Sistema RESmart BPAP Modelo 20S/20A/25/25A. Manual do Usuário. Português

Documentos relacionados
EM8032 EM8033 Adaptador Powerline de 500Mbps com tomada elétrica

MANUAL DE INSTRUÇÕES AQUECEDOR DE ÁGUA

Iniciar. Antes de utilizar o comando à distância. Instalação. Efectuar a ligação a uma fonte de vídeo. Efectuar a ligação a um computador

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR TERMOVENTILADOR AQC418 AQC419

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

MANUAL DO UTILIZADOR

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

This page should not be printed.

Manual do Usuário BALANÇA DIGITAL & ANALISADOR CORPORAL W905

Manual de Instruções

FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA Edição revista (*) Nº : : Gás não inflamável e não tóxico.

1964-P P-2000

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MILIOHMÍMETRO MODELO MO-1200

Número de Peça: 92P1921

Impressora Latex série 300. Garantia limitada

Guia. Zeus. Rápido PGS-G719-3WB

Controlador portátil de pressão baixa Modelo CPC2000

A solução simples e intuitiva para cicatrização de feridas. Tratamento de Feridas por Pressão Negativa extricare

CONTRATO DE LICENÇA DO UTILIZADOR PARA PRODUTOS DE SOFTWARE DA STONERIDGE ELECTRONICS LTD

Manual de Operação 1

GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO

ENERGIA SOLAR EDP AGORA MAIS DO QUE NUNCA, O SOL QUANDO NASCE É PARA TODOS MANUAL DO UTILIZADOR

Controlo parental AVISO PARA OS PAIS. Vita antes de permitir que os seus filhos joguem. Defina o controlo parental no sistema PlayStation

Manual de Operação e Instalação. Balança Contadora/Pesadora/Verificadora. Modelo: 520

Modem ADSL 2+ Modelo GKM Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras.

UFCD 0770 Dispositivos e Periféricos Formadora: Sónia Rodrigues

56K ESP-2 Modem 56K ESP-2 MODEM. Manual de instalação rápida. Versão 1.0

Índice. tabela das versões do documento. GPOP - Gerenciador POP _ /01/2016 1/14. título: GPOP. assunto: Manual de utilização

MANUAL DE INSTRUÇÕES

DESIDRATADOR E DEFUMADOR

09/ REV.2. FRITADEIRA Frita-Fácil. Plus 3. MANUAL DE INSTRUÇÕES

Manual de Equipamento Balança

SUPER PRESS GRILL INSTRUÇÕES. Ari Jr. DATA. Diogo APROV. Nayana. Super Press Grill. Folheto de Instrução - User Manual Liberação do Arquivo

Índice. Preparação... 2 Introduzir as baterias... 2 Colocação da correia... 3 Introdução do cartão SD/MMC... 3

MANUAL DO USUÁRIO - Basquete Duplo Instruções de Montagem

Introdução. Conteúdo da embalagem. Versão Portuguesa JB Câmara Digital Sweex de 4,2 Megapixéis

,QVWDODomR. Dê um duplo clique para abrir o Meu Computador. Dê um duplo clique para abrir o Painel de Controle. Para Adicionar ou Remover programas

Guia rápido de instruções

FAT CONTROL RM-MG2010 MANUAL DE INSTRUÇÕES

M053 V02.

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Guia de Instalação Rápida

MANUAL DO USUÁRIO MP4 PLAYER

1.0 Informações de hardware

CENTRAIS ELÉTRICAS DE RONDÔNIA S.A. CERON PREGÃO MINISTÉRIO DE MINAS E ENERGIA ANEXO XIII DO EDITAL

Coleções. manual de montagem. Kit com 3 Nichos. ou... tempo 20 minutos. montagem 2 pessoas. ferramenta martelo de borracha. ferramenta chave philips

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUN- CIONAMENTO (Tradução) Plataforma elevadora Tipo , , ,2

Ferramentas Profissionais FURADEIRA DE IMPACTO PD-196VR MANUAL DO USUÁRIO

INSTRUÇÕES PARA A CAPA LIFEPROOF FRÉ PARA IPHONE

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital

PORTUGUÊS Cabo de Ligação de Dados e Carregador Nokia CA-126

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR HALOGÊNIO OSCILANTE CADENCE COMODITÀ AQC300

Câmara. Câmara Bullet de Rede. Manual de utilização rápida---português

Rádio R 4.0 IntelliLink Perguntas Frequentes (FAQs)

PROGRAMA DE SUBSTITUIÇÃO DE BATERIAS DE COMPUTADORES PORTÁTEIS HP

Instalando sua Multifuncional na sua rede pela primeira vez

RECOMENDAÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Perguntas e respostas sobre os serviços móveis de dados

Descrição do Serviço Diagnóstico no Local

Backup e Recuperação Guia do Usuário

Trabasil NP3. FISPQ Ficha de Informações de Segurança de Produtos Químicos Pág. 1 de 5 1. IDENTIFICAÇÃO 2. IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS

Formas de Pagamento Resumida Vendas Vendedor Vendas Vendedor Resumido Vendas Vendedor Caixa Vendas por Artigos...

SETIN CSUP - STEL Manual de Instruções Básicas - Siemens. euroset Manual de Instruções

Ministério da Educação Universidade Tecnológica Federal do Paraná Campus Pato Branco Departamento de Projetos e Obras MEMORIAL DESCRITIVO

Linux Caixa Mágica. Documentos Técnicos CM. Manual de Configuração de Ligação à Internet por placas 3G 00904/

Dicas de Segurança sobre Virus

Manual de Instruções Lavadora Tanquinho Premium 3.0

SIMULADOR DE SINAIS DISCRETOS SID-16

Software PHC com MapPoint 2007

MANUAL DO USUÁRIO MANUAL DE INSTRUCIONES

ESCOLA SECUNDÁRIA DE SÁ DA BANDEIRA SANTARÉM

K&M Carregadores de Baterias

Sumário. Apresentação 04. O que é um dessalinizador 04. Como funciona o sistema de dessalinização 05. Descrição dos componentes 06

Guia do usuário do Módulo de expansão de teclas (KEM) do Telefone IP. BCM Business Communications Manager

Apresentação dos Requisitos Do Edital Inmetro nº 01/2011

電 動 車 輛 充 電 設 施 安 全 技 術 指 引

Manual de Instruções PHILCO SHAVER PBA01. Ari Jr. Diego S. Thamy R. Philco Shaver PBA01. Manual de Instruções /

MODELO DE DECLARAÇÃO DE RECEITAS E DESPESAS

1 Visão Geral. 2 Instalação e Primeira Utilização. Manual de Instalação do Gold Pedido

Ficha de Informação de Segurança de Produto Químico

P Escova facial Instruções de uso FC 95

TERMO DE GARANTIA. Form Rev 1

Manual de Substituição de Hardware Lenovo 3000 J Series. Tipos 8252, 8253, 8254, 8255, 8256, 8257, 8258, 8259

PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA À OPERAÇÃO E ADMINISTRAÇÃO DO SISTEMA INFORMÁTICO

CERT Exceptions ED 15 pt. Exceções. Documento Explicativo. Válido a partir de: 02/03/2016 Distribuição: Pública

Aparelhos de localização

Gestão de energia Manual do utilizador

Meteoro. Nitrous Drive

FAQ MasterCard Gold. 2. Depois de quanto tempo a partir da data da compra, posso receber o reembolso, se eu achar um produto mais barato?

RTD Calibrator. Folha de instruções. Introdução

Instalando sua Multifuncional na sua rede pela primeira vez

STUDIO MONITOR HEADPHONES

TUTORIAL WINDOWS 7. Curso Técnico em Informática. Aluno: Ricardo B. Magalhães Período: Noturno Profª: Patrícia Pagliuca

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Cat. N KR470, KR505, KR506 ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.

Manual Balanças Wind. Balança Pesadora Wind Manual do Usuário. Vendas: Página: 1

GUIA DO USUÁRIO. Manômetro de Pressão Diferencial para Trabalho Pesado. Modelo HD750

Espremedor de suco FreshMix

Ao ligar, o equipamento solicita o teste do alto falante SEGURANÇA. Esta é a tela em que você tem a opção de apagar a programação existente, que

LINHA DOUBLE WAY MONOFÁSICA

LUZ DENTAL LUZ DENTAL 300LED INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO IMPORTANTE

AQUECEDOR ESPACIAL GA100C

Transcrição:

Sistema RESmart BPAP Modelo 20S/20A/25/25A Manual do Usuário 0123

Índice 1. Introdução... 1 1.1 Conteúdo do Equipamento... 1 1.2 Indicação de uso... 1 1.3 Avisos, Cuidados e Contra-indicações... 2 1.3.1 Avisos... 2 1.3.2 Cuidados... 3 1.3.3 Contra-indicações... 3 1.4 Descrição Geral do Equipamento... 4 1.5 Glossário... 5 1.6 Chave de Símbolos... 6 1.6.1 Botões de Controle... 6 1.6.2 Equipamento... 6 2. Equipamentos de Controlo e Exibições... 7 3. Primeira Configuração... 8 3.1 Instalar o Filtro... 8 3.2 Ligar o Circuito de Respiração... 9 3.2.1 Montar o circuito de respiração... 9 3.2.2 Ajustar o circuito de respiração... 10 3.3 Ligar o cabo de alimentação... 10 4. Funcionamento do Equipamento... 11 4.1 Colocar o Equipamento em Funcionamento... 11 4.2 Utilizar o Botão Subida... 11 4.3 Desligar o sistema... 11 4.4 Alterar as Definições do Equipamento... 12 5. Resolução de problemas... 17 6. Acessórios... 18 6.1 Adicionar um Umidificador... 18 6.2 Adicionar Oxigénio... 18 7. Limpeza e Manutenção... 19 7.1 Limpar o Filtro... 19 7.2 Limpar o Sistema... 19 7.3 Reordenar... 20 7.4 Viajar com o RESmart... 20 7.5 Estações de Segurança... 20 7.6 Verificar o Cabo de Alimentação... 21 8. Especificações... 22 Anexo A: Requisitos EMC... 24 Garantia Limitada... 29 RESmart e InH2 são marcas comerciais registadas da BMC Medical Co., Ltd. BMC Medical Co., Ltd. 2013

1. Introdução 1.1 Conteúdo do Equipamento Após desembalar o equipamento, certifique-se de que possui tudo o que é apresentado abaixo: N.º Item Núm. 1 RESmart BPAP 20S/20A/25/25A 1 2 Cabo de alimentação 1 3 Mala de transporte 1 4 Manual do Usuário 1 IMPORTANTE! Se qualquer das peças acima estiver em falta, contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio. Nota: Se o seu sistema incluir um umidificador, receberá itens adicionais com a sua embalagem. Consulte as instruções fornecidas com o seu umidificador para obter mais informações. 1.2 Indicação de uso O sistema RESmart BPAP 20S/20A/25/25A é um equipamento BiPAP (Pressão positiva de dois níveis das vias respiratórias), que se destina a fornecer ventilação não invasiva aos pacientes com insuficiência respiratória ou apneia obstrutiva do sono (OSA), no hospital ou em casa. O RESmart BPAP 20S/20A/25/25A destina-se a ser utilizado apenas sob orientação de um profissional de cuidados de saúde devidamente habilitado. O seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio irá efetuar as definições de pressão corretas de acordo com a descrição do seu médico. Estão disponíveis vários acessórios de modo a tornar o seu tratamento com o sistema RESmart BPAP 20S/20A/25/25A o mais prático e confortável possível. De modo a garantir que recebe a terapia segura e eficaz que lhe foi prescrita, utilize apenas acessórios BMC. O RESmart BPAP 20S/20A/25/25A só deve ser utilizado em um único paciente. Isto é para evitar o risco de infecção cruzada. IMPORTANTE! Leia e compreenda todo o manual do usuário antes de utilizar o equipamento. Se tiver questões relativas à utilização do equipamento, contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio ou médico. 1/29

Efeitos adversos Informe ao seu médico caso sinta dores no peito, fortes dores de cabeça ou um agravamento da falta de ar. Uma infecção aguda no trato respiratório superior poderá exigir a interrupção temporária do tratamento. Os seguintes efeitos secundários podem surgir durante a terapia: secura do nariz, boca ou garganta inchaço desconforto auditivo ou sinusal irritação ocular irritações na pele resultantes da utilização da máscara desconforto torácico. 1.3 Avisos, Cuidados e Contra-indicações 1.3.1 Avisos Um aviso indica a possibilidade de lesões ao usuário ou ao operador. As instruções neste manual não se destinam a substituir os protocolos médicos estabelecidos. Este equipamento destina-se apenas a ser utilizado por adultos. Este equipamento não se destina a ser utilizado como equipamento de suporte de vida. Os equipamentos BPAP possuem o potencial de permitir a reinalação do ar exalado. Para reduzir este potencial, cumpra o seguinte: - Utilize acessórios do circuito BMC. - Não utilize a máscara nem os protectores de cabeça durante mais que uns minutos enquanto o equipamento não está a funcionar. - Não bloqueie nem tente vedar os orifícios na porta de expiração. Como na maioria dos equipamentos BPAP: A baixas pressões BPAP podem permanecer com presença de gás (CO 2 ) na máscara e ser reinalado. Não utilize este equipamento se a temperatura ambiente for superior a 30 (86 ). Se este equipamento for utilizado em temperaturas ambiente superiores a 30 (86 ), a temperatura do fluxo de ar pode exceder os 41 (106 ). Isto pode irritar as suas vias respiratórias. Este equipamento não é adequado para utilização na presença de uma mistura anestésica inflamável em combinação com oxigénio ou ar ou na presença de óxido nitroso. Se observar quaisquer alterações inexplicáveis no desempenho do RESmart 2/29

BPAP 20S/20A/25/25A, se estiver a emitir ruídos desagradáveis ou pouco comuns, se tiver sofrido uma queda ou se foi utilizado de forma incorrecta, se o invólucro estiver partido ou se tiver entrado água no mesmo, desligue o cabo de alimentação e interrompa a utilização. Contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio. Para evitar choques eléctricos, desligue o cabo de alimentação antes da limpeza. NÃO mergulhe o equipamento em quaisquer fluidos. Contacte o seu médico se os sintomas de apneia do sono voltarem a ocorrer. Utilizar o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A numa elevação incorrecta pode provocar pressões de fluxo de ar superiores às recomendadas. Verifique sempre a elevação ao viajar ou realocar. 1.3.2 Cuidados Cuidado indica a possibilidade de danos no equipamento. CUIDADO! O fumo de tabaco pode provocar a acumulação de alcatrão no RESmart BPAP 20S/20A/25/25A o que pode provocar o funcionamento incorrecto do mesmo. A utilização de outros acessórios além dos especificados, salvo os cabos vendidos pelo fabricante do equipamento ou do sistema como peças de substituição dos componentes internos, pode provocar um aumento de emissões ou uma diminuição da imunidade do equipamento ou sistema. Este equipamento está limitado à venda a ou a pedido de um médico. Os avisos e cuidados adicionais encontram-se ao longo deste manual conforme a sua aplicação. 1.3.3 Contra-indicações O BPAP não deve ser utilizado caso tenha uma frequência respiratória insuficiente para suportar interrupções breves na terapia de ventilação não-invasiva. O BPAP não é um ventilador de suporte de vida e pode deixar de funcionar devido a uma falha de energia ou sob determinadas condições de falha. Se sofrer de alguma das seguintes condições, informe o seu médico antes de utilizar o BPAP: sinusite aguda ou otite média condições que predispõem a um risco de aspiração dos conteúdos gástricos epistaxe provocando um risco de aspiração pulmonar hipotensão ou depleção significativa do volume intravascular Incapacidade em manter as vias respiratórias de um paciente ou secreções 3/29

adequadamente transparentes pneumotórax ou pneumomediastino cirurgia ou traumatismo craniano recente. 1.4 Descrição Geral do Equipamento Pega Tela de exibição Botões do Usuário Controlador de Umidificador Saída de ar Alimentação do Umidificador Pega: Destina-se a elevar o sistema. Tela de exibição: Todas as definições do sistema, tempo de funcionamento total e horas de terapia serão apresentadas aqui. Botões do Usuário: Estes botões podem ser utilizados para ligar/desligar o sistema e alterar algumas das definições do mesmo. Controlador de Umidificador: Este controlador liga/desliga o umidificador aquecido InH2 e permite o ajuste da definição de calor. O umidificador é um acessório opcional que pode ser adquirido separadamente. Saída de ar: Ligue o tubo flexível (coaxial de 22mm) aqui. Alimentação do Umidificador: Esta tomada fornece a energia para o umidificador aquecido InH2. Nota de Produto Médico Entrada CA Conector de Comunicações Tampa do Filtro e Filtros 4/29

Nota de Produto Médico: Para simplificação nas estações de segurança dos aeroportos, há uma nota na parte inferior do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A indicando que este equipamento se trata de um equipamento médico. Também pode ajudar se transportar consigo este manual enquanto viaja. Entrada CA: Ligue/desligue o cabo de alimentação CA aqui. Conector de Comunicações: Para utilização médico com o Software de Gestão de Dados. Ligue o cabo de comunicações aqui. Tampa do Filtro e Filtros: O filtro de espuma filtra pós domésticos normais. A tampa do filtro foi desenvolvida para reduzir o ruído do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. 1.5 Glossário Ao longo deste manual são apresentados os seguintes termos: Apneia: Uma condição assinalada pela cessação da respiração espontânea. S automático: Um modo de dois níveis que responde à sua inspiração e expiração. A pressão diferencial de IPAP e EPAP é predefinida pelo prestador de cuidados de saúde ao domicílio. Ao trabalhar em funcionalidade automática, o dispositivo ajustará automaticamente a EPAP e IPAP caso detecte uma apneia de sono. Backup FR: Back-up da frequência respiratória BPM: Respirações por minuto CPAP: Um modo no qual o equipamento produz uma pressão positiva constante ignorando a sua inalação ou expiração EPAP: Pressão expiratória positiva das vias respiratórias IPAP: Pressão inspiratória positiva das vias respiratórias LED: Díodo emissor de luz OSA: Apneia obstrutiva do sono Subida: Uma função que pode aumentar o conforto do paciente quando a terapia é iniciada. A função de subida reduz a pressão e, em seguida, aumenta (sobe) gradualmente a pressão até à definição recomendada, para que possa adormecer com maior conforto. Tempo de ascensão: O tempo decorrido para o equipamento alterar de EPAP para IPAP. Pode ajustar este tempo para o seu conforto. 5/29

RR: Frequência respiratória. Número de respirações por minuto. S (espontâneo): Um modo de dois níveis que responde à sua inalação e expiração ao aumentar a pressão quando começa a inalar e ao diminuir a pressão quando começa a expirar. Não é um fornecimento automático de uma respiração que não inala. A IPAP (pressão inspiratória positiva das vias respiratórias) e a EPAP (pressão expiratória positiva das vias respiratórias) são predefinidas pelo prestador de cuidados de saúde ao domicílio. Quando a apneia é superior a 10 segundos, o dispositivo inicia a frequência respiratória de reserva com uma frequência de 10 vezes por minuto para auxiliar a respiração. 1.6 Chave de Símbolos 1.6.1 Botões de Controle Início/paragem da pressão Início da subida Ligar/desligar umidificador Botão do Usuário 1.6.2 Equipamento Botão do Usuário Atenção: consulte os documentos de acompanhamento Peça tipo BF aplicada Alimentação CA SN Número de série do produto Classe II (isolamento duplo) IPX1 Estanque, vertical Fabricante Representante autorizado da Comunidade Europeia Declaração de conformidade europeia da CE 6/29

2. Equipamentos de Controlo e Exibições Tela de Exibição: Todas as definições do equipamento serão apresentadas aqui. Botão Início/paragem da pressão: Utilize este botão para iniciar/parar o fluxo de ar. NÃO inicie o fluxo de ar até o tubo do circuito estar instalado. Botão Umidificador Aquecido: Utilize este botão quando o umidificador Aquecido InH2 tiver sido recomendado. Este botão controla o rendimento do umidificador aquecido. Siga as instruções do umidificador. Botão Subida: Quando o equipamento opera no modo CPAP, modo S ou modo S/T e o fluxo de ar é ligado, utilize este botão para reiniciar o ciclo de subida (que reduz a pressão do fluxo de ar e, em seguida, aumenta-o gradualmente). Isto permitir-lhe-á adormecer com maior conforto. Quando o fluxo de ar é desligado, utilize este botão para acionar ao menu do paciente. Nota: A função de subida não é recomendada para todos os usuárioes. Botões do Usuário: Estes botões podem ser utilizados ao acionar a vários menus para alterar algumas das definições do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Tela de Exibição Botões do Usuário Botão Umidificador Aquecido Botões do Usuário Botão Subida Botão Início/paragem da pressão IMPORTANTE! No Menu Configuração, os botões +/- são utilizados para avançar para a definição ou questão seguinte/anterior e funcionam como teclas para cima e para baixo para alterar as definições. O botão Subida é utilizado para confirmar a alteração da definição e o botão Início/paragem permitir-lhe-á sair do menu Configuração sem guardar. 7/29

3. Primeira Configuração Não utilize o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A enquanto um profissional apropriado ajusta as definições! Para encomendar quaisquer acessórios não fornecidos com este sistema, contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio. Nota para o prestador de cuidados de saúde ao domicílio: Antes de iniciar a configuração, certifique-se de que possui as Instruções de Configurações do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A do Prestador de Cuidados de Saúde ao Domicílio disponíveis. As instruções de configuração não são fornecidas neste manual. NÃO ligue qualquer equipamento ao RESmart BPAP 20S/20A/25/25A salvo recomendação por parte da BMC ou do seu médico. CUIDADO! Se o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A tiver sido exposto a temperaturas muito quentes ou muito frias, deixe-o ajustar-se à temperatura ambiente (aproximadamente 2 horas) antes de começar a configuração. 3.1 Instalar o Filtro CUIDADO! O filtro de espuma deve estar ser instalado quando o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A se encontra em funcionamento. a. Coloque o filtro de espuma na área do filtro na parte posterior do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. b. Instale a tampa do filtro. Posicione a tampa para que a abertura de pequenas dimensões da tampa fique virada para cima. Insira as abas da tampa na abertura da área do filtro. IMPORTANTE! Para desligar a alimentação CA, desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica. Inspeccione o cabo de alimentação regularmente para verificar quaisquer sinais de danos. Substitua imediatamente um cabo danificado. 8/29

O RESmart BPAP 20S/20A/25/25A ié alimentado para utilização quando o cabo de alimentação está ligado. O botão Início/paragem da pressão liga/desliga o ventilador. CUIDADO! Certifique-se de que o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A está afastado de equipamentos de arrefecimento ou aquecimento (por exemplo, ventiladores de ar forçado, radiadores, ar condicionado, etc.). Certifique-se também de que a roupa de cama, cortinas ou outros itens não estão a bloquear o filtro ou ventiladores do equipamento. O ar deve fluir livremente em redor do equipamento para que o sistema funcione correctamente. 3.2 Ligar o Circuito de Respiração 3.2.1 Montar o circuito de respiração Coloque o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A numa superfície plana e firme. Para utilizar o sistema, necessitará dos seguintes acessórios para montar o circuito recomendado. Máscara nasal com porta de expiração integrada Tubo flexível de 1.83m (6pés) Protectores de cabeça (para a máscara) Se o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A (por exemplo, equipamento de aluguer) for utilizado por várias pessoas, deve ser instalado um filtro de bactérias do fluxo principal de baixa resistência alinhado entre o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A e o tubo do circuito. As pressões devem ser verificadas pelo seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio quando estão instalados acessórios opcionais ou alternativos. a. Ligue o tubo flexível à saída de ar na parte frontal do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. b. Se estiver a utilizar uma máscara com uma porta de expiração integrada, ligue o conector da máscara ao tubo flexível. Se estiver a utilizar uma máscara com uma porta de expiração separada, ligue o tubo flexível à porta de expiração. Coloque a porta de expiração de modo a que o ar ventilado flua afastado da sua cara. Ligue o conector da máscara à porta de expiração. Não bloqueie nem tente vedar as aberturas de ar (orifícios de ventilação) na 9/29

porta de expiração. Explicação do aviso: O RESmart BPAP 20S/20A/25/25A destina-se a ser utilizado com máscaras e circuitos que possuem uma porta de expiração concebida para eliminar CO 2 do circuito. Quando o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A é ligado e está a funcionar correctamente, o novo ar do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A elimina o ar expirado através da porta de expiração. Quando o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A é desligado, não será fornecido ar fresco suficiente através da máscara e o ar expirado pode voltar a ser respirado. Voltar a respirar o ar expirado durante um período de tempo superior a vários minutos pode, em algumas circunstâncias, provocar sufocação. Este aviso aplica-se à maioria dos equipamentos BPAP. Se estiver a utilizar uma máscara completa (isto é, uma máscara que cobre a boca e o nariz), a máscara deve ser equipada com uma válvula de segurança (arrastamento). IMPORTANTE! Antes de cada utilização, examine o tubo flexível relativamente à existência de danos ou detritos. Se necessário, limpe o tubo para remover os detritos. Substitua os tubos danificados. c. Ligue a máscara aos protectores de cabeça, seguindo as instruções fornecidas com os protectores de cabeça. d. Coloque a máscara e os protectores de cabeça e respire normalmente pelo nariz. O fluxo de ar deve iniciar automaticamente quando começar a respirar no circuito. Se o fluxo de ar não iniciar após quatro respirações, pressione o botão Início/paragem da pressão na parte superior do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Ao operar o sistema com alguns tipos de máscara ou alguns configurações do circuito, o fluxo de ar pode NÃO começar automaticamente. 3.2.2 Ajustar o circuito de respiração Deite-se na cama e ajuste o tubo flexível para que se possa mover livremente ao virar-se durante o sono. Ajuste a máscara e os protectores de cabeça até ter um ajuste perfeito no qual não haja fuga de ar para os seus olhos. 3.3 Ligar o cabo de alimentação Ligue a extremidade da tomada do cabo de alimentação à entrada CA na parte posterior do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Ligue a extremidade dentada do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica. O estado do sistema será apresentado no tela do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. 10/29

4. Funcionamento do Equipamento 4.1 Colocar o Equipamento em Funcionamento Modo de espera Após o arranque, o estado do sistema será apresentado no tela de exibição como mostrado abaixo. Modo de funcionamento: O modo de arranque. A predefinição é Modo S. Pode variar de acordo com a configuração do seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio. P1: EPAP quando o equipamento opera no Modo S, a predefinição é 6hPa. P2: IPAP quando o equipamento opera no Modo S, a predefinição é 8hPa. 4.2 Utilizar o Botão Subida Premir o botão Subida reduzirá a pressão de ar quando está a tentar adormecer. A pressão de ar irá aumentar gradualmente até ser alcançada a pressão recomendada. Se o seu médico lhe tiver receitado uma subida, premir o botão reduzirá a pressão e, em seguida, aumenta (sobe) a pressão até à definição de pressão terapêutica para que possa adormecer com maior conforto. Nota: A função de subida não é recomendada para todos os usuárioes. Pressione o botão Subida na parte superior do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Pode utilizar o botão Subida tanto quanto pretender durante a noite. 4.3 Desligar o sistema Remova a máscara e os protectores de cabeça. Pressione o botão Início/paragem da pressão na parte superior do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A para parar o fluxo de ar. Ou, se a definição de encerramento automático estiver activada, o fluxo de ar desligar-se-á automaticamente. 11/29

IMPORTANTE! O botão Umidificador está activo apenas quando está ligado um Umidificador Aquecido InH2 ou quando o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A se encontra no Menu Configuração. Consulte as Instruções do Umidificador Aquecido InH2 para obter mais informações. Sugestões Úteis Se for emitido um tom de alerta, pressione qualquer botão no RESmart BPAP 20S/20A/25/25A para silenciar o mesmo. Consulte a Secção Resolução de problemas do manual para obter mais instruções. Certifique-se de que a roupa de cama, cortinas ou outros itens não estão a bloquear o filtro ou ventiladores do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. O ar deve fluir livremente em redor do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A para que o sistema funcione correctamente. Se o fluxo de ar do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A estiver frio, reposicione o tubo do circuito para que fique sob os lençóis da cama de modo a reduzir a perda de calor enquanto dorme. Se a interrupção da fonte de alimentação ocorrer durante o funcionamento do sistema, o alerta sonoro (um aviso sonoro) irá começar e continuar. A reposição da fonte de alimentação parará o alerta sonoro. Após a interrupção e reposição da fonte de alimentação, o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A retoma o estado de funcionamento anterior à interrupção automaticamente. 4.4 Alterar as Definições do Equipamento Verifique/altere as definições do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Para iniciar o menu de configuração, mantenha pressionado o botão Subida até o menu de configuração ser apresentado (aproximadamente 5 segundos) no modo de espera do sistema (o fluxo de ar deve estar desligado). IMPORTANTE! Premir o botão Subida (quando o fluxo de ar está ligado) irá diminuir a pressão do fluxo de ar, se recomendado, e, em seguida, irá aumentá-lo gradualmente. NÃO utilize o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A se a exibição estiver irregular. Contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio para obter mais informações. IMPORTANTE! Se em qualquer momento pretende sair do menu de configuração, pressione o botão Início/paragem da pressão e a exibição regressará ao tela do modo de 12/29

espera do sistema. Configurar o Umidificador a. Quando é utilizado um Umidificador Aquecido InH2 opcional, esta definição pode alterar a temperatura e a humidade do fluxo de ar entre o nível 0 e 5. A predefinição é 3. IMPORTANTE! Pressione o botão Subida para acionar ao estado de alteração e pressione os botões do usuário +/- para alterar a definição. Pressione o botão Subida novamente para confirmar a definição. Pressione os botões do usuário +/- para acionar à próxima definição. Definir a Altitude b. A definição da altitude pode ser alterada entre o nível 0 e 2. A predefinição é 0. 0 = inferior a 750m (inferior a 2.460pés) 1 = 750 a 1500m (2.460 a 4.921pés) 2 = 1501 a 2500m (4.924 a 8.202pés) *superior a 8.202pés = A pressão do fluxo de ar pode não ser exacta. Contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio para ajustar a definição de pressão. IMPORTANTE! O RESmart já possui uma compensação automática de altitude. Mesmo sem definir a altitude, o RESmart ainda consegue fornecer uma pressão adequada em qualquer altitude a nível mundial. Definição de início automático c. Quando o RESmart Automático está em modo de espera e a utilizar uma máscara, a sua respiração profunda iniciará automaticamente o fluxo de ar. (Esta função NÃO se encontra disponível em alguns modelos). A predefinição é Activar. Definição de encerramento automático d. Quando a máscara é retirada, o RESmart Automático pára automaticamente o fluxo de ar. (Esta função NÃO se encontra disponível em 13/29

alguns modelos). A predefinição é Activar. Configurar a Luz LCD e. Esta definição permite ajustar a luz LCD como Automática, Ligada ou Desligada. A predefinição é Automática. Automática a luz LCD será ligada ao premir qualquer botão e desligada após alguns segundos. Ligada: a luz LCD estará sempre ligada. Desligada: a luz LCD estará sempre desligada. Definir o alerta f. Esta definição permite-lhe ligar/desligar o alerta de desconexão do paciente. Quando é detectada uma fuga de ar contínua no circuito (como remoção de máscara), esta configuração activa/desactiva o alerta sonoro (um aviso sonoro). Esta definição apenas é eficaz quando as definições de encerramento automático estão desactivadas. (Esta função NÃO se encontra disponível em alguns modelos). A predefinição é Desactivar. Definir o Reslex g. Esta definição monitoriza o tempo de inspiração e expiração na terapia. A pressão será menor ao expirar, pelo que o paciente irá sentir-se mais confortável. A definição de pressão pode ser alterada entre o nível 0 e 3. 0 significa desactivado e a predefinição é 0 (esta definição apenas está disponível no modelo de 20A/25A). Configurar Atraso Desligado h. Quando o Umidificador Aquecido InH2 é utilizado, esta definição permite que o fluxo de ar continue durante cerca de 15 minutos a uma pressão muito baixa (aproximadamente 2hPa) após o encerramento do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Isto irá eliminar o valor restante e proteger o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. A predefinição é Activar. 14/29

Definir a sensibilidade i. A definição de sensibilidade é eficaz apenas no modo de CPAP automática. A sensibilidade do ajuste automático de pressão pode ser definida de 1 (fraca) a 5 (forte). A predefinição é de 3. Definir o Tempo de Subida j. As definições do tempo de subida são ajustáveis pelo paciente e o fornecedor entre 0 (desligado) e 3. O tempo de subida varia entre 150 e 400mseg dependendo das definições do paciente e do diferencial de pressão de IPAP a EPAP. A definição do tempo de subida deve ser ajustada de acordo com o nível de conforto do paciente. A predefinição é 0 (desactivado). Definir a Data k. A data actual é exibida e pode ser modificada, se necessário. Nota: Verifique e confirme esta definição da data frequentemente para garantir que o registo de utilização está correcto. Dias de Utilização l. Surgirá o número de noites em que o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A foi utilizado para terapia durante mais de 4 horas. Este tela é apenas para referência. O seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio pode pedir-lhe periodicamente estas informações. I Sense m. Esta definição pode ajustar a sensibilidade do accionador quando o interruptor de respiração do paciente está na fase de inspiração. Faz com que o dispositivo funcione de forma sincronizada com a respiração do paciente e faz com que os pacientes se sintam mais confortáveis. Prima o botão de início de subida para sair do menu de configuração. O I Sense pode ser ajustado entre 1 (suave) e 8 (elevado) premindo os botões do utilizador +/-. Prima o botão de início de subida para confirmar a alteração. A predefinição é 3. 15/29

E Sense n. Esta definição pode ajustar a sensibilidade do accionador quando o interruptor de respiração do paciente está na fase de expiração. Faz com que o dispositivo funcione de forma sincronizada com a respiração do paciente e faz com que os pacientes se sintam mais confortáveis. Prima o botão de início de subida para sair do menu de configuração. A sensibilidade pode ser ajustada entre 1 (suave) e 8 (elevado) premindo os botões do utilizador +/-. Prima o botão de início de subida para confirmar a alteração. A predefinição é 3. Setting BKP-FR (Back-up da freqüência respiratória) o. Esta definição permite-lhe ligar/desligar a frequência respiratória de reserva. Quando ligar esta definição, o dispositivo pode emitir um fluxo de ar com uma frequência de 10 e taxa do tempo de respiração de 1:2 para o paciente que não consegue respirar automaticamente. Prima o botão Subida para aceder ao estado de alteração em que um cursor está a piscar e prima os botões do utilizador +/- para alterar a definição. A predefinição é Desactivar. Prima o botão Subida novamente para confirmar a definição. Sair das definições p. As definições estão completas. Pressione o botão do usuário +/- para acionar à definição SAVE (GUARDAR) e o botão RAMP (SUBIDA) para guardar todas as alterações e sair do menu de definições. 16/29

5. Resolução de problemas A tabela abaixo lista problemas comuns que podem surgir com o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A e possíveis soluções para esses problemas. Se nenhumas das acções correctivas resolver o problema, contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio. Problemas A pressão exercida apresenta diferenças. O fluxo de ar a partir do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A parece quente. O nível de ruído do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A foi alterado para incluir ruídos desagradáveis ou pouco comuns durante a operação. Não é possível ligar o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Premir o botão Subida não reduz a pressão do ar. O RESmart BPAP 20S/20A/25/25A caiu dentro de água ou entraram fluidos no invólucro. Solução(ões) Verifique a configuração da altitude para garantir que está definida como a sua altitude. Altere a configuração da altitude caso seja necessário. Se a configuração da altitude estiver correcta, contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio para indicações sobre como pode ser prestada assistência técnica ao RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Tenha o número de série do equipamento pronto quando efectua a chamada. Substitua ou limpe o filtro. Certifique-se de o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A se encontra afastado de coberturas de camas ou cortinas que possam bloquear o fluxo de ar à volta do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Certifique-se de que o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A se encontra afastado de equipamentos de aquecimento (por exemplo, ventilação artificial, radiadores). Contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio para indicações sobre como pode ser prestada assistência técnica ao RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Tenha o número de série do equipamento pronto quando efectua a chamada. Certifique-se de que o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A está ligado a uma tomada em bom funcionamento. Contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio para indicações sobre como pode ser prestada assistência técnica ao RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Tenha o número de série do equipamento pronto quando efectua a chamada. Contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio. A subida pode não lhe ter sido prescrita. Interrompa a utilização. Desligue o cabo de alimentação da tomada da parede CA. Contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio para indicações sobre como pode ser prestada assistência técnica ao RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Tenha o número de série do equipamento pronto quando efectua a chamada. 17/29

6. Acessórios 6.1 Adicionar um Umidificador O Umidificador Aquecido InH2 pode ser obtido junto do seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio. O umidificador pode reduzir a secura e irritação nasal ao adicionar humidade (e calor, caso se aplique) ao fluxo de ar. A unidade RESmart deve ser ligada apenas aos umidificadores e acessórios especificados neste Manual. Ligar outros itens pode provocar lesões ou danos na unidade RESmart. 6.2 Adicionar Oxigénio É possível adicionar oxigénio à ligação da máscara. Preste atenção aos avisos listados abaixo ao utilizar oxigénio com o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. A fonte de oxigénio deve respeitar os regulamentos locais relacionados com oxigénio médico. Ligue o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. antes de ligar o oxigénio. Desligue o oxigénio antes de desligar o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Explicação do aviso: Quando o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A é desligado, mas o fluxo de oxigénio ainda está ligado, pode ocorrer acumulação de oxigénio no invólucro do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A e provocar risco de incêndio. Desligar o oxigénio antes de desligar o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A evitará que ocorra acumulação de oxigénio no RESmart BPAP 20S/20A/25/25A e reduzirá o risco de incêndio. Este aviso aplica-se à maioria dos equipamentos BPAP. O oxigénio intensifica os incêndios. Mantenha o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A e o recipiente de oxigénio afastados do calor, chamas, substâncias oleosas ou outras fontes de ignição. NÃO fume próximo do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A ou do recipiente de oxigénio. Contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio para obter informações adicionais sobre os acessórios disponíveis para o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Ao utilizar acessórios opcionais, siga sempre as instruções fornecidas com os acessórios. 18/29

7. Limpeza e Manutenção 7.1 Limpar o Filtro O filtro de espuma deve ser limpo, no mínimo, uma vez de duas em duas semanas, em condições normais de utilização e substituído por um novo filtro de espuma de seis em seis meses. CUIDADO! Operar o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A com um filtro sujo pode impedir o sistema de funcionar correctamente e provocar danos no equipamento. 1. Retire a tampa do filtro ao pressionar cuidadosamente a sua parte inferior. 2. Substitua o filtro. a. Retire o filtro de espuma ao pressionar cuidadosamente à volta das extremidades do filtro. Lave o filtro em água corrente. Retire a água e repita. Seque o filtro ao ar livre numa prateleira num período de 8 a 12 horas ou num secador de roupa durante 15 a 20 minutos. b. Insira o filtro na área do filtro na parte posterior do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Substitua a tampa do filtro. CUIDADO! Nunca instale um filtro molhado no RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Recomendamos que limpe o filtro de manhã e que utilize o filtro fornecido com o sistema para garantir que o filtro limpo seca durante tempo suficiente. 7.2 Limpar o Sistema Limpe diariamente a máscara e o tubo. Para evitar choques eléctricos, desligue o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A antes de limpar. Não mergulhe o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A em quaisquer fluidos. 1. Retire o tubo flexível do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. Limpe cuidadosamente o tubo flexível numa solução de água quente e detergente suave. Limpe completamente o tubo e deixe secar ao ar livre. 2. Limpe a parte exterior do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A com um pano ligeiramente humedecido com água e um detergente suave. Deixe o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A secar antes de ligar o cabo de alimentação. 19/29

3. Inspeccione se existe algum dano no RESmart BPAP 20S/20A/25/25A após a limpeza. Substitua as peças danificadas. 4. Para informações sobre como limpar a máscara e os acessórios, consulte as instruções de limpeza fornecidas com os acessórios. 7.3 Reordenar Contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio para encomendar acessórios ou filtros de substituição. Assistência O RESmart BPAP 20S/20A/25/25A não necessita de assistência regular. A unidade RESmart contém equipamento eléctrico e/ou electrónico. Quando for necessário, elimine o RESmart e os acessórios em conformidade com os regulamentos locais. Se observar quaisquer alterações inexplicáveis no desempenho do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A, se estiver a emitir ruídos desagradáveis ou pouco comuns, se tiver sofrido uma queda ou se foi utilizado de forma incorrecta, se o invólucro estiver partido ou se tiver entrado água no mesmo, interrompa a utilização. Contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio. Se o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A não estiver a funcionar correctamente, contacte imediatamente o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio. Nunca tente abrir o invólucro do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. As reparações e ajustes devem ser efectuados por pessoal autorizado da assistência técnica da BMC. Uma assistência desautorizada pode provocar lesões, invalidar a garantia, ou resultar em danos dispendiosos. Caso seja necessário, contacte o seu revendedor local autorizado ou a BMC Medical Co., Ltd. para apoio técnico e documentos. 7.4 Viajar com o RESmart Quando se encontra em viagem, o estojo de transporte destina-se apenas a bagagem de mão. O estojo de bagagem não protegerá o sistema se for armazenado como bagagem registada. 7.5 Estações de Segurança Por razões práticas, nas estações de segurança dos aeroportos, há uma nota na 20/29

parte inferior do RESmart BPAP 20S/20A/25/25A indicando que este equipamento se trata de um equipamento médico. Pode ser útil transportar consigo este manual para ajudar o pessoal de segurança a compreender o RESmart BPAP 20S/20A/25/25A. 7.6 Verificar o Cabo de Alimentação Caso viaje para um país com uma tensão de linha diferente da que se encontra a utilizar, pode ser necessário um cabo de alimentação ou uma ficha adaptadora para tornar o seu cabo de alimentação compatível com as tomadas do país para o qual viaja. Contacte o seu prestador de cuidados de saúde ao domicílio para informações adicionais. 21/29

8. Especificações Tamanho do Equipamento Dimensões: 220 194 112 mm, 313 194 112 mm (com umidificador aquecido InH2 ) Peso: 2.2 kg, 3 kg (com umidificador aquecido InH2 ) Utilização, Transporte e Armazenamento do produto Operação Transporte e armazenamento Temperatura: 5 a 30-20 a 55 Humidade: 80% Sem condensação 93% Sem condensação Pressão atmosférica: 860 a 1060hPa 500 a 1060hPa Modo de Funcionamento: Contínuo Modo de Trabalho: Modelo do Pressão Modo de Trabalho produto 20S 4-20 hpa S, CPAP Sem função Automático 20 A 4-20 hpa S, CPAP S automático (função Automático disponível) 25 4-25 hpa S, CPAP Sem função Automático 25 A 4-25 hpa S, CPAP S automático (função Automático disponível) Consumo de Energia CA 100 240 V CA, 50/60 Hz, máx. 95 VA Tipo de Protecção Contra Choques Eléctricos Equipamento da Classe II Nível de Protecção Contra Choques Eléctricos Peça tipo BF aplicada Nível de Protecção Contra Entrada de Água IPX1 - Estanque, vertical Intervalo de Pressão Para 20S/20A: IPAP: 4hPa a 20hPa (em incrementos 0.5hPa) EPAP: 4hPa a 20hPa (em incrementos 0.5hPa) Para 25/25A: IPAP: 4hPa a 25hPa (em incrementos 0.5hPa) 22/29

EPAP: 4hPa a 25hPa (em incrementos 0.5hPa) Estabilidade da Pressão Estabilidade da Pressão Estática: 4 a 20/25hPa (± 0.5hPa) Estabilidade da Pressão Dinâmica: 4 a 20/25hPa (± 1.0hPa) Compensação da Altitude Definida manualmente, nível 0, 1, 2 Compensação de altitude automática Nível de Pressão do Som <30 db,quando o equipamento está a trabalhar a uma pressão de 10 hpa Fluxo Máximo Para 20S/20A: Pressão de Teste (hpa) 4 8 12 16 20 Fluxo médio na porta de ligação do paciente (L/min) 70.1 72.1 72.3 70.1 73.4 Para 25S/25A: Pressão de Teste (hpa) 4 10 15 20 25 Fluxo médio na porta de ligação do paciente (L/min) 70.1 73.0 64 73.4 74.6 23/29

Anexo A: Requisitos EMC Declaração de orientação e do fabricante - emissões electromagnéticas O RESmart destina-se a utilização no ambiente electromagnético especificado abaixo. O usuário do RESmart deve certificar-se de que é utilizado nesse ambiente. Teste de Emissões Emissões RF CISPR 11 Conformidad e Grupo 1, Classe B Ambiente electromagnético - orientação O RESmart utiliza energia RF apenas para a sua função interna. Assim, as suas emissões RF são muito baixas e não tendem a provocar qualquer interferência com o equipamento electrónico próximo. Emissões RF CISPR 11 Emissões harmónicas IEC 61000-3-2 Flutuações de tensão /emissões intermitentes IEC 61000-3-3 Grupo 1, Classe B Classe A Classe D O RESmart é apropriado para ser utilizado em todos os estabelecimentos, incluindo estabelecimentos domésticos e os que estão relacionados directamente com rede pública de fonte de alimentação de baixa-tensão que alimenta edifícios utilizados para fins domésticos. 24/29

Declaração de orientação e do fabricante - imunidade electromagnética O RESmart destina-se a utilização no ambiente electromagnético especificado abaixo. O usuário do RESmart deve certificar-se de que é utilizado nesse ambiente. Teste de imunidade Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 Ensaio rápido transitório/rajada eléctrico IEC 61000-4-4 Sobretensão IEC 61000-4-5 Nível de teste IEC 60601 Contacto ± 6 kv Ar ± 8 kv ± 2 kv para linhas de fonte de alimentação ± 1 kv para linhas de entrada/saída ± 1 kv modo diferencial ± 2 kv modo comum Nível de conformidade Contacto ± 6 kv Ar ± 8 kv ± 2 kv para linhas de fonte de alimentação ± 1 kv para linhas de entrada/saída ± 1 kv modo diferencial ± 2 kv modo comum Ambiente electromagnético - orientação O chão deve ser de madeira, concreto ou azulejo cerâmico. Se os pisos estiverem cobertos por material sintético, a humidade relativa deve ser 30%, no mínimo. A qualidade da corrente eléctrica deve ser a de uma casa ou hospital típicos. A qualidade da corrente eléctrica deve ser a de uma casa ou hospital típicos. Quebras de tensão, breves interrupções e variações de tensão nas linhas de entrada da fonte de alimentação IEC 61000-4-11 <5 % U T (>95% de quebra em U T ) para ciclo de 0,5 40% U T (60% de quebra em U T ) para 5 ciclos 70% U T (30% de quebra em U T ) para 25 ciclos <5% U T (>95% de quebra em U T ) para 5 s <5% U T (>95 % de quebra em U T ) para ciclo de 0,5 40% U T (60% de quebra em U T ) para 5 ciclos 70% U T (30% de quebra em U T ) para 25 ciclos <5% U T (>95% de quebra em U T ) para 5 s A qualidade da corrente eléctrica deve ser a de um ambiente hospitalar ou comercial típico. Se o usuário do RESmart necessitar de operação continuada durante interrupções da corrente eléctrica, é recomendável que o RESmart seja alimentado a partir de uma fonte de alimentação ininterrupta ou a partir de uma bateria. 25/29

Campo magnético da potência (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 3 A/m 0,3 A/m Se a pressão se desviar mais do que o indicado na especificação do equipamento, pode ser necessário afastar o RESmart das fontes dos campos magnéticos da potência. O campo magnético da frequência deve ser medido na localização da instalação pretendida para assegurar que é suficientemente baixo. NOTA: U T é a alimentação eléctrica CA anterior à aplicação do nível de teste. 26/29

Declaração de orientação e do fabricante - imunidade electromagnética O RESmart destina-se a utilização no ambiente electromagnético especificado abaixo. O usuário do RESmart deve certificar-se de que é utilizado nesse ambiente. Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente electromagnético - orientação O equipamento portátil e móvel das comunicações RF deve ser utilizado sem se encontrar a uma distância de qualquer peça do RESmart, incluindo cabos, inferior à distância de separação recomendada calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor. Distância de separação recomendada d=1,2 P RF conduzidas IEC 61000-4-6 RF radiadas IEC 61000-4-3 3 Vrms 150 khz a 80 MHz 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz 3 Vrms 3 V/m d=1.2 P 80 MHz a 800 MHz d=2.3 P 800 MHz a 2,5 GHz em que P é a classificação de potência de saída máxima do transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor e d é a distância de separação recomendada em metros (m). As resistências do campo a partir do transmissor fixo das RF, como determinado por uma pesquisa electromagnética no local, a devem ser inferiores ao nível de conformidade em cada intervalo de frequência. b Pode ocorrer interferência na proximidade do equipamento marcado com o seguinte símbolo: 27/29

NOTA 1: A 80 MHz e 800 MHz, o intervalo de frequência mais elevado foi aplicado. NOTA 2: Estas directrizes não se podem aplicar em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão a partir de estruturas, objectos e pessoas. a As resistências do campo a partir de transmissores fixos, como estações de base para telefones rádios (telemóveis/sem fios) e rádios móveis terrestres, rádio amador, radiodifusão FM e AM e radiodifusão televisiva não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para acionar ao ambiente electromagnético devido a transmissores das RF fixos, deve ser considerada uma pesquisa do local electromagnético. Se a resistência do campo medida no local em que o RESmart é utilizado exceder o nível aplicável de conformidade das RF acima, o RESmart deve ser observado para verificar o funcionamento normal. Se for observado um desempenho anormal, podem ser necessárias medidas adicionas como, por exemplo, nova orientação ou localização do RESmart. b Acima do intervalo de frequência de 150 khz a 80 MHz, as resistências do campo devem ser inferiores a 3 V/m. 28/29

Garantia Limitada A BMC Medical Co., Ltd. garante que o equipamento BPAP do RESmart não deverá conter defeitos de material ou de fabrico e actuará de acordo com as especificações do produto durante um (1) ano para a unidade principal e três (3) meses para todos os acessórios a partir da data de compra pela BMC Medical Co., Ltd. ao revendedor. Caso o produto não esteja em conformidade com as especificações do produto, a BMC Medical Co., Ltd. irá reparar ou substituir, a seu critério, o material ou parte com defeito. A BMC Medical Co., Ltd. pagará apenas as despesas de transporte normal a partir da BMC Medical Co., Ltd. até ao local do revendedor. Esta garantia não cobre os danos provocados por acidente, utilização inadequada, abuso, alteração e outros defeitos que não estejam relacionados com o fabrico ou o material. A BMC MEDICAL CO., LTD. NÃO É RESPONSÁVEL POR PREJUÍZOS ECONÓMICOS, PERDA DE PRIVILÉGIOS, DANOS DO ESPAÇO OU CONSEQUENTES QUE PODEM SER CONSIDERADOS PROVENIENTES DA VENDA OU UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO. ALGUNS ESTADOS NÃO PERMITEM A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE DANOS ACIDENTAIS OU DIRECTOS, ASSIM, A LIMITAÇÃO OU EXCLUSÃO ACIMA PODE NÃO SE APLICAR A SI. Para exercer os seus direitos nos termos desta garantia, contacte os seus revendedores autorizados locais ou: FABRICANTE: BMC Medical Co., Ltd. 5/F Edifício principal, N.º 19 Gucheng Street West, Distrito de Shijingshan, Pequim 100043, República Popular da China Tel.: 86-10-51663880 Fax: 86-10-51663880 Ext. 810 REPRESENTANTE AUTORIZADO DA UE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Alemanha Tel.: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726 29/29