Manual do KBounce. Tomasz Boczkowski Revisor: Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Documentos relacionados
Manual do KBounce. Tomasz Boczkowski Revisão: Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do KSquares. Matt Williams Revisor: Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Manual do Kollision. Paolo Capriotti Tradução: Marcus Gama

Manual do KDiamond. Stefan Majewsky Tradução: Marcus Gama

Manual do KReversi. Clay Pradarits Desenvolvedor: Mario Weilguni Revisor: Lauri Watts Tradução: Stephen Killing

Manual do KBlocks. Mauricio Piacentini Tradução: Eliana Boaglio

Manual do Bovo. Aron Bostrom Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti BOVO N 5

Manual do Kapman. Thomas Gallinari Tradução: Paulo de Almeida Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KBreakout. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Picmi. Jakob Gruber Tradução: Marcus Gama

Manual do Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: Marcus Gama

Manual do Tenente Skat. Martin Heni Eugene Trounev Revisor: Mike McBride Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing

Manual do KFourInLine. Martin Heni Eugene Trounev Benjamin Meyer Johann Ollivier Lapeyre Anton Brondz Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing

Conteúdo. 1 Introdução 6. 2 Como jogar 7. 3 Regras do jogo, estratégias e dicas Regras Estratégias e dicas... 8

Manual do Klickety. Thomas Davey Hui Ni Tradução: Marcus Gama

Manual do KMahjongg. John Hayes Eugene Trounev Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Kanagram. Danny Allen Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KSpaceDuel. Andreas Zehender Eugene Trounev Tradução: Stephen Killing

Manual do Naval Battle. Daniel Molkentin Nikolas Zimmermann Anton Brondz Frerich Raabe Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Kolor Lines. Roman Razilov Roman Merzlyakov Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do KPeg. Graeme Gott Ronny Yabar Aizcorbe Tradução: José Pires

O Manual do Kapman. Thomas Gallinari Tradução: José Pires

Manual do Konquest. Nicholas Robbins Tradução: Stephen Killing

O Manual do KSquares. Matt Williams Revisão: Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do Bovo. Aron Bostrom Eugene Trounev Tradução: José Pires BOVO N 5

O Manual do KBlocks. Mauricio Piacentini Tradução: José Pires

O Manual do Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: José Pires

O Manual do KNetWalk. Fela Winkelmolen Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do KReversi. Clay Pradarits Desenvolvimento: Mario Weilguni Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do KSig. Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KMagnifier. Sarang Lakare Olaf Schmidt Tradução: Marcus Gama

O Manual do Picmi. Jakob Gruber Tradução: José Pires

Manual do KJumpingCube. Ian Wadham Eugene Trounev Matthias Kiefer Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Blinken. Danny Allen Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Manual do KBreakout. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Tradução: José Pires

O Manual do KAtomic. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Revisão: Mike McBride Tradução: José Pires

Manual do KSnakeDuel. Fabian Dal Santo Stas Verberkt Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do KSpaceDuel. Andreas Zehender Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do KDE Screen Ruler. Lauri Watts Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do Klickety. Thomas Davey Hui Ni Tradução: José Pires

Manual do KGet. Gaurav Chaturvedi Tradução: Marcus Gama

Manual do Choqok. Mehrdad Momeny Anne-Marie Mahfouf Andrea Scarpino Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KSudoku. Mick Kappenburg Eugene Trounev Ian Wadham Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Minuet. Sandro S. Andrade Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Artikulate. Andreas Cord-Landwehr Ondrila Gupta Tradução: André Marcelo Alvarenga

1 Introdução 5. 3 Uso avançado Controle remoto e scripting via D-Bus... 11

Manual do KPager. Dirk Doerflinger Antonio Larrosa Jiménez Pino Toscano Matthias Elter Matthias Ettrich Tradução: Marcus Gama

O Manual do KFourInLine. Martin Heni Eugene Trounev Benjamin Meyer Johann Ollivier Lapeyre Anton Brondz Tradução: José Pires

Manual do Granatier. Mathias Kraus Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Filelight. Max Howell Martin Sandsmark Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: Marcus Gama

Manual do KBreakOut. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Tradução: José Pires

Manual do Kronometer. Elvis Angelaccio Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KsirK. Gael Kleag de Chalendar Nemanja Hirsl Tradução: Marcus Gama

O Manual do KMahjongg. John Hayes Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do KBlackBox. Nicolas Roffet Robert Cimrman Philip Rodrigues Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual de administração do GCompris

Manual das Configurações do sistema. Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Kigo. Sascha Peilicke Tradução: Marcus Gama

Manual do KDiskFree. Jonathan Singer Michael Kropfberger Tradução: Marcus Gama

Manual do SymbolEditor. Stephen P. Allewell

O Manual do KMagnifier. Sarang Lakare Olaf Schmidt Tradução: Pedro Morais

O Manual do Kanagram. Danny Allen Tradução: José Pires

Manual do Naval Battle. Daniel Molkentin Nikolas Zimmermann Anton Brondz Frerich Raabe Tradução: José Pires

Manual do Kamoso. Esta documentação foi convertida a partir da página KDE UserBase Kamoso. Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do esta aplicação. Ian Wadham Eugene Trounev Matthias Kiefer Tradução: José Pires

Manual do KPager. Dirk Doerflinger Antonio Larrosa Jiménez Pino Toscano Matthias Elter Matthias Ettrich Tradução: Nuno Donato

Manual do Nepomuk-WebMiner. Jörg Ehrichs Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Simond. Peter H. Grasch

Manual do KAtomic. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Revisor: Mike McBride Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

O Manual do Kigo. Sascha Peilicke Tradução: José Pires

Guia do Iniciante. Apêndice A Atalhos de teclado

Atalhos personalizados. Subhashish Pradhan T.C. Hollingsworth Tradução: Marcus Gama

Guia do Iniciante. Apêndice A Atalhos de teclado

O Manual do KDE Screen Ruler. Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do KWatchGnuPG. Marc Mutz Desenvolvedor: Steffen Hansen Desenvolvedor: David Faure Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do KGet. Gaurav Chaturvedi Tradução: José Pires

SOFTWARE EDUCATIVO. Ri-Li

Manual do KsirK Skin Editor. Gael Kleag de Chalendar Tradução: Marcus Gama

Manual do KTeaTime. Michael Korman Matthias Hölzer-Klüpfel Lauri Watts Tradução: Marcus Gama

SOFTWARE EDUCATIVO Tux Paint

Manual do KWordQuiz. Peter Hedlund Tradução: Marcus Gama

O Manual de Administração do GCompris. Esta documentação foi convertida a partir da página do Manual do GCompris. Tradução: José Pires

Verificador ortográfico. Lauri Watts Tradução: Lisiane Sztoltz

Material original criado por: Vitor de Carvalho Melo Lopes e Jucimar de Souza Lima Junior

Manual do KGraphViewer. Gaël de Chalendar Federico Zenith Tradução: Marcus Gama

Manual do SSC. Peter H. Grasch

Unidade 8: Edição. 8.0 Introdução. 8.1 Copiar. Noções básicas

Design de Interface - Avaliação Final

Manual do KXSLDbg. Keith Isdale Tradução: Marcus Gama

Manual do Granatier. Mathias Kraus Tradução: José Pires

MANUAL DE INSTALAÇÃO DO GERENCIADOR DO CARTÃO CRIPTOGRÁFICO E TOKEN SAFRAN SAFESIGN

Guia Calc. Apêndice A Atalhos de teclado

Manual do Ark. Matt Johnston Henrique Pinto Ragnar Thomsen Tradução: Henrique Pinto Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do Blinken. Danny Allen Tradução: José Pires

Ambiente de programação

O Manual do KNotes. Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

EBRcart2 digital cart machine

Transcrição:

Tomasz Boczkowski Revisor: Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

2

Conteúdo 1 Introdução 6 2 Como jogar 7 3 Regras do jogo, estratégias e dicas 8 3.1 Regras do jogo........................................ 8 3.2 Estratégias e dicas...................................... 8 4 Resumo da interface 10 4.1 Barra de ferramentas.................................... 10 4.2 Itens dos menus....................................... 10 4.2.1 Menu Jogo...................................... 10 4.2.2 Menu Configurações................................ 11 5 Perguntas frequentes 12 6 Configuração do jogo 13 7 Créditos e licença 14 A Instalação 15

Lista de Tabelas 4.1 Botões da barra de ferramentas.............................. 10 4

Resumo Esta documentação descreve a versão 0.11 do jogo KBounce

Capítulo 1 Introdução TIPO DE JOGO: Quebra-cabeça, arcade NÚMERO DE POSSÍVEIS JOGADORES: Um O KBounce é um jogo do tipo arcade para um único jogador, com todos os elementos de um quebra-cabeça. Ele é jogado num campo cercado por paredes, com duas ou mais bolas que se movem e ricocheteiam nas paredes. O jogador pode criar novas paredes, diminuindo o tamanho do campo ativo. O objetivo do jogo é preencher pelo menos 75% do campo e passar para o nível seguinte. 6

Capítulo 2 Como jogar Ao jogador é apresentado um campo retangular cercado por paredes, onde duas ou mais bolas aparecem no campo e rebatem nas paredes. O objetivo do jogo é limitar o tamanho do espaço onde estão as bolas. O tamanho da área ativa do campo é reduzido ao serem criadas novas paredes, que fecham totalmente as áreas que não possuem bolas. Para completar um nível, o jogador deve reduzir o tamanho do campo ativo em pelo menos 75%, dentro do tempo permitido. Novas paredes são criadas ao clicar com o botão esquerdo do mouse em uma área ativa do campo, iniciando o crescimento de duas paredes em direções opostas, a partir do local em que você clicou. Somente uma parede em cada direção pode crescer ao mesmo tempo. Quando o mouse estiver sobre o campo, o cursor é mostrado como um par de setas apontando em direções opostas, seja na horizontal ou na vertical. As setas apontam para a direção em que as paredes irão crescer ao clicar com o botão esquerdo do mouse. Essa direção pode ser alterada se clicar com o botão direito do mouse. Uma parede nova tem uma cabeça que se afasta do ponto onde foi clicado com o mouse. Uma parede não é permanente enquanto a sua cabeça não alcançar outra parede. Se uma bola colidir com qualquer parte de uma parede antes de chegar em outra, com exceção da cabeça, a nova parede desaparecerá completamente e uma vida será perdida. Se uma bola colidir com a cabeça na direção do crescimento da parede, a parede irá parar de crescer neste local e se tornará permanente, sem que uma vida seja perdida. Se uma bola colidir com a cabeça do lado oposto, a bola irá quicar e a parede continuará a crescer normalmente. 7

Capítulo 3 Regras do jogo, estratégias e dicas 3.1 Regras do jogo O jogo começa no nível 1, onde duas bolas movem-se pelo campo. O jogador tem duas vidas e 90 segundos para completar o nível com sucesso. No n-ésimo nível, existem (n + 1) bolas e o jogador terá (n + 1) vidas. Terá também 30 * ( n + 2 ) segundos para completar o nível. Quando uma bola colide com uma parede em crescimento o jogador perde uma vida. Existe uma exceção quando a colisão é com a cabeça da parede, onde nenhuma vida é perdida. O objetivo de cada nível é cobrir pelo menos 75% do campo com paredes. Perder todas as vidas ou exceder o tempo permitido resultam no fim do jogo. Se um jogador completar um nível receberá 15 pontos para cada vida existente e o bônus depende do número de bolas e do número de peças preenchidas acima dos 75%. Ele também poderá avançar para o próximo nível. 3.2 Estratégias e dicas Muitos jogadores acham que o jogo fica muito difícil apenas no terceiro ou quarto nível, devido ao número de bolas existentes no campo ao mesmo tempo. O truque para jogar o KBounce com sucesso é criar corredores. Para criar um corredor, comece um par de paredes próximo a uma parede e temporize-o de modo que uma das paredes seja atingida por uma bola e a outra não, tornando-se permanente. 8

Isto criará um corredor estreito com apenas poucos quadrados de altura, com três lados cercados por paredes. Espere as bolas entrarem do lado aberto do corredor e feche-o com uma nova parede após as bolas passarem. Mesmo que você perca uma vida para cada corredor criado, várias bolas podem ser capturadas em um único corredor. Uma sugestão final demore o tempo que quiser! Há tempo de sobra, como mostrado no campo Tempo à direita da tela. Se você se apressar poderá ter problemas! 9

Capítulo 4 Resumo da interface 4.1 Barra de ferramentas A barra de ferramentas contém botões para as funções mais usadas. Botão Nome Novo Pausar Equivalente no menu Jogo Novo Jogo Pausar Tabela 4.1: Botões da barra de ferramentas Ação Inicia um jogo novo. Se estiver jogando, o campo ficará limpo e o nível voltará ao 1. Pausa o jogo atual ou continua a jogá-lo. 4.2 Itens dos menus 4.2.1 Menu Jogo 10

Jogo Novo (Ctrl+N) Inicia um novo jogo. Jogo Encerrar o jogo (Ctrl+End) Encerra o jogo atual. Jogo Pausar (P) Pausa ou continua o jogo. Jogo Mostrar recordes (Ctrl+H) Abre uma janela que mostra diferentes tabelas de recordes. Jogo Sair (Ctrl+Q) Sai e fecha o KBounce. Se estiver jogando, o seu estado será perdido. 4.2.2 Menu Configurações Configurações Reproduzir sons Se assinalado, os sons do jogo KBounce serão reproduzidos. Configurações Dificuldade Seleciona a dificuldade do jogo. Nos níveis de dificuldade mais elevados, as paredes são construídas de forma mais lenta, enquanto as bolas se mexem mais depressa. Torna-se assim mais difícil de cercar uma área no tabuleiro. O KBounce possui os itens dos menus Configurações e Ajuda, comuns do KDE. Para mais informações, consulte as seções sobre o Menu Configurações e o Menu Ajuda dos Fundamentos do KDE. 11

Capítulo 5 Perguntas frequentes 1. Quero alterar a aparência do jogo. É possível? Sim. Para mudar o tema visual do KBounce, você pode usar a opção do menu Configurações Configurar o KBounce... 2. Fiz algo errado. Posso desfazer? O KBounce não possui a funcionalidade Desfazer. 3. Posso usar o teclado para jogar? Não. O KBounce não pode ser jogado com o teclado. 4. Preciso sair do jogo agora, mas ainda não terminei. Posso salvar a minha situação atual? No momento, o KBounce não possui a funcionalidade Salvar. 12

Capítulo 6 Configuração do jogo A janela de configuração do KBounce permite-lhe selecionar os temas visuais do jogo. Para selecionar um novo tema, basta selecioná-lo a partir da lista. Cada item da lista mostra uma pequena imagem à esquerda do nome do tema. A seleção é imediatamente aplicada. Assim que estiver satisfeito com o tema selecionado, você poderá clicar no botão OK, localizado na parte inferior desta caixa de diálogo. 13

Capítulo 7 Créditos e licença KBounce Stefan Schimanski schimmi@kde.org - Autor original Sandro Sigala ssigala@globalnet.it - Recordes Benjamin Meyer ben+kbounce@meyerhome.net - Contribuições Dmitry Suzdalev dimsuz@gmail.com Tomasz Boczkowski tboczkowski@onet.pl - Versão para o KDE4 e KGameCavas Direitos autorais da documentação 2002, de Aaron J. Seigo aseigo@kde.org Direitos autorais da documentação 2007, de Tomasz Boczkowski tboczkowski@onet.pl Este manual é dedicado a Dennis E. Powell. Tradução de Luiz Fernando Ranghetti elchevive@opensuse.org Revisão de André Marcelo Alvarenga alvarenga@kde.org Esta documentação é licenciada sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU. Este programa é licenciado sob os termos da Licença Pública Geral GNU. 14

Apêndice A Instalação O KBounce é integrante do projeto KDE http://www.kde.org/. Este aplicativo pode ser encontrado no site de downloads do projeto KDE. Para informações detalhadas de como compilar e instalar os aplicativos do KDE, visite a página KDE Techbase Uma vez que o KDE usa o cmake, você não deve ter dificuldade em compilá-lo. Caso tenha algum problema, por favor, relate-o nas listas de discussão do KDE. 15