOLIS-SC RESULTADOS PRELIMINARES

A CONCORDÂNCIA VERBAL: A RELEVÂNCIA DAS VARIÁVEIS LINGÜÍSTICAS E NÃO LINGÜÍSTICAS

A concordância de número

10 Síntese e considerações finais

A MARCAÇÃO DE NÚMERO NO SINTAGMA NOMINAL NOS FALANTES BREVENSES: UM EXERCÍCIO VARIACIONISTA

A ORDEM DE AQUISIÇÃO DOS PRONOMES SUJEITO E OBJETO: UM ESTUDO COMPARATIVO 10

Variação e mudança: Análise empírica da concordância verbal na terceira pessoa do plural (P6) em Vitória da Conquista BA

VARIAÇÃO PRONOMINAL EM CONCÓRDIA SC. Lucelene T. FRANCESCHINI Universidade Federal do Paraná

a) houve uma mudança na direção de cliticização do PB (NUNES, 1996); b) os pronomes retos estão sendo aceitos em função acusativa;

A concordância em estruturas passivas e de predicativo do sujeito

A influência de variáveis linguísticas na ausência de concordância nominal na fala de Pedro Leopoldo (MG)


A VARIAÇÃO DA CONCORDÂNCIA NOMINAL NUM DIALETO RURAL

Apresentação 11 Lista de abreviações 13. Parte I: NATUREZA, ESTRUTURA E FUNCIONAMENTO DA LINGUAGEM

O SISTEMA DE CASOS: INTERFACE ENTRE A MORFOLOGIA E A SINTAXE Dimar Silva de Deus (Unipaulistana)

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

GRAMATICALIZAÇÃO DO PRONOME PESSOAL DE TERCEIRA PESSOA NA FUNÇÃO ACUSATIVA

A INFLUÊNCIA DE VARIÁVEIS LINGUÍSTICAS E SOCIAIS NA AUSÊNCIA DE CONCORDÂNCIA NOMINAL NO PORTUGUÊS FALADO NO BRASIL

ANÁLISE DESCRITIVA DOS ASPECTOS SEMÂNTICO-PRAGMÁTICOS QUE PREJUDICAM A INTERCOMPREENSÃO DOS ALUNOS TIMORENSES DA UNILAB

VARIAÇÃO NO USO DAS PREPOSIÇÕES EM E PARA/A COM VERBOS DE MOVIMENTO NO PORTUGUÊS BRASILEIRO

VARIÁVEIS ESTRUTURAIS: EFEITOS NA CONCORDÂNCIA VERBAL DO PORTUGUÊS FALADO EM SALVADOR

Sumarizando: o que é uma língua. Métodos para seu estudo...44

O artigo definido. Alan Baxter Norma Lopes

ESTARÁ O PORTUGUÊS BRASILEIRO DEIXANDO DE SER LÍNGUA DE SUJEITO-PREDICADO? *

LÍNGUA PORTUGUESA. Professora Rosane Reis. MÓDULO 12 Sintaxe V

AS VOGAIS PRETÔNICAS [-BX] NO DIALETO CARIOCA: UMA ANÁLISE ACÚSTICA

Prefácio índice geral Lista das abreviaturas 14 Lista dos símbolos 16 Introdução geral 17

TIPOS DE SINTAGMAS E REPRESENTAÇÕES ARBÓREAS FUNDAMENTOS DE SINTAXE APOIO PEDAGÓGICO 23/05/2018 SAULO SANTOS

IX SEMINÁRIO DE PESQUISA E ESTUDOS LINGUÍSTICOS 21 e 22 de setembro de 2017

A VARIAÇÃO/ESTRATIFICAÇÃO DO SUBJUNTIVO EM ORAÇÕES PARENTÉTICAS

6 CLASSES E FUNÇÕES (SUBSTANTIVO)

CONCORDÂNCIA NOMINAL: ANÁLISE DA VARIAÇÃO EM MACEIÓ

UMA ANÁLISE SOCIOFUNCIONALISTA DA DUPLA NEGAÇÃO NO SERTÃO DA RESSACA

A PERDA DO TRAÇO LOCATIVO DO PRONOME RELATIVO ONDE NO PORTUGUÊS BRASILEIRO

redação e pleno desenvolvimento do tema, atendendo aos limites Atendimento à proposta de propostos. redação e desenvolvimento do

por Carlos Filipe Guimarães Figueiredo Dissertação de Doutoramento em Linguística

Língua portuguesa: ultrapassar fronteiras, juntar culturas

A harmonização vocálica nas vogais médias pretônicas dos verbos na

RESENHA: INTRODUÇÃO À LINGUÍSTICA BANTU

Não foram indicadas as obras desses autores nas Referências Bibliográficas, assim como de diversos outros referidos no corpo do artigo.

Sobre a concordância nominal em Pedro Leopoldo/MG

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

CRIAÇÃO LEXICAL: O USO DE NEOLOGISMOS NO PORTUGUÊS FALADO EM DOURADOS

A AQUISIÇÃO DE SUJEITO NULO NO PORTUGUÊS BRASILEIRO (PB): UM ESTUDO COMPARATIVO 1

O DIASSISTEMA LINGUÍSTICA COMPARADA APOIO PEDAGÓGICO 04/05/2018 SAULO SANTOS

Capítulo1. Capítulo2. Índice A LÍNGUA E A LINGUAGEM O PORTUGUÊS: uma língua, muitas variedades... 15

Classificação de Palavras/Vocábulos

O USO CORRENTE DA VARIEDADE NÃO-PADRÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA: UM ESTUDO DE CASO DA COMUNIDADE DA DERRADEIRA MUNICÍPIO DE VALENÇA

CONTEÚDOS APS 3º BIMESTRE/ /202/203

PLANO DE ENSINO SEMESTRE: 2016_1

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

VOGAIS NASAIS EM AMBIENTES NÃO NASAIS EM ALGUNS DIALETOS BAIANOS: DADOS PRELIMINARES 1

UMA ANÁLISE DOS FATORES EXTRALINGÜÍSTICOS NA FALA DE COMUNIDADES AFRO-BRASILEIRAS ISOLADAS

ANÁLISE DA OCORRÊNCIA DE ARTIGOS DEFINIDOS DIANTE DE POSSESSIVOS PRÉ-NOMINAIS E ANTROPÔNIMOS EM DADOS DE FALA* 1

AS LÍNGUAS DE CABO VERDE

Hipótese de Trabalho. Chomsky, 1999). 2 Nome é usado, nesta tese, como sinônimo de substantivo, contrariamente ao uso em gramática

O EFEITO DE RESTRITIVIDADE E A INCORPORAÇÃO SEMÂNTICA NO PB: CLASSIFICAÇÃO DE VERBOS E NOMES NUS SINGULARES

P R O G R A M A. IV Unidade Prática de textos: Textos de autores portugueses e brasileiros dos séculos XIX e XX

por Carlos Filipe Guimarães Figueiredo Dissertação de Doutoramento em Linguística

O desenvolvimento de regras de concordância variável em variedades de português a partir de modelos-estímulos (inputs) diferentes

PARÂMETROS SOCIOLINGÜÍSTICOS DO PORTUGUÊS BRASILEIRO

OS PRONOMES PESSOAIS-SUJEITO NO PORTUGUÊS DO BRASIL: NÓS E A GENTE SEGUNDO OS DADOS DO PROJETO ATLAS LINGÜÍSTICO DO BRASIL

o presente trabalho insere-se no projeto "Vestigios de Dialetos Crioulos de

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

O GÊNERO DOS SUBSTANTIVOS DERIVAÇÃO OU FLEXÃO? José Mario Botelho (UERJ e FEUDUC)

A INSTITUCIONALIZAÇÃO DO PORTUGUÊS NO BRASIL E O ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA

PROJETO PIBIC RELATÓRIO FINAL (setembro de 2005 a fevereiro de 2006)

EXPRESSÕES NOMINAIS GENÉRICAS NUM CORPUS ORAL DO PORTUGUÊS DE ANGOLA ALBANO AGOSTINHO EDUARDO

PROGRAMA. PARTE PRÁTICA: Comentário de textos a partir do século XVI.

INFLUÊNCIAS PROSÓDICAS, ACÚSTICAS E GRAMATICAIS SOBRE A PONTUAÇÃO DE TEXTOS ESCRITOS

AGRUPAMENTO de ESCOLAS Nº1 de SANTIAGO do CACÉM Ano Letivo 2013/2014 PLANIFICAÇÃO ANUAL

DO ANTIGO AO NOVO: DA MUDANÇA DA TEORIA LINGUÍSTICA À MUDANÇA DA LÍNGUA

FERNANDO GOMES DA SILVA. Alagoanos em São Paulo e a Concordância Nominal de Número

Curso: Letras Português/Espanhol. Disciplina: Linguística. Docente: Profa. Me. Viviane G. de Deus

Holm, J. & Peter. L. Patrick (eds.) (2007) Comparative Creole Syntax. Parallel Outlines of 18 Creole Grammars. Battlebridge Publications.

SUMÁRIO APRESENTAÇÃO...9. O ESTUDO DO SIGNIFICADO NO NÍVEL DA SENTENÇA...13 Objetivos gerais do capítulo...13 Objetivos de cada seção...

A variação na concordância nominal de número no Sintagma Nominal no Português afro-brasileiro: abordagem mórfica

O OBJETO DIRETO ANAFÓRICO E SUAS MÚLTIPLAS REALIZAÇÕES NO PORTUGUÊS BRASILEIRO

INTRODUÇÃO À MORFOLOGIA. Expor os princípios básicos da Morfologia, segundo a Gramática Descritiva.

RESENHA/ REVIEW. LUCCHESI, Dante; BAXTER, Alan & RIBEIRO, Ilza (organizadores). O português afro-brasileiro. Salvador: EDUFBA, p.

(1) A análise dos resultados experimentais indicaram um efeito principal de número do núcleo interveniente no processamento da concordância.

Transcrição:

1 OS TONGAS: CONTRIBUIÇÃO PARA O ESTUDO DO PORTUGUÊS BRASILEIRO Norma da Silva LOPES (Universidade do Estado da Bahia) nlopes58@gmail.com Alan Norman BAXTER (Universidade Federal da Bahia) alannbaxter@gmail.com Resumo Com o objetivo de avaliar a importância dos estudos de comunidades africanas para o entendimento da sócio-história do português brasileiro, este texto faz uma comparação entre resultados de análise de um fenômeno variável, a concordância de gênero, no português dos Tongas, comunidade falada em São Tomé por africanos contratados por portugueses para trabalharem na agricultura, com os achados de Lucchesi (2000), estudando o mesmo fenômeno, em Helvécia, comunidade afro-descendente do sul da Bahia. Os dois estudos revelam que a posição relativa é uma variável linguística fortemente relacionada à escolha da variante pelos falantes. Este texto revela, dessa forma, que há o mesmo condicionamento na variação da concordância de gênero nas duas comunidades, demonstrando que o conhecimento da história e das características linguísticas dos Tongas pode ajudar a entender a especificidade do português brasileiro e, por isso, vale a pena observar comunidades como a referida neste texto. Palavras-Chave: Tongas; Concordância variável de gênero; Helvécia; Sócio-história do português brasileiro; Variável posição relativa. 1. Introdução Tentar reconstituir a sócio-história do Português brasileiro tem sido o foco de estudo de muitos linguistas, preocupados em explicar fenômenos que fazem as diferenças entre o português europeu e o português brasileiro. Um dos caminhos utilizados tem sido a busca de comunidades isoladas do Brasil, que possam documentar traços de épocas pretéritas da variedade brasileira do português, ou o estudo de outras comunidades em que houve aquisição do português como segunda em processo comparável com a formação do português popular brasileiro. Este texto desenvolve argumentação a respeito da importância dos estudos de uma comunidade africana de fala portuguesa, o português dos Tongas, para o entendimento do variedade brasileira e para acrescentar dados que contribuam aos estudos da sócio-história do português brasileiro. Este texto apresenta resultados de uma pesquisa realizada no português dos Tongas sobre a variação da concordância de gênero no sintagma nominal e compara os achados com pesquisa semelhante realizada no português brasileiro, com os dados de Helvécia, apresentados por Lucchesi (2000). ). Tem-se, com esse trabalho, a hipótese de que a variação na concordância de gênero ocorra de forma acentuada nos Tongas, ora em

2 observação, falantes de 2ª. língua do português. E o objetivo do trabalho é, ao estabelecer um paralelo com a análise de Lucchesi, poder contribuir para o entendimento do fenômeno no português afrobrasileiro e no português brasileiro. 2. Os Tongas O presente trabalho estuda uma variedade de português falada na ilha de São Tomé (na África Central Ocidental): o dialeto dos Tongas, falado por descendentes de africanos contratados nos séculos XIX e XX para trabalharem nas grandes roças de cacau e café. Em termos das origens dos africanos, das condições de trabalho na roça Monte Café, e do contexto para a aquisição do português, segundo Baxter (2001), existem vários paralelos com os emprendimentos agrícolas brasileiros de início do século XIX. Segundo informações de Baxter (2001), em Monte Café a grande maioria dos africanos era do interior do continente e chegavam sem conhecimentos do português. Na roça, mantiveram as suas próprias línguas e adquiriram o português como segunda língua (L2) através do contato. Ao mesmo tempo, a presença das línguas africanas era sempre mantida e era sempre reformulado o português L2 pela renovação constante da população. O dialeto português dos Tongas divergiu bastante do português dos administradores. Foi só na década de 1950 que as crianças Tongas tiveram pleno acesso à educação, o que levou ao uso de modelos de português mais próximos do português europeu. 3. Sobre a História do Português Brasileiro Há quem se refira a um falar crioulo, ou dialeto crioulo (CÂMARA Jr, 1975; HOUAISS, 1985) ou simplesmente um crioulo (GUY, 1981) na história do português do Brasil. Entre os autores, há mais divergências na forma de entenderem o crioulo do que a respeito das influências dos africanos ou indígenas no português do Brasil. A existência desse crioulo é a explicação que alguns deles dão para um português diferenciado no Brasil. Desde Coelho (1967), em fins do século XIX, colocou-se a variedade do português do Brasil em meio a diversos falares crioulos do português. A variação da concordância nominal foi referida por Guy (1981) para justificar a aproximação que fez. Dentro dessa visão, Silva Neto (1976, p. 36) considera que existiam muitas semelhanças entre o português dos índios e negros, na época da colonização do Brasil, e diz que a razão da proximidade se justifica pelo tipo de contato que eles tiveram com o português: aprenderam o português como língua de emergência, obrigados pela necessidade. Ele observa que muitos africanos que foram transplantados para o Brasil já trouxeram um crioulo-português, oriundo das costas da África. 1 Essa idéia é pautada, segundo ele mesmo diz, nas características do próprio português do Brasil e de línguas crioulas:... rigorosa observação dos nossos falares rurais, aliada ao estudo comparado, das adaptações do português feitas na África e na Ásia, levar-nos-ia à aceitação de um estado linguístico paralelo no Brasil-Colônia. (SILVA NETO, 1976, p. 48). 1 Por crioulo ou semicrioulo ele entende que é... uma adaptação do português no uso de mestiços, aborígenes e negros. Caracterizava-se, como em geral esse tipo de linguajares, pela extrema simplificação de formas, e, talvez nos primeiros anos, algum traço lingüístico devido a fenômenos de interferência de outra língua. (SILVA NETO, 1976, p. 48).

3 O grau desse falar crioulizado varia, dependendo do grau de imersão na cultura européia da região em que o português é falado e do percentual de brancos em relação aos índios, negros e mestiços. A fala dos matutos ou caipiras, segundo o autor, hoje no Brasil, apresenta vestígios desse crioulo. Diante das interpenetrações entre as populações rurais e urbanas, nas cidades, há marcas desse falar nos iletrados ou em pessoas de pouca escolarização. Como é a escola, na sua opinião, que promove o reaportuguesamento, ele é mais intenso nas cidades. Um dos vestígios apontado desse crioulo é o desaparecimento da flexão numérica por meio de /s/: os livro, as mesa (p. 135). Sobre esse assunto, e concordando com essa mesma idéia, Houaiss (1985, p. 119) acrescenta que a existência de um falar tipo crioulizante é indiscutível. São algumas das características pan-brasileiras do português, que ele considera de uso quase geral nos iletrados, apresentadas no seu texto, como indícios desse crioulo: o desaparecimento do r final; a presença de marca de plural no sintagma uma única vez, eliminando a redundância; a instabilização do -/l/ final; a redução dos ditongos ou e ei, dentre outras. Ele diz que os crioulos sempre tendem à redução das redundâncias. 2 Na atualidade, os linguistas entendem o crioulo como uma língua resultante de simplificação e fazem uma distinção entre pidgins 3 e crioulos. Enquanto os pidgins são sistemas linguísticos reduzidos, sem falantes nativos, usados em contextos funcionalmente restritos de comunicação interétnica, o crioulo é uma variedade mais complexa, full fledged, funcionalmente irrestrita. De Graff (1999, p. 3) 4. Os estudiosos relacionam o crioulo a um processo de invasão e escravização, envolvendo uma língua européia, sempre a língua alvo, e línguas diversas das populações dominadas, que se tornam substrato da formada. A língua do dominador, nessa situação, é considerada alvo porque o objetivo do escravizado é aproximar-se dela. Para a existência dessa língua, é preciso que algumas condições sejam satisfeitas, dentre elas, segundo Bickerton (1988), que o número de não-europeus, em determinado momento, seja superior ao de europeus. A extensão de tempo entre o início do contato entre as línguas e esse momento define a maior ou menor diluição da língua alvo nessas línguas. Quanto mais se retardar esse momento, mais traços da língua alvo o crioulo terá. Considera-se a possibilidade de aqui terem existido processos de crioulização no Brasil porque este país viveu durante muitos séculos a situação de escravidão, apesar de o evento não ter ocorrido no país como um todo, mas em apenas alguns pontos isolados. Sabe-se que, para que um crioulo se forme, é preciso que não haja um outro sistema linguístico em comum e essa parece ter sido a situação vivida no Brasil (mas não nos centros urbanos) e na maior parte das concentrações de escravos no mundo, formadas por falantes de diversas origens e 2 Por seu isolamento e por suas limitações de necessidades físicas e mentais, os crioulos tenderam sempre à eliminação das chamadas redundâncias do sistema linguageiro de origem. Idealmente é como se examinassem a frase os meninos precisam ter dois pães e chegassem às seguintes conclusões: os meninos é redundante, basta os menino (pois o plural continua aí marcado mais economicamente); os menino precisam é ainda redundante, basta os menino precisa (pois o plural continua aí marcado mais e mais economicamente)... (HOUAISS, 1985, 116). 3 Assim como em Lucchesi & Baxter (no prelo), o termo pidgin, utilizado neste trabalho, tem o mesmo valor de interlíngua, referindo-se a uma segunda língua em processo de formação. Diferenças que se podem identificar dizem respeito a aspectos exteriores ao contexto estrutural. 4 According to standard definitions, (early) pidgins (and jargons) are elementary reduced, simplified systems, without native speakers, and used in functionally restrict contexts of interethnic communication. ( ) [creole] is a more complex, full fledged, and functionally unrestricted variety.

4 utilizando línguas diferentes. Esses dados é que levam os pesquisadores à suposição da crioulização prévia no português do Brasil. Foram diversos os estudos que já foram feitos sobre fenômenos variáveis no português brasileiro que parecem fazer distinguir essa variedade da européia dentre eles, certamente, o mais estudado foi a variação na marcação de plural no sintagma nominal, nas mais diversas regiões do país. Scherre (1989), Carvalho (1997), Lopes (2001) são apenas alguns deles. Em todos, seguindo os passos de Scherre (1989), foram consideradas as variáveis classe e posição (e posição relativa) dos elementos nucleares e não nucleares do sintagma nominal, saliência fônica e marcas nos elementos precedentes. Lopes (2001) salientou que, além da posição, a adjacência ao nome é um forte favorecedor da presença de marcas em elementos não nucleares do sintagma. 4. O gênero no português Segundo Rocha (1999, p. 211), o gênero dos nomes é indicado através de expediente sintático, em quase sua totalidade. Câmara Jr. (2004[1970]) adverte que todos os nomes têm gênero, mas bem poucos fazerem referência à sexo, por somente poucos se referirem a animais sexuados, daí o gênero ter sido alvo de uma incompreensão semântica de sua natureza. Mesmo considerando apenas esses poucos seres sexuados, ainda há desencontros : vítima, por exemplo, (é feminino, mas pode ser homem ou mulher), criança (pode ser um ser do sexo masculino ou feminino), cobra (pode ser um animal macho ou fêmea). Câmara Jr. (2004) diz que o gênero é uma distribuição em classes mórficas, para os nomes, assim como são as conjunções, para os verbos. Concordando com Câmara Jr., Lucchesi diz, quanto ao gênero e ao número: As categorias gramaticais de número e gênero associam-se, no plano semântico-lexical, essencialmente ao nome 5 e se estendem, no plano sintático, através do mecanismo da concordância, aos termos que lhe determinam o sentido: o artigo, o adjetivo, o pronome e o numeral. Em um Sintagma como as mais belas garotas, os traços semânticos [-macho, - singular] se referem ao nome garoto, mas a sua expressão mórfica se estende a todos os constituintes flexionáveis 6 do Sintagma Nominal. Através do mecanismo da concordância, os artigos, adjetivos, pronomes e numerais se flexionam em conformidade com o gênero e o número do nome a que se referem. (LUCCHESI, 1999) Deve-se considerar, ainda, a arbitrariedade do gênero entre as línguas, a exemplo de: a caneta, português, le stylo, francês. Apesar da arbitrariedade, não é comum nem, portanto, frequente, a variação na concordância de gênero entre falantes nativos a não ser entre crianças; isso é apenas comum entre falantes de 2ª. língua (L2). 5 De acordo com a moderna teoria da gramática, utiliza (Lucchesi) a designação de nome pela designação substantivo ou nome substantivo, utilizadas nas análises tradicionais. 6 Lanço mão dos neologismos flexionável ou inflexionável em gênero, ao invés das expressões tradicionais variável, ou invariável em gênero, com o intuito de evocar o processo morfológico da flexão, do qual efetivamente está se tratando aqui, pois entendo que a expressão tradicional evoca impropriamente o processo da variação.

5 5. Metodologia O estudo aqui relatado é uma proposta de análise do gênero com uma metodologia sociolinguística, utilizando-se corpus gravado e transcrito grafematicamente. Observou-se a fala de dezoito falantes distribuídos em três faixas etárias, dois gêneros. O fato em observação consiste na busca do entendimento das razões da falta de marca de gênero em alguns contextos e na presença em outros; em suma, na busca de encontrar o mecanismo interno de funcionamento da língua, que controla esse sistema: a. êre é UMA COESA que um só, bocê ataca uma pesoa b. Memo trabaia NA EMPRESA. c. Cu COBRA PRETO? Nos dos primeiros dados, a concordância foi feita; no dado 3, não houve concordância. Alguns dados dentre os observados foram descartados, por darem margem à dupla interpretação ou por não serem claros ou por possibilitarem mais de um gênero. Os seguintes, e outros como eles, foram considerados sem concordância, por utilizarem o gênero neutro ao invés do gênero devido pelo contexto (feminino) d. Quê doente ISSOS COESA de febré, issos coesa assi. e. tê mase puruque TUDO ISTÓRIA já eu contô. Somente quatro variáveis independentes estão aqui sendo observadas: (i) gênero do falante masculino, feminino; (ii) faixas etárias: 1, 2, 3; (iii) posição relativa do elemento não nuclear do SN: A, B, D, E, (iv) classe gramatical 5. Resultados 5.1 A variável gênero A variável gênero do falante (masculino ou feminino) não foi selecionada pelo programa de regras variáveis, utilizado para as análises estatísticas. Foi a única variável não selecionada, o que indica que a análise não considerou que o fato de ser homem ou mulher se constitui em fator importante na escolha da variante a ser utilizada no fenômeno da concordância de gênero: homens ou mulheres escolhem indiferentemente do seu gênero fazer ou não a concordância. Em percentuais, os homens têm 84% de concordância contra 85% das mulheres.

6 5.2 A variável faixa etária Apesar disso, o estudo da faixa etária apresenta um quadro surpreendente: a cada geração, os Tongas adquirem visivelmente a concordância de gênero. A tabela a seguir apresenta detalhes dos resultados encontrados. F1 F2 F3 Total Conc/Total 1909/1976 97% 976/1170 83% 630/995 63% 3506/4141 Peso Relativo.76.35.17 85% Tabela 1: Variação de Gênero nos TONGAS e FAIXA ETÁRIA 1. A análise revela um forte perfil aquisicional, que pode ser visto facilmente pelo gráfico Gráfico 1: Efeito da Idade na Concordância de Gênero nos Tongas 0,8 0,6 0,4 0,2 F1 F2 F3 0 O estudo da variável faixa etária em comunidades falantes que adquiriram a língua a partir de modelos L2 revela que o status dos falantes mais jovens na 3ª geração se distancia bastante dos mais velhos. Os resultados em Helvécia demonstram um status aquisicional próximo a esse, tanto na análise mórfica, quanto na sintagmática 7. O quadro apresentado deixa entrever que a variedade dos Tongas, quando adquiriu o português como L2, usou muito pouca marca de gênero, que foi, pouco a pouco, adquirida, por força da escolarização e do contato com a língua alvo, em um processo semelhante ao da descrioulização. 5.3 A variável classe gramatical nos Tongas A observação inicial das classes de palavras fez acreditar que os adjetivos e possessivos favoreciam a marcação de gênero sobre as demais classes, com um peso relativo bem superior 7 Neste trabalho faz-se apenas análise mórfica da concordância de gênero, ou seja, a presença do morfema de gênero feminino em cada elemento do sintagma e não no sintagma como um todo.

7 (.73 e.72, respectivamente), contra pesos bem menores dos modificadores, quantificadores e dos determinantes. Adjetivo 209/226 92%.73 Possessivo 454/481 94%.72 Modificador 410/481 85%.32 Quantificador 97/121 80%.30 Determinante sem Locativo 2390/2638 91%.48 Determinante com Locativo 2390/2638 96%.39 Tabela 2: Variável Classe Gramatical e a Concordância de Gênero - Tongas 5.4 Análise da variável posição relativa Quadro 1 - VARIÁVEL POSIÇÃO RELATIVA- EXEMPLOS Posição A - mas NA nossa artura, é nós quando sê tem sete ano Posição B ere faz ismpuma, ESSE espuma é azeite Posição D isso metade ficô isso metade SORTO Posição E Mil vezes aqui é uma zona mais FRESCA que tem, zona mais alta. Gráfico 2: Efeito da Variável Posição Relativa nos Tongas 0,6 0,4 0,2 0 A B D E

8 Lopes (2005) tomou como base a teoria dos 4M para entender a interferência dessa variável na variação do uso do morfema de plural na concordância de número no Sintagma Nominal. A autora diz que, apesar de reconhecer que a posição à esquerda é altamente favorecedora, não se pode deixar de observar que é em situação de mais distância do elemento nuclear que os elementos deixam de ser marcados (p. 75). Segundo a autora esse favorecimento ou desfavorecimento se dá devido à ordem de aquisição dos morfemas: os primeiros a serem adquiridos na língua, segundo a teoria dos 4M, são os morfemas de conteúdo e os morfemas gramaticais precoces, aí envolvidos artigos e alguns outros que vão atrelados ao nome nessa fase, (LOPES, 2005, considerou que a definitude, acompanhada do número, também se insere nessa fase: OS meninos). Esses morfemas são os mais difíceis de sofrerem qualquer tipo de variação em qualquer língua. Dessa forma, a posição mais favorecedora é a esquerda adjacente ao núcleo, tanto para a concordância de número como a de gênero. Este trabalho considera que o mesmo se dá com o gênero: os elementos à esquerda adjacente ao núcleo são mais favorecedores da marcação de feminino que os não adjacentes, o que pode ser explicado pelo mesmo argumento utilizado, pois normalmente o elemento que marca o gênero é o mesmo que marca a definitude (o artigo); e esse elemento, segundo a teoria dos 4M, seria um morfema precoce (early morpheme), adquirido conjuntamente com os morfemas de conteúdo, daí a dificuldade da variação na concordância de gênero e número nessa posição. Posições TONGAS % P.R. HELVÉCIA Esquerda não adjacente (A) 175/194 90%.38 94%.38 Esquerda adjacente (B) 3355/3702 91%.52 97%.54 Direita imediata (D) 110/133 83%.15 79%.16 Direita não imediata (E) 6/9 67%.04 62%.06 Tabela 3: Efeito da Posição Relativa na Concordância de Gênero nos Tongas e em Helvécia

9 Gráfico 3: Variável posição relativa- Comparativo Tongas e Helvécia 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 Tongas Helvecia 0,1 0 A B D E Ao fazer um cruzamento entre classe gramatical e posição relativa, muita coisa ficou esclarecida: adjetivo e possessivo são favorecedores, sim, é verdade, mas apenas em posição à esquerda adjacente ao núcleo, assim como qualquer outro elemento não nuclear. Qualquer um deles, se ocupar a posição A (esquerda não adjacente), reduz significativamente o favorecimento, isso ocorre com muito mais força se for para a posição D. Não se pôde analisar a posição E diante dos knockouts (zero). Esse resultado indicou que não é a classe o que importa realmente, mas a posição relativa, para a variação da Concordância de Gênero. 5.5 Análise Contrastiva Classe X Posição Relativa Classes Posição A Posição B Posição D Adjetivo 17/20 85%.17 107/111 96%.75 85/95 89%.35 Possessivo 8/9 89%.38 445/471 94%.74 0% Quantificador 19/21 90%.22 69/78 88%.41 9/22 41%.03 Modificador 23/27 85%.19 374/441 85%.33 0% Determinante sem locativo 2390/2638 91%.50 100% Determinante com locativo 101/105 96%.41 100% Tabela 4 Cruzamento Classe Gramatical X Posição Relativa e Concordância de Gênero

10 6. Palavras finais O estudo feito nos dados dos Tongas identifica um fenômeno variável comum nas línguas em que ocorreu a crioulização, mas curiosamente também presente em Helvécia, na Bahia, como se observou, seguindo as mesmas regras, a variação da concordância de gênero no português. Nas duas variedades, atestou-se que as comunidades estão em fase de aquisição do fenômeno, ou seja, existe a tendência a reduzir a variação, pois os mais jovens realizam mais a forma padrão mais que os mais velhos. Pelo estudo feito, a variável linguística que mais fortemente está relacionada ao favorecimento da concordância de gênero é a posição relativa. Os dados mostraram que é a posição a esquerda ao núcleo que favorece. E o seu favorecimento é muito maior quando o elemento é adjacente ao núcleo. A questão da adjacência tem relação com questões de ordem de aquisição das formas. De acordo com a teoria dos 4M, alguns morfemas gramaticais são adquiridos conjuntamente com morfemas de conteúdo. Neste trabalho, considera-se que morfemas de gênero em posição à esquerda adjacente são adquiridos nesse momento, conjuntamente com os artigos, e por isso não sofrem variação. A análise contrastiva que se apresenta nesse texto revela que é importante observar as variedades do português de comunidades com perfil histórico com alguma semelhança para entender a formação da especificidade do português brasileiro, e as motivações de sua diferenciação em relação ao português europeu. Os resultados aqui apresentados mostram muita semelhança lingüística, em termos das restrições da variação da concordância de gênero entre as comunidades africana e brasileira, deixando entrever que, na base do português popular brasileiro, estão envolvidas influências semelhantes no tipo de aquisição do português a que as populações tiveram acesso. REFERÊNCIAS BAXTER, A. N. 2004. The development of variable NP plural agreement in a restructured African variety of Portuguese. In G. Escure & A. Schwegler (eds.) Creoles, Contact and Language change: Linguistics and social implications. Amsterdam: John Benjamins, pp.97-126. BICKERTON, Derek. (1988). Creole languages and the bioprogram. Linguistics: The Cambridge survey. Cambridge: Cambridge University Press. CÂMARA JR. Joaquim Mattoso (1975). Línguas européias de ultramar: o português do Brasil. In.:. Dispersos. 2ª ed. Rio de Janeiro: Ed. da Fundação Getúlio Vargas. CÂMARA JR, Joaquim Mattoso (2004[1970]). Estrutura da língua portuguesa. 36ª. ed. Petrópolis: Vozes. CARVALHO, Hebe Macedo de (1997). Concordância nominal: uma análise variacionista. João Pessoa: UFPB. Mimeo. Dissertação de Mestrado em Língua Portuguesa. COELHO, F. Adolfo (1967). Os dialectos românicos ou neo-latinos na África, Ásia e América. In. Estudos linguísticos crioulos. Reedição de artigos publicados no Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa. Lisboa: Academia Internacional da Cultura Portuguesa.

11 DeGRAFF, Michel (1999). Creolization, language change and language acquisition: a prolegomenon. In DE GRAFF, Michel (ed.). Language creation and language change: creolization, diachrony, and developpement. Cambridge: The MIT Press. GUY, Gregory R (1981). Linguistic variation in Brazilian Portuguese: aspects of the phonology, syntax, and language history. Philadelphia: University of Pennsylvania,. 391 p. mimeo. Ph.D. Dissertation on Linguistics. HOUAISS, Antônio. (1985) O português do Brasil. Rio de Janeiro: Unibrade. LOPES, Norma da Silva. (2005) Aquisição da concordância no portugês: uma explicação com base na teoria dos 4M. Papia. N. 15 Atas do III Encontro da ABECS. LOPES, Norma da Silva. (2001) Concordância nominal, contexto linguístico e sociedade. Salvador: UFBA. Tese de Doutorado. LUCCHESI, Dante (1999). A variação da concordância de gênero em uma comunidade de fala afro-brasileira: novos elementos sobre a formação do português popular do Brasil. Rio de Janeiro: UFRJ, Tese de Doutorado. ROCHA, Luiz Carlos de Assis (1999). Estruturas Morfológicas do português. Belo Horizonte: Ed. UFMG. SCHERRE, Maria Marta Pereira (1989). Reanálise da concordância nominal em português. Rio de Janeiro: UFRJ, Tese de Doutorado. SILVA NETO, Serafim da (1976). Introdução ao estudo da língua portuguesa no Brasil. 3a ed. Rio de Janeiro: Presença.