gabinete de avaliação educacional INFORMAÇÃO N.º 06/05 Data: 18.01.05 Número do Processo: SE.04.06/05 Para: Direcção-Geral de Inovação e de Desenvolvimento Curricular Inspecção Geral de Educação Direcções Regionais de Educação Secretaria Regional Ed. da Madeira Secretaria Regional Ed. dos Açores Escolas EB 2/3 com Ensino Secundário Escolas Secundárias Estabelecimentos de Ensino Particular e Cooperativo com Paralelismo e com Ensino Secundário CIREP FERLAP CONFAP PROVA DE EXAME FINAL DE ÂMBITO NACIONAL DE ESPANHOL 2007 Nível de Iniciação 12.º Ano de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março) 1. INTRODUÇÃO O exame desta disciplina enquadra-se no âmbito do Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março, tendo em atenção as alterações introduzidas pela Declaração de Rectificação n.º 44/2004, de 25 de Maio, e o estipulado na Portaria n.º 550 (A-E)/2004, de 21 de Maio, no que se refere à avaliação sumativa externa. A informação sobre o exame nacional desta disciplina é apresentada em dois momentos diferentes. O primeiro, que agora se concretiza, visa dar a conhecer, aos diversos intervenientes no processo de exames, as aprendizagens e as competências que são objecto de avaliação, as características da prova, o material a utilizar e a duração da mesma. O segundo, que terá lugar em Maio de 2005, fornecerá informação sobre a estrutura da prova e apresentará exemplos de itens/descrição de tarefas e critérios de classificação. Deve ter-se em atenção que a avaliação sumativa externa, realizada através de uma prova escrita de duração limitada, só permite avaliar parte das aprendizagens e das competências enunciadas no programa. A resolução da prova pode, no entanto, implicar a mobilização de outras aprendizagens e competências incluídas no programa e não expressas no objecto de avaliação enunciado no ponto 2 deste documento. A leitura das informações sobre o exame que aqui se apresentam não dispensa a consulta da legislação referida, bem como do programa da disciplina. 04.06/I/1
2. OBJECTO DE AVALIAÇÃO A prova de espanhol para o Nível de Iniciação avalia a proficiência dos examinandos em língua espanhola, testando o seu desempenho em três actividades: compreensão da leitura; produção e interacção escritas. Dada a natureza progressiva da aprendizagem das línguas, toma-se como ponto de referência para estabelecer o nível a avaliar na prova, sobretudo, os descritores constantes no Programa de Língua Espanhola do 12.º Ano do Nível de Iniciação, completado em alguns casos com os outros programas do mesmo triénio. Tendo em conta as limitações inerentes ao tipo de avaliação que será realizado, não podem ser avaliadas, neste momento, as actividades de produção, interacção e compreensão oral, nas quais se manifesta também a competência comunicativa global do examinando. Nos programas homologados, dentro das subcompetências sociocultural, pragmática e linguística, essas actividades partilham objectivos, conteúdos e estratégias com as actividades de compreensão da leitura e produção e interacção escritas. Sumariam-se seguidamente as capacidades que os examinandos devem demonstrar na prova. Nas actividades de compreensão da leitura, exige-se do examinando que demonstre a sua capacidade para: em geral, compreender satisfatoriamente textos autênticos, de forma global e pormenorizada, sobre temas relacionados com os seus interesses e conhecimentos; em cartas pessoais, compreender e reconhecer marcas de proximidade do interlocutor, especialmente a partir das fórmulas de saudação e despedida; reconhecer a função concreta (pedir e dar informações e explicações, reclamar, acusar recepção, agradecer) dos tipos de cartas habituais; compreender a descrição de acontecimentos, sentimentos e desejos, de forma suficiente para manter uma correspondência regular com um amigo; em textos longos, localizar informações específicas e reunir informações provenientes de diferentes fontes para realizar uma tarefa específica; reconhecer os pontos significativos dum artigo de jornal não complexo, que trate temas ou acontecimentos sobre os quais o examinando possua referentes; reconhecer o esquema argumentativo seguido na apresentação de uma questão; identificar as conclusões de um texto argumentativo claramente articulado; em instruções, seguir indicações para utilizar um aparelho ou para obter algum serviço; compreender normas redigidas com clareza (sobre segurança, comportamentos e responsabilidades, conselhos para viagens, etc.). Nestas actividades, avalia-se a capacidade do examinando para compreender textos autênticos escritos originalmente em espanhol. Os textos podem ser de diferentes tipos: curtos (instruções, anúncios, notas, postais, etc.) ou longos (narrativos, descritivos, expositivos, informativos, etc.). Não há limitação quanto à tipologia e ao género literário dos textos longos, embora seja frequente a opção por textos jornalísticos de opinião e por relatos breves no âmbito de interesses e conhecimentos dos examinandos. 04.06/I/2
Os itens para avaliar a compreensão das questões mais pertinentes dos textos podem incidir sobre unidades menores, focando palavras ou breves segmentos de maior dificuldade; sobre unidades médias, explorando uma ou várias ideias e/ou estruturas oracionais que possam colocar algumas dúvidas ou problemas de interpretação; ou sobre o texto no seu conjunto, indagando sobre a intenção do autor, as causas e consequências de factos e/ou situações referidos, as relações entre partes e ideias contidas no discurso, a compreensão da ideia principal e a sua estruturação ao longo do texto, a opinião e a atitude do autor quando expressas com clareza, entre outros aspectos. Nas actividades de produção e interacção escritas, exige-se do examinando que demonstre a sua capacidade para: Em geral escrever textos curtos sobre temas conhecidos, recorrendo aos conectores de uso mais frequente; contar as actividades realizadas e expressar uma valorização; realizar breves narrações e descrições de experiências pessoais; descrever e comentar aspectos do seu meio (gente, sítios, estudos, interesses, etc.); redigir breves relatórios convencionais para transmitir informações e argumentos pontuais; contrastar léxico e expressões de uso frequente com os da língua materna, especialmente nos casos que se prestam a interferências e a falsos amigos. Em actividades específicas preencher grelhas e questionários com palavras e expressões simples, sobre temas conhecidos; escrever mensagens, postais e cartas pessoais, em linguagem familiar, a interlocutores concretos, para cumprimentar, dar os parabéns, dar uma notícia, pedir ou transmitir informações, solicitar favores, agradecer ou apresentar desculpas; escrever cartas pessoais, descrevendo experiências, sentimentos e acontecimentos; escrever cartas formais, a partir de modelos dados. Os textos solicitados, sempre devidamente contextualizados, podem ser de diversos tipos, desde respostas curtas a textos longos. Enquanto não existir avaliação específica para testar a oralidade, a prova deverá conter também um item em que o examinando deve demonstrar a sua capacidade para produzir textos ou trechos dialogados em espanhol, no qual será necessário operar com recursos linguísticos e pragmáticos próprios dos registos coloquiais. 3. CARACTERIZAÇÃO DA PROVA A prova compreende os seguintes tipos de itens para testar a competência do examinando nas diferentes actividades. Itens fechados de: resposta curta: responder com informações contidas num texto; determinar em que partes do texto se diz aquilo que se pergunta no item. 04.06/I/3
completamento: completar partes do texto de partida com novos trechos equivalentes; preencher espaços em branco de um texto ou de frases soltas com elementos que os tornem gramaticalmente correctos; preencher espaços em branco de um texto ou de uma frase com unidades de uma mesma classe gramatical: verbos, conectores, pronomes, preposições, etc.; inserir num texto elementos de uma categoria gramatical indicada no item; preencher espaços em branco num texto ou numa frase, escolhendo, entre várias opções dadas, uma ou várias respostas correctas. verdadeiro/falso: responder a perguntas sobre o texto com «Verdadeiro», «Falso». associação ou correspondência: relacionar títulos e textos; relacionar sequências de orações. escolha múltipla: seleccionar a opção correcta; eliminar palavras novas inseridas no texto de partida, mas que não fazem sentido; escolher, entre vários resumos, qual o mais apropriado ao texto; escolher, entre várias traduções de um texto, a mais próxima do conteúdo expresso no original. ordenação: ordenar um texto desordenado (parágrafos, linhas, frases, palavras). transformação: identificar e corrigir erros de conteúdo num resumo ou numa paráfrase do texto; transformar estruturas frásicas usando elementos novos: conectores, pronomes, excertos de frases, etc.; transformar frases ou pequenos textos usando marcadores temporais, pessoais e/ou espaciais novos (p. ex., discurso indirecto); localizar e/ou corrigir erros formais num texto escrito em espanhol. O exercício pode ser de conjunto ou por categoria gramatical ou lexical. Itens abertos de: composição curta ou resposta restrita: comparar dois textos sobre o mesmo tema; responder a perguntas abertas de resposta breve; completar um diálogo em que faltam algumas intervenções; preencher frases incompletas, inseridas numa situação comunicativa predeterminada; usar estruturas próprias de uma função comunicativa enunciada no item (p. ex.: «Tu compañero se siente mal. Dale un consejo.»). 04.06/I/4
composição extensa (orientada ou livre): escrever um diálogo a partir de um guião e de personagens predeterminados; escrever um texto (carta, artigo, ensaio, etc.), seguindo determinadas instruções sobre o seu conteúdo e o seu contexto comunicativo (emissor, receptor, situação, etc.); narrar factos, acontecimentos ou experiências, usando, ou não, um guião; narrar ou descrever a partir de uma imagem, com ou sem guião; agir perante um outro texto transcrito no item: responder a uma carta, opinar sobre um facto, aconselhar alguém, contra-argumentar, etc.; desenvolver um tema (facto, opinião, argumentação, etc.), com ou sem guião. transformação: traduzir para espanhol pequenos textos ou frases escritos em português. 4. MATERIAL A UTILIZAR O examinando apenas pode usar na prova, como material de escrita, caneta ou esferográfica de tinta azul ou preta. É permitida a utilização de dicionários unilingues e bilingues, sem restrições ou especificações. Não é permitido o uso de lápis, de «esferográfica-lápis», nem de corrector. 5. DURAÇÃO DA PROVA A prova tem uma duração de 120 minutos. A Directora (Glória Ramalho) 04.06/I/5