Learning by Ear Aprender de Ouvido Pessoas que fazem a diferença 11º Episódio: Magdalene Mhina Grupos de mulheres (Tanzânia)



Documentos relacionados
Learning by Ear Aprender de Ouvido Pessoas que fazem a diferença 4º Episódio: David Kimaro, Orfanato Living Water, Arusha (Tanzânia)

Learning by Ear Aprender de Ouvido Pessoas que fazem a diferença 1º Episódio: RDC: Banda Staff Benda Bilili

Learning by Ear Aprender de Ouvido Computadores e Internet Episódio 8

Richard Lough [pronuncia-se Loque] Konstanze von Kotze Madalena Sampaio Maja Dreyer Madalena Sampaio

O que procuramos está sempre à nossa espera, à porta do acreditar. Não compreendemos muitos aspectos fundamentais do amor.

Música: Bwamba, Baka Beyond, Archivnummer:

A Tua Frase Poderosa. Coaches Com Clientes: Carisma. Joana Areias e José Fonseca

Learning by Ear Aprender de Ouvido Pessoas que fazem a diferença 10º Episódio: Órfão de HIV (Quénia)

Deutsche Welle Learning By Ear Aprender de Ouvido Empregos 07: Desemprego

Learning by Ear Aprender de Ouvido Afinal os direitos humanos não são para todos? 1º Episódio: O direito a não ser mal tratado

Learning by Ear Aprender de Ouvido Direitos das crianças e trabalho para a paz 6º Episódio: Saúde infantil

Learning by Ear People Who Make A Difference Episode 7: Slum TV (Kenya) LbE POR Pessoas que fazem a diferença 7º Episódio: Slum TV (Quénia)

Autor: Eric Ponda Editores: Katrin Ogunsade, Adrian Kriesch Revisão: Natalie Glanville-Wallis Tradução: Madalena Sampaio. Vozes: Mulher Homem

Dedico este livro a todas as MMM S* da minha vida. Eu ainda tenho a minha, e é a MMM. Amo-te Mãe!

O verdadeiro sentido da existência deste Manual é ajudar-te a entender os valores da Hi INTERACTIVE e como podes enquadrar-te connosco.

Learning by Ear Aprender de Ouvido. Direitos das crianças e trabalho para a paz 5º Episódio: O direito à integridade física

Learning by Ear Aprender de Ouvido Todos nós somos diferentes respeito pelas minorias 1º Episódio: Albinos na Zâmbia

Bíblia para crianças. apresenta O ENGANADOR

Deutsche Welle Learning By Ear Aprender de Ouvido Empregos 08: Música

Deutsche Welle Learning By Ear Aprender de Ouvido Empregos 03: Engenheiro TI

Após o término da Segunda Guerra Mundial foram trabalhar no SíNo Quinta das Amoreiras, de propriedade de Augusto Camossa Saldanha, aqui entre Miguel

Mulher Homem Intro/Outro x Não é importante Narrador x Não é importante SydneyTumelo. x 27 Inglês Mokheti (O-Ton) Thabo Radebe (O-Ton)

Logo, fiquem atentos às nossas instruções para que tudo ocorra dentro da normalidade.

Desafio para a família

Learning by Ear Aprender de Ouvido Meios de Comunicação e Informação 9º Episódio

Pronúncia: Farai Maguwu (Far-ra-yi Mah-gu-who) Gwejazi: GWE (como Gwendolyn) JA (como Janeiro) ZI (como na pronúncia em inglês de Zimbabué)

Mostra Cultural 2015

Learning by Ear Aprender de Ouvido Pessoas que fazem a diferença 6º Episódio: Programa Ambiental Educativo de Kakamega (KEEP) (Quénia)

SALVAÇÃO não basta conhecer o endereço Atos 4:12

coleção Conversas #20 - MARÇO t t o y ç r n s s Respostas perguntas para algumas que podem estar passando pela sua cabeça.

Learning by Ear Aprender de Ouvido Afinal os direitos humanos não são para todos? 9º Episódio: O direito à nacionalidade

Transcriça o da Entrevista


f r a n c i s c o d e Viver com atenção c a m i n h o Herança espiritual da Congregação das Irmãs Franciscanas de Oirschot

Homens. Inteligentes. Manifesto

Caridade quaresmal. Oração Avé Maria. Anjinho da Guarda. S. João Bosco Rogai por nós. Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Bom dia a todos!

coleção Conversas #19 - fevereiro Respostas perguntas para algumas que podem estar passando pela sua cabeça.

COMO PARTICIPAR EM UMA RODADA DE NEGÓCIOS: Sugestões para as comunidades e associações

Learning by Ear Aprender de Ouvido Afinal os direitos humanos não são para todos? 6º Episódio: Casamento forçado

Dicas para Ganhar Dinheiro Online

Projecto de Desenvolvimento Escolar Comenius Acção Comenius 1 - Parcerias entre escolas

Rekreum Bilbao, Vizcaya, Espanha,

A CURA DE UM MENINO Lição 31

Autora: Leonie March Editores: Katrin Ogunsade, Adrian Kriesch Revisão: Natalie Glanville-Wallis Tradução: Madalena Sampaio.

Áustria Viena. Foi uma grande surpresa o facto de todos os alunos andarem descalços ou de pantufas.

Anexo Entrevista G1.1

POR QUE O MEU É DIFERENTE DO DELE?

Não é o outro que nos

Learning by Ear Aprender de Ouvido Direitos das jovens 4º Episódio: Herança Uma história sobre os direitos das jovens

coleção Conversas #7 - ABRIL f o? Respostas que podem estar passando para algumas perguntas pela sua cabeça.

GERIR ENERGIA: A VERDADE SOBRE A GESTÃO DO TEMPO

NOME Serviço de Voluntariado Europeu (SVE)

Learning by Ear Aprender de Ouvido Globalização 08 Exito na integração na Alemanha

COMO INVESTIR PARA GANHAR DINHEIRO

O sucesso de hoje não garante o sucesso de amanhã

Learning by Ear Aprender de Ouvido Segurança rodoviária 10º Episódio: Vigiar as crianças quando há muito trânsito

Guia Prático para Encontrar o Seu.

Learning by Ear Aprender de Ouvido Sociedade Civil Nº 6: Homossexualidade África do Sul

Bíblia para crianças. apresenta O SÁBIO REI

Projetos sociais. Criança Futuro Esperança

Learning by Ear Aprender de Ouvido Globalização 04 Empregada doméstica no Burundi

Catequese sobre José O pai adoptivo de Jesus

Assunto: Entrevista com a primeira dama de Porto Alegre Isabela Fogaça

10 segredos para falar inglês

Freelapro. Título: Como o Freelancer pode transformar a sua especialidade em um produto digital ganhando assim escala e ganhando mais tempo

OS AMIGOS NÃO SE COMPRAM

Nº34B 28º Domingo do Tempo Comum Partilhar o que temos

ENTRE FRALDAS E CADERNOS

4ª - Sim, já instalei o programa em casa e tudo. Vou fazer muitas músicas e gravar-me a cantar nelas também.

COMO SE TORNAR UM VOLUNTÁRIO?

E quando Deus diz não?

Learning by Ear Aprender de Ouvido Migração 9º Episódio: Regresso ao Mali. Autor: Mahamadou Koné Editor: Thomas Mösch Tradução: Madalena Sampaio

Learning by Ear Aprender de Ouvido Migração 8º Episódio: Regressando a casa: Gana Somália

Autora: Leylah Ndinda Editores: Katrin Ogunsade, Adrian Kriesch Revisão: Natalie Glanville-Wallis Tradução: Madalena Sampaio. Vozes: Mulher Homem

internetsegura.fde.sp.gov.br

Os encontros de Jesus. sede de Deus

Casa Templária, 9 de novembro de 2011.

Segundo Relatório de Intercâmbio de Longa Duração

Learning by Ear Aprender de Ouvido Pessoas que fazem a diferença 9º Episódio: Anita Varney Assistente de saúde, Fishtown (Libéria)

Era uma vez um príncipe que morava num castelo bem bonito e adorava

Roteiro VcPodMais#005

O céu. Aquela semana tinha sido uma trabalheira!

Learning by Ear Aprender de Ouvido Direitos das crianças e trabalho para a paz 8º Episódio: Prisões infantis

Respostas dos alunos para perguntas do Ciclo de Debates

Apresentação. Olá! O meu nome é Paulo Rebelo e sou apostador profissional.

Sou Helena Maria Ferreira de Morais Gusmão, Cliente NOS C , Contribuinte Nr e venho reclamar o seguinte:

Era uma vez, numa cidade muito distante, um plantador chamado Pedro. Ele

Visite nossa biblioteca! Centenas de obras grátis a um clique!

VOCÊ QUER LER EM INGLÊS EM APENAS 7 DIAS?

mundo. A gente não é contra branco. Somos aliados, queremos um mundo melhor para todo mundo. A gente está sentindo muito aqui.

este ano está igualzinho ao ano passado! viu? eu não falei pra você? o quê? foi você que jogou esta bola de neve em mim?

ESTUDO 1 - ESTE É JESUS

PROVA DE HISTÓRIA 2 o TRIMESTRE 2012

Learning by Ear Aprender de Ouvido Ainda sou humano Uma história sobre doentes mentais em África 7º Episódio: A causa principal

PRIMEIRO ENCONTRO análise da sequência de. vendas de eben pagan

Unidade 3: Acampamento Balaio

Learning by Ear Aprender de Ouvido. Alterações Climáticas 7º Episódio. Autor: Victoria Averill Editor: Johannes Beck Tradução: Madalena Sampaio

Manoel de Barros Menino do mato

Transcrição:

Learning by Ear Aprender de Ouvido Pessoas que fazem a diferença 11º Episódio: Magdalene Mhina Grupos de mulheres (Tanzânia) Autor: Friederike Eversheim Editor: Katrin Ogunsade e Stefanie Duckstein Tradução: Madalena Sampaio PERSONAGENS: 1 Narrador 3 Voice-overs: Magdalene Mhina (Inglês) (34 anos, mulher/female) Sintamei Kipepiari (Inglês) (cerca de 25 anos, mulher/female) Amina Ally (Suaíli) (cerca de 30 anos, mulher/female) Intro: Olá! Bem-vindos ao Learning by Ear Aprender de Ouvido e à série Pessoas que fazem a diferença. Nestes programas, damos a conhecer alguns dos heróis comuns da vida quotidiana em África. São pessoas que têm uma visão para o futuro e que muitas vezes dedicam as suas vidas ao bem-estar dos outros. Hoje, vamos conhecer Magdalene Mhina, uma tanzaniana que trabalha na área do desenvolvimento comunitário e que ajuda a melhorar as condições de vida das mulheres da sua aldeia. 1

Música: Odo pababi, Sony Achiba, Archivnummer: 4077728000 1. Atmo: Mulheres Masai a cantar (SFX: Maasai-women singing) 2. Narrador: Bem-vindos a Mirowa, uma aldeia remota, que fica no território Masai no norte da Tanzânia, perto da fronteira com o Quénia. Para trás, ficaram cinco horas de viagem numa estrada de piso irregular. Foi difícil, mas hoje cá estamos para conhecer Magdalene Mhina. Tem trinta e quatro anos e decidiu dedicar as suas energias a melhorar a situação de outras mulheres. Encontramo-la no trabalho. Magdalene e a sua assistente, Sintamei Kipepiari, estão a falar com as mulheres da aldeia. 2. Atmo: Mulheres Masai a cantar traduzido de Sintamei para suaíli (SFX: Masai women talking translated by Sintamei into Kiswahili) 3. Narrador: As mulheres têm uma relação muito próxima com ela. Confiam nela. 4. O-Ton Magdalene: Elas sabem que tenho um bebé e que decidi deixá-lo por causa delas. Portanto, estão gratas por isso. As aulas estão a correr muito bem e elas agradecem a Deus por estarmos aqui outra vez para continuar o trabalho. 2

5. Atmo: Conversa de fundo de mulheres Masai (SFX: Backgroundtalk Masai-Women) 6. Narrador: Magdalene compreende muito bem a situação destas mulheres, já que ela própria nasceu num local remoto. 7. O-Ton Magdalene: Nasci numa aldeia. E tinha mesmo uma vida típica de aldeia, com muito trabalho. Tinha de acordar cedo, fazer alguns trabalhos agrícolas, como cavar a terra, e preparar a comida para os animais antes de ir para a escola. 8. Narrador: Frequentar a escola não era normal para uma menina de uma aldeia remota, a nona criança na família. Mas Magdalene teve sorte 9. O-Ton Magdalene: Na verdade, eu tinha mesmo esse tipo de vida e estava habituada a ver que as mulheres tinham, sem dúvida, muito trabalho para fazer. E não fazia parte da nossa cultura mandar uma menina para a escola. As pessoas riam-se da minha mãe. Porque é que a mandas para a escola? Esta é a tua filha mais nova! Devias ficar com ela em casa, para ela te ajudar! Mas a minha mãe dizia: Se eu morrer agora, quem é que vai tomar conta desta criança? 3

10. Narrador: E, assim, a mãe de Magdalene mandou-a para a escola. Hoje, é diplomada em desenvolvimento comunitário e trabalha com uma organização não governamental tanzaniana chamada AAIDRO, que significa Gabinete para o Desenvolvimento e Ajuda da Arquidiocese Católica de Arusha. Mas nunca irá esquecer a situação das mulheres no seu país. Especialmente nas comunidades Masai, o papel das mulheres ainda é dominado pelas opiniões dos homens. 11. O-Ton Magdalene: Ao saberem ler, escrever e contar, elas serão até capazes de comunicar com outras pessoas do mundo exterior. Com as aulas, elas serão capazes de falar Suaíli, por exemplo. E o ponto principal é que elas não conseguem explicar ao médico o que têm, quando ficam doentes. 12. Narrador: Muitas mulheres Masai sentem-se, de certo modo, impotentes quando estão longe da sua aldeia. Isto é algo que Magdalene não aceita. Considera que ninguém é demasiado velho para aprender a ler e a escrever. E foi assim que teve a ideia de aulas para adultos. 13. Atmo: Rebanho de cabras a passar pela escola para adultos, depois cross fade com próxima atmo (SFX: Herd of goats passing the adults school, then cross fade) 4

14. Atmo: Conversa no fundo de mulheres Masai (SFX: Backgroundtalk Masai-Women) 15. Narrador: Um rebanho de cabras passa, enquanto Magdalene e a sua assistente, Sintamei, estão a dar uma aula. Vinte e nove mulheres Masai, vestidas com roupas coloridas, estão sentadas debaixo de uma árvore e tomam notas nos seus cadernos. Magdalene explica como as mulheres aprendem a ganhar dinheiro ao dirigirem um moinho. Isto pode ser um contributo importante para as famílias e também fazer com que se tornem mais respeitadas na comunidade. 16. O-Ton Magdalene: Elas angariaram dinheiro para a máquina e vamos trazê-la quando terminarem a construção, para que possam ter as suas actividades geradoras de rendimentos, para lhes dar o poder de terem o serviço perto delas e também para criarem rendimentos para si próprias. 17. Narrador: O conceito de respeito na sociedade permite, ao mesmo tempo, abrir a discussão de problemas, como a mutilação genital feminina. Esta prática já não é oficialmente permitida na Tanzânia, mas a maioria das comunidades Masai ainda a consideram, de certo modo, normal. Contudo, trata-se de uma tortura inconcebível e que conduz, com muita frequência, a graves problemas físicos e mentais. 5

Mas ir simplesmente às aldeias e dizer às mulheres para pararem com a prática, não funciona. Só uma abordagem a longo prazo, adaptada para criar confiança, pode fazer com que haja mudanças nas comunidades. 18. O-Ton Magdalene: Tenho muita pena destas pessoas, destas meninas que estão a ser mutiladas. Por exemplo, nas zonas em que estamos a trabalhar, nas zonas afastadas ou áreas remotas onde os Masai vivem, ainda praticam a mutilação genital feminina. Temos estado a falar-lhes dos efeitos da mutilação genital e isso é tudo o que podemos fazer: tentar sensibilizá-los para parar ou para abandonar esta prática porque não podemos obrigá-los. 19. Narrador: A própria Magdalene tem uma filha de dez anos e em breve irá falar-lhe da mutilação genital feminina, antes que ela tome conhecimento disso por outros. 20. Atmo: Mercado (SFX: Market) 21. Narrador: O bem-estar da sua própria família é extremamente importante para Magdalene. E apesar do seu preenchido horário, tenta sempre satisfazer as necessidades dos seus familiares. Por isso, pára no 6

mercado antes de seguir para o seu próximo projecto. Tem de comprar alguns alimentos para a família. Tempo suficiente para uma conversa com Sintamei, a sua assistente. 22. O-Ton Sintamei: Acho muito interessante trabalhar com a Magdalene. Ela é uma mulher muito determinada que realmente me inspira muito. E eu aprendo muitas coisas com ela. 23. Narrador: Por exemplo, ajudar um grupo de mulheres que foram abandonadas pelos maridos, ficando muitas vezes sem mais nada a não ser a roupa que tinham no corpo e vários filhos. Juntamo-nos ao grupo de mães solteiras de Magdalene, que é formado por mulheres que trabalham numa zona mineira. Amina Ally, membro do grupo de mães solteiras, está feliz por Magdalene ter começado a dar-lhes apoio. Trabalhar em equipa e pô-las em contacto com potenciais empregadores foi crucial. 24. O-Ton Amina (Suaíli): Gostamos do trabalho que a Magdalene está a fazer com o nosso grupo de auto-ajuda. Com a ajuda dela, conhecemos pessoas diferentes e visitámos outras regiões. 7

25. Narrador: A missão de Magdalene é ajudar mulheres a criar alguns rendimentos, apesar da falta de instrução. A zona mineira local proporciona pequenos trabalhos com condições flexíveis. As mulheres partem pedras em pequenos pedaços, que depois são usados na construção de estradas. 26. O-Ton Magdalene: Permitir que tenham estas actividades geradoras de rendimentos não é a única coisa que fazemos por estas mulheres. Temos outras actividades como formação em direitos humanos e em agricultura sustentável. Ajudamo-las em cada área. 27. Atmo: Conversa de Magdalene com bebé (SFX: Magdalene talk with Baby) 28. Narrador: De regresso a casa, a primeira tarefa de Magdalene é tratar do seu filho Owen. O marido ainda está no trabalho e a empregada está a tomar conta do bebé e das duas meninas. Quanto à sua motivação para passar grande parte do seu tempo a tratar dos problemas de outras mulheres, Magdalene explica. 8

29. O-Ton Magdalene: (rindo) Ah, sim, claro, sem dúvida, quero que as mulheres sejam mesmo felizes nas suas vidas. Portanto, quando decidi fazer trabalho comunitário, queria trabalhar com estas mulheres pobres. Ir tão longe significa verdadeiramente dar muito. Eu conheço a parte amarga de crescer numa aldeia. 30. Atmo: Ruídos externos nocturnos (SFX: Outside-noises of the late evening) 31. Narrador: O dia de trabalho de Magdalene é longo. Ela só tem tempo para descansar à noite. Mas, como mulher que acredita naquilo que faz, termina cada dia com um sentimento de satisfação. E desfruta das poucas horas que tem para relaxar antes de ir dormir. Outro: E é com a história de Magdalene Mhina, que se dedica às necessidades especiais de mulheres que vivem em aldeias, que termina o décimo primeiro e último programa da série do Learning by Ear Aprender de Ouvido sobre Pessoas que fazem a diferença. Um trabalho da autoria de Friederike Eversheim. Os programas do Learning by Ear Aprender de Ouvido são financiados pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros da Alemanha. 9

Lembrem-se de que podem voltar a ouvir este episódio ou deixar os vossos comentários, visitando a nossa página web em: www.dw-world.de/lbe [w w w ponto d w traço w o r l d ponto d e barra l b e] Quem quiser pode consultar a página especial do Learning by Ear Aprender de Ouvido para telemóveis com acesso à internet: lbe.dw-world.de [l b e ponto d w traço w o r l d ponto d e] Também podem mandar um e-mail para: afriportug@dw-world.de Se quiserem ouvir o podcast dos episódios do Learning by Ear Aprender de Ouvido, é só irem à página web: www.dw-world.de/lbepodcast [w w w ponto d w traço w o r l d ponto d e barra l b e Podcast] Até à próxima! 10