MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO

Documentos relacionados
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUN- CIONAMENTO (Tradução) Plataforma elevadora Tipo , , ,2

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

Máquinas de Elevação e Transporte

FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA Edição revista (*) Nº : : Gás não inflamável e não tóxico.

MANUAL DE INSTRUÇÕES AQUECEDOR DE ÁGUA

Manual do Usuário BALANÇA DIGITAL & ANALISADOR CORPORAL W905

CARRETAS BASCULANTES HIDRÁULICAS

Tratores. Informações gerais sobre tratores. Recomendações. Distância do eixo

MANUAL DO CONDUTOR SERVIÇO DE GESTÃO DE FROTAS. anos. anos

Manual de Instalação e Manutenção. Torniquete Hexa. revisão: 6 data de atualização:16/01/09

SUPER PRESS GRILL INSTRUÇÕES. Ari Jr. DATA. Diogo APROV. Nayana. Super Press Grill. Folheto de Instrução - User Manual Liberação do Arquivo

GTMMI, Lda. Condições Gerais de Venda

This page should not be printed.

Impressora Latex série 300. Garantia limitada

Manual de Operação 1

Manual de Instruções Lavadora Tanquinho Premium 3.0

Tecnologias de Acesso Plataforma Elevatória por Cremalheira Engº Rafael Thalheimer

1 Circuitos Pneumáticos

Circulação. Automóveis ligeiros, motociclos. Contra-Ordenação. Até 20 km/h 60 a 300 euros Leve. 20 a 40 km/h 120 a 600 euros Grave

Regulamento para a utilização do Laboratório de. Anatomia

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

MANUAL DE INSTRUÇÕES

INSTRUÇÕES PARA A CAPA LIFEPROOF FRÉ PARA IPHONE

Certificado de Garantia

A distância de paragem de um veículo em circulação, quando carregado: Aumenta, somente nas descidas; Aumenta. Diminui, excepto nas descidas;

PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA À OPERAÇÃO E ADMINISTRAÇÃO DO SISTEMA INFORMÁTICO

Coleções. manual de montagem. Kit com 3 Nichos. ou... tempo 20 minutos. montagem 2 pessoas. ferramenta martelo de borracha. ferramenta chave philips

DESIDRATADOR E DEFUMADOR

Regulamento Municipal de Remoção e Recolha de Veículos

INSTITUTO POLITÉCNICO DE COIMBRA INSTITUTO SUPERIOR DE CONTABILIDADE E ADMINISTRAÇÃO (ISCA)

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR TERMOVENTILADOR AQC418 AQC419

Manual de Instruções PHILCO SHAVER PBA01. Ari Jr. Diego S. Thamy R. Philco Shaver PBA01. Manual de Instruções /

Dicas de Segurança sobre Virus

Comandos de Eletropneumática Exercícios Comentados para Elaboração, Montagem e Ensaios

Além de fazer uma ótima escolha, você ainda está ajudando a natureza e garantindo a preservação do meio ambiente.

Regras de trânsito do Japão para pedestres e ciclistas

Espremedor de suco FreshMix

Manual de Instruções

CONTRATO DE COMPRA DE ENERGIA ELÉTRICA UNIDADES DE MICROPRODUÇÃO

CONTRATO DE LICENÇA DO UTILIZADOR PARA PRODUTOS DE SOFTWARE DA STONERIDGE ELECTRONICS LTD

CONTROLE TECHNIQUE AUTOMOBILE (IPO)

PREFEITURA MUNICIPAL DE DOURADO CNPJ / Projeto Básico

Ministério da Educação Universidade Tecnológica Federal do Paraná Campus Pato Branco Departamento de Projetos e Obras MEMORIAL DESCRITIVO

PORTUGUÊS Cabo de Ligação de Dados e Carregador Nokia CA-126

Formas de Pagamento Resumida Vendas Vendedor Vendas Vendedor Resumido Vendas Vendedor Caixa Vendas por Artigos...

ATLANTIS. Titânio Titânio. dourado. Zircónio VITALÍCIA VITALÍCIA 5 ANOS

Segurança do Trabalho com Máquinas e Equipamentos. Thiago Freitas Engº Segurança do Trabalho

GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO

MANUAL DE PROCEDIMENTO V.WEISS & CIA LTDA PROCEDIMENTO PADRÃO PARA VIAGEM A SERVIÇO ATUALIZADO: JULHO/2015 V.WEISS & CIA LTDA

Iniciar. Antes de utilizar o comando à distância. Instalação. Efectuar a ligação a uma fonte de vídeo. Efectuar a ligação a um computador

Regulamento Interno Férias Desportivas Verão 15

Qualidade e robustez aparente. Desde 1956 Movimentando Qualidade.

People. Passion. Performance. Rompedores Hidráulicos Embarcados RX para os trabalhos mais difíceis

INBI INOVADOR ROLO FLEXIVEL PARA A SUA TELA TRANSPORTADORA

MANUAL DO USUÁRIO - Basquete Duplo Instruções de Montagem

09/ REV.2. FRITADEIRA Frita-Fácil. Plus 3. MANUAL DE INSTRUÇÕES

Clube Automovel de Lousada REGULAMENTO TÉCNICO. II Edição TROFÉU DE RESISTENCIAS CLUBE AUTOMOVEL DE LOUSADA

INFO DIAG FERRAMENTAS DE DIAGNÓSTICO

電 動 車 輛 充 電 設 施 安 全 技 術 指 引

Guia de instalação VIP S4120

REGULAMENTO DO AUTOCARRO E CARRINHA

OPERADOR DE MÁQUINAS PESADAS

Alemanha-Francoforte no Meno: BCE - T141 Plataformas de elevação 2014/S Anúncio de concurso. Fornecimentos

ÁGUAS DO CENTRO ALENTEJO, S.A. PROGRAMA DE PROCEDIMENTO

Bélgica-Bruxelas: Auditoria financeira e de conformidade de partidos políticos e fundações políticas ao nível europeu 2016/S

CENTRAIS ELÉTRICAS DE RONDÔNIA S.A. CERON PREGÃO MINISTÉRIO DE MINAS E ENERGIA ANEXO XIII DO EDITAL

COLECÇÃO DE HABILIDADES PARA A VIDA REGRAS DE TRANSITO .Â. Telésfero Nhapulo

Comissão Permanente de Licitação. Prezados Senhores, bom dia!

FS230 FS xx. Envolvedora Semi - Automática com joystick. Envolvedora Semi-Automática com múltiplos programas de envolvimento.

MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS. Série

Modem ADSL 2+ Modelo GKM Parabéns, você acaba de adquirir um produto com a qualidade e segurança Intelbras.

Banheira de Hidromassagem Instruções de Montagem. MODELO:MT-NR1500 DIMENSÕES:1440*1440*560mm

HAVE A SILCA COPY COPY HAVE A SILCA COPY. Duplicadoras Electrónicas HAVE A SILCA COPY HAVE A SILCA COPY HAVE A SILCA COPY HAVE A COPY

O presente anúncio no sítio web do TED:

PROGRAMA DE SUBSTITUIÇÃO DE BATERIAS DE COMPUTADORES PORTÁTEIS HP

Programa Gulbenkian de Língua e Cultura Portuguesas REGULAMENTO DO CONCURSO DE APOIO A CONGRESSOS NOS DOMÍNIOS DA LÍNGUA E DA CULTURA PORTUGUESAS

aplicação arquivo Condições Gerais de Utilização

CERT Exceptions ED 15 pt. Exceções. Documento Explicativo. Válido a partir de: 02/03/2016 Distribuição: Pública

TERMOS DE REFERÊNCIA PARA CONCURSO

AQUECEDOR ESPACIAL GA100C

Manual das Biseladoras Externas ISD/ ISF/ SKD/ HYD

EMPILHADEIRAS ELÉTRICAS HYUNDAI

EM8032 EM8033 Adaptador Powerline de 500Mbps com tomada elétrica

Aula Prática 1 - Gerador Van de Graaff e interação entre corpos carregados

ANEXO I EDITAL - CONVITE nº 008/2005-ANATEL-ER01 PROCESSO nº /2005 PROJETO BÁSICO

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital

MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS CONFORME ABNT NBR

WEBFLEET Índice remissivo. Notas de lançamento - Março de 2015

BIO3000 VERSÃO DO MANUAL

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MILIOHMÍMETRO MODELO MO-1200

Guia. Zeus. Rápido PGS-G719-3WB

SCOIATTOLO. 30 anos. de grande sucesso. Instrumentos de Liberdade PRODOTTO IN ITALIA. Reg. n UNI EN ISO 9001: 2008

NOME: Matrícula: Turma: Prof. : Importante: i. Nas cinco páginas seguintes contém problemas para serem resolvidos e entregues.

Este procedimento tem por objetivo descrever a sistemática do monitoramento, mensuração e inspeção do Sistema de Gestão de SMS da SMART EXPRESS.

Instruções de segurança para os comandos WAREMA

Operação de Empilhadeira

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO para a GOLD LP

Instruções de segurança VEGAPULS PS61.D****D/H/K/ L/P/F/G/M/B/I****

Transcrição:

MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO CARREGADOR FRONTAL CFG150 GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4 2705-737 S. João das Lampas SINTRA PORTUGAL TEL.: +351 21 960 85 00 - FAX: +351 21 960 85 99 WEB: www.galucho.com E-MAIL: info@galucho.pt 1

ÍNDICE 1. Introdução 2. Conservação 3. Descrições gerais 4. Os utilizadores que devem ler este livro 5. Autocolantes 6. Rendimentos e Características Técnicas SECÇÃO A Informações sobre o manual 1. Instruções Gerais de Segurança 2. Utilização prevista 3. Operador-máquina/manutenção 4. Equipamentos de proteção individual EPI(s) 5. Elevação da máquina SECÇÃO B Normas de segurança 1. Inspeções antes de usar 2. Procedimento ao conduzir 3. Manuseio de carga 4. Carregamento 5. Estacionamento do carregador frontal 6. Órgão de comando 7. Acoplamento do carregador frontal 8. Desacoplamento do carregador frontal 9. Acoplamento de acessórios 10. Desacoplamento de acessórios SECÇÃO C Procedimentos de utilização 1. Condições preliminares 2. Assistência e 3. Instruções de Assistência 4. Possíveis anomalias 5. Condições de garantia 6. Registo diário de bordo SECÇÃO D Declaração de conformidade CE ANEXO 1 Catálogo de peças ANEXO 2 Em caso de perda deste manual, contacte a GALUCHO, indicando Nº de registo. REGISTO Nº: 01.CFG150.12.15 2

SECÇÃO A INFORMAÇÕES SOBRE O MANUAL 1. Introdução Ao optar pela marca GALUCHO tomou uma decisão acertada. Fruto de uma experiência de muitos anos, nas mais duras e diversas condições de utilização, o material GALUCHO vem dando a mais completa satisfação a largos milhares de utilizadores, tanto em Portugal como nos mais de 70 países, dos diferentes Continentes, onde já trabalha. Estamos certos de que, se a utilizar corretamente e lhe dispensar os necessários cuidados de manutenção, a máquina que acaba de adquirir efetuará o trabalho eficiente e económico para que foi concebida e que todo o utente tem o direito a esperar dela. O presente manual contém ensinamentos muito importantes sobre a montagem, regulações, manutenção, etc., além dos catálogos de peças. GALUCHO IND. METALOMECÂNICAS, S.A. esforça-se continuamente por aperfeiçoar os seus produtos, reservando-se o direito de, em qualquer altura, fazer alterações no desenho e/ou nas especificações do material que fabrica, e dos respetivos componentes sem incorrer, por isso, na obrigação de as aplicar nas máquinas anteriormente fabricadas e vendida. IMPORTANTE Os Carregadores Frontais CFG GALUCHO diferem entre si essencialmente a nível estrutural, pois o seu princípio de funcionamento, montagem e lubrificação é praticamente o mesmo para todas as séries. Se porventura persistir qualquer dúvida em relação aos seus componentes, poderá consultar o catálogo apresentado no fim. 2. Conservação Comece por lê-lo, atentamente, a fim de se familiarizar com o material. Conserve-o, depois, em lugar seguro e acessível, para novas consultas. Se ainda lhe restarem dúvidas, dirija-se ao agente que lhe forneceu a máquina ou a nós próprios pois todos estamos interessados em o esclarecer e documentar para que possa obter uma satisfação e um rendimento máximo. Gravuras e dados técnicos a título indicativo e sujeitos a alterações sem aviso prévio. 3. Descrições gerais Este manual é uma descrição de todas as operações que são necessárias para usar, manter o CARREGADOR FRONTAL CFG e fornece informações sobre os seguintes argumentos: 1. Descrição dos sistemas de segurança, a fim de evitar o perigo para os operadores e as pessoas expostas. 2. Funções e uso operacional. 3. que pode executar o operador (excluindo as partes onde é especificado de forma diferente). 4. Os utilizadores que devem ler este livro Este livro é para todos os operadores que estão no comando das operações, manutenção e inspeção do CARREGADOR FRONTAL CFG. Operador, gestão. Supervisor / gerente. Coordenar e monitorar as operações realizadas. Técnico de manutenção básico. Operações básicas de manutenção preventiva. 3

SECÇÃO A 5. Autocolantes 5.1 Autocolantes de informação Placa CE, com todas as informações que identifica a máquina e com suas principais características. Além disso, existe uma gravação colocada em local visível e acessível que contem: modelo + número de série. 5.2 Autocolantes de alerta Esta máquina terá as seguintes informações de alerta de risco: Ref. 990150008 Ref. 990150007 Ref. 990141130 Ler o manual de instruções da máquina Manter distância de segurança. Interdição de passagem por baixo da carga Ref. 990141220 Ref. 990216710 Ponto de lubrificação. Ponto de engate para elevação. IMPORTANTE Devem ser respeitados os sinais de risco e obrigação indicados, mais os determinados pelo Dept. de Higiene, Segurança e Saúde Ocupacional do usuário final. 4

SECÇÃO A 6. Rendimento e Características Técnicas Para poder utilizar corretamente o carregador, informe-se detalhadamente sobre a sua capacidade de rendimento. Para máxima segurança, não exceder a potência de elevação do carregador a plena altura de elevação. Seguir as recomendações respeitantes a acessórios para cada carregador e área de utilização. Figura 1 Modelo do carregador: CFG150 Altura de elevação do acessório (m): 3,50 Capacidade de elevação ao nível do solo (Kg)*: 1800 Peso (Kg): 540 *Com uma pressão contínua de 185 bar. As características técnicas podem variar dependendo do modelo do trator. A empresa reserva o direito de alterar as características técnicas sem aviso prévio. O peso referido em cima, refere-se à máquina sem acessório. 5

SECÇÃO B NORMAS DE SEGURANÇA 1. Instruções Gerais de Segurança Trabalhar com tractores e máquinas agrícolas exige do operador o conhecimento do que vai fazer e o cumprimento de muitos cuidados. Há que ser consciente e acautelar os perigos que a imprudência pode causar, não só ao operador como a terceiros, tanto durante o trabalho como fora dele. A GALUCHO sabe que os seus clientes são indispensáveis à sociedade, à família e à exploração agrícola que dirigem. No desejo de lhes prevenir acidentes, aconselha-lhes as seguintes regras de segurança: 1.1. Efetuar sempre a inspeção diária antes de utilizar o carregador frontal. Consultar as instruções de manutenção. 1.2. O carregador frontal só pode ser montado em tratores agrícolas equipados com estrutura de proteção contra capotamento (ROPS) ou cabine de origem certificada, a qual devera estar na posição de proteção quando se trabalha com o carregador frontal. 1.3. Certifique-se de que são utilizados apenas acessórios autorizados e recomendados pela GALUCHO, e de que se conhece o modo de utilização dos mesmos. 1.4. Verificar se o acessório esta bem preso ao carregador frontal. 1.5. Verificar se as marcações, placas de advertência, etc., estão em bom estado. (Consultar o manual de instruções sobre o seu posicionamento). Os símbolos danificados devem ser substituídos por novas. 1.6. Examinar e verificar diariamente a operacionalidade do sistema hidráulico - mangueiras, conexões, eventuais fugas, etc.- antes da utilização. 1.7. O carregador frontal não deve ser posto em funcionamento caso apresente avarias ou defeitos que ponham em risco a segurança ou a utilização segura do equipamento. 1.8. A GALUCHO aconselha a utilização de um contrapeso, (normalmente 500 Kg) a fim de estabilizar o conjunto em trabalho, sempre que se justifique. Para informações mais detalhadas, contactar a GALUCHO. 1.9. Verificar se a pressão de serviço permitida para o sistema hidráulico não é excedida. 1.10. Familiarizar-se com a capacidade de elevação do trator bem como do carregador frontal, incluindo o peso e capacidade de elevação do acessório (ver o diagrama de elevação). 1.11. A montagem e desmontagem do carregador frontal só deverão ser executadas pelo operador. 1.12. Verificar se os pneus dianteiros têm a pressão máxima recomendada. 1.13. Verificar o funcionamento do carregador frontal, incluindo o acessório, antes da utilização. SEGURANÇA PESSOAL: É absolutamente proibida qualquer intervenção na máquina, desde que esta não esteja apoiada no chão. Se cumprir os conselhos que acabamos de lhe dar, esperamos que não tenha nem provoque acidentes. É o que a GALUCHO deseja e espera dos seus clientes. 6

SECÇÃO B 2. Utilização prevista Este carregador frontal destina-se a ser montado apenas em tratores agrícolas equipados com quadro de fixação especialmente construído para este tipo de carregadores frontais. Além disso, o carregador frontal só devera ser montado em tratores agrícolas equipados com estrutura de proteção contra capotamento (ROPS) ou cabine de origem certificada. O carregador frontal só deverá ser utilizado em trabalhos normais de carga e descarga com, por exemplo os acessórios e o contrapeso recomendados pela GALUCHO. Não e permitida a utilização do carregador para finalidades diferentes das especificadas no seu projeto e fabricação. Também não e permitido usar o carregador frontal com acessório, por exemplo: Como equipamento de elevação, com ou sem auxílio humano; Como empilhador industrial; Como plataforma de trabalho; Para elevação ou transporte de pessoas. 3. Operador-máquina/manutenção 3.1. Responsabilidade/Função do operador-máquina Controlar o correcto funcionamento, com a responsabilidade de: ligar/desligar e paragem de emergência. O carregador frontal só deve ser manobrado por pessoas especialmente treinadas em tratores agrícolas com carregador frontal e que tenham autorização do chefe de serviço para conduzir. Cada país (nação) tem as suas próprias regras de segurança. Alem disso, há disposições de origem local para diferentes tipos de manuseamento. É da responsabilidade do condutor conhecer e cumprir as mesmas. Caso hajam divergências entre as recomendações constantes neste manual de instruções e as do respetivo país, prevalecerão as regras de segurança locais do país. Comunicar imediatamente a pessoa responsável, a ocorrência de acidentes em que o carregador frontal tenha causado danos pessoais, em construções ou em equipamentos. Mesmo ocorrências acarretando risco de acidente e defeitos no carregador frontal devem ser comunicados. O carregador frontal deve ser sempre utilizado com cautela e sentido de responsabilidade. Siga sempre as regras locais aplicáveis aos equipamentos de proteção pessoais. 3.2. Função do operador-manutenção Realizar toda a manutenção e/ou reparação, num agente autorizado GALUCHO. 7

SECÇÃO B 3.3. Características do operador-máquina/manutenção Operadores-máquina/manutenção devem estar em boa condição física, e na posse de todas as suas faculdades mentais e cientes de todos os perigos que podem surgir. Operadores-máquina/manutenção devem estar cientes de que: Deficiência física ou mental pode causar sérios perigos para si e também para as pessoas, animais ou objectos na área de trabalho. Pessoas não qualificadas, não devem intervir. A idade mínima é de 18 anos. 3.4. Formação do operador-máquina/manutenção Todos os operadores precisam de um curso de formação para o uso, e manutenção, do equipamento de trabalho, que contenha no mínimo prevenção de riscos laborais. Segurança durante o processo normal de trabalho. Realização correcta dos trabalhos de manutenção preventiva, programada pelo fabricante e indicados neste manual. 4. Equipamentos de protecção individual EPI (s) A relação dos equipamentos de protecção individual, indicados pelo fabricante, de acordo com os riscos presentes neste equipamento, mais os EPI(s) estabelecidos pelo departamento de Higiene, segurança e saúde ocupacional do usuário final, são: Protecção auricular Calçado de segurança Luvas de couro Capacete 5. Elevação do equipamento Para levantar o carregador frontal, verifique o peso do modelo. Usando obrigatoriamente, olhais, indicado pelo fabricante, que têm a seguinte sinalização: 8

SECÇÃO C PROCEDIMENTOS DE UTILIZAÇÃO 1. Inspecções antes de usar Deve verificar as seguintes condições para começar a utilizar: 1.1. Verificação geral diária (check-list), estado de conservação, fissuras significativas no equipamento, fugas óleo, elementos de segurança, proteções, símbolos de sinalização. 1.2. Verificação operacional diária (check-list), estado de funcionamento. 1.3. Antes de iniciar o trabalho, verifique as condições do terreno e da área de trabalho. Localize eventuais obstáculos tais como canos, pedras, objetos fixos, valas, buracos, cabos no solo, árvores, paredes, cabos aéreos (alta tensão, telefone, etc.) que possam causar problemas. 1.4. Preste especial atenção no caso de haver partes salientes em paredes, arvores, andaimes, etc., que possam causar ferimentos ou danificar o carregador. 1.5. É expressamente proibido a qualquer outra pessoa permanecer ao redor ou sob o carregador frontal quando houver risco de acidentes pessoais, por exemplo, em áreas que possam ser atingidas pela queda da carga, por movimentos de descida ou de queda do carregador frontal e também nas áreas de movimentação do mesmo. 2. Procedimento ao conduzir 2.1. Manobre sempre o carregador frontal desde o posto normal do operador. 2.2. Tenha o máximo cuidado ao fazer curvas em terreno inclinado. Risco de capotamento. Mantenha o acessório o mais baixo possível. 2.3. Adapte a velocidade das trator agrícola as condições do terreno e da área de trabalho. 2.4. Tenha extrema cautela ao conduzir em terrenos de difícil acesso, junto a valas, etc., especialmente com cargas pesadas no carregador frontal. 2.5. Tenha especial cuidado ao conduzir em descidas pois a capacidade de travagem diminui quando o peso sobre o eixo traseiro e menor. 2.6. Tenha muito cuidado ao trabalhar sob ou nas proximidades de cabos de eletricidade aéreos e ao trabalhar no solo onde hajam cabos de eletricidade. 2.7. Em todos os tipos de condução, com ou sem carga, mantenha o acessório o mais baixo possível. 2.8. Para evitar danos e acidentes, esteja especialmente atento a outras pessoas e a objetos fixos ou móveis na área de trabalho. Esteja sempre preparado para parar. 2.9. Em caso de má visibilidade, peça a alguém que dirija a condução de modo ao transporte poder feito sem risco para pessoas e bens. 2.10. Opere sempre o carregador frontal com controlo total. Evite arranques e travagens repentinos e viragens rápidas e violentas. 2.11. Em operação de transporte com carga no acessório, quais quer que sejam as condições de trabalho, a velocidade máxima permitida e de 8Km/h. 2.12. Se o piso estiver escorregadio, reduza a velocidade de modo a evitar derrapagens, perda de carga ou capotamento. 2.13. Não conduza nunca o carregador frontal com as mãos sujas de óleo. 9

SECÇÃO C 3. Manuseio de carga 3.1. Certifique-se da capacidade de elevação do trator, bem como do carregador frontal, inclusive o peso e a capacidade de carga do acessório (veja o diagrama de elevação). 3.2. Conduza com cuidado ao buscar ou deixar a carga. 3.3. Mantenha uma distância segura entre a máquina e pessoas que se encontrem na área de trabalho da mesma. 3.4. Manuseie apenas cargas que não excedam a capacidade de carga do carregador frontal nem do trator agrícola. As dimensões e capacidade de elevação do acessório deverão estar adequadas a configuração e dimensões da carga e aprovadas pela GALUCHO. 3.5. Manuseie apenas cargas estáveis e devidamente fixas. 3.6. E proibido levantar ou transportar pessoas como carregador frontal e seu acessório. 3.7. Não exceder as capacidades máximas de carga permitidas sobre os eixos e pneus. 3.8. Para obter a máxima visibilidade e estabilidade, com ou sem carga, mantenha sempre o acessório o mais baixo possível ao conduzir. 3.9. Dado o risco de capotamento, o trator agrícola não pode ser conduzido em inclinações acentuadas e/ou curvas rápidas com a carga levantada. PERIGO! Tensão elétrica, perigo de morte. Causa: O contacto com cabos de alta tensão provoca sérios ferimentos e até mesmo a morte. Solução: Evite trabalhar sob ou nas proximidades de cabos de alta tensão, para eliminar os riscos de contacto com os mesmos. ADVERTÊNCIA! Risco de esmagamento e fraturas. Causa: O trator pode tombar. Solução: Utilizar sempre contrapeso. Adequar a velocidade ao estado dos caminhos, condições do solo, inclinação do terreno e da área de trabalho, obstáculos, etc. Não fazer curvas rápidas e manter sempre o acessório o mais baixo possível, principalmente com cargas pesadas. Os pneus dianteiros devem ter a pressão máxima recomendada. Conduzir com precaução. ADVERTÊNCIA! Risco de acidentes. Causa: Condução descuidada. Solução: Conduzir sempre com cuidado e responsabilidade conforme o indicado nas regras de segurança. 10

SECÇÃO C 4. Carregamento Introduzir o acessório no material a carregar, a baixa velocidade (Ver fig. 2). Simultaneamente, bascular a carga com o cilindro de comando do porta-acessórios e em seguida, erguer o carregador. Com esta rotina de trabalho poupam-se esforços desnecessários sobre o eixo dianteiro. Figura 2 Tenha sempre em mente: Manter o motor a uma rotação uniforme, mesmo na operação de descida. Adequar a velocidade de penetração na massa de carga, podem surgir obstáculos ocultos. Escolher a mudança apropriada de modo a não ter que controlar a condução com a embraiagem. Evitar a distribuição desigual da carga no carregador. Ao conduzir com baldes largos ou outros implementos largos, e necessária ter a máxima atenção e cautela. Ao transportar, verificar se os cilindros se enchem de óleo. ADVERTÊNCIA! A carga pode colidir com pessoas e objetos fixos ou móveis Causa: Carga saliente ou balde largo Solução: Maior atenção nas manobras a efetuar, sabendo que carregadores frontais com carga saliente, requerem maior espaço para condução. 11

SECÇÃO C 5. Estacionamento do carregador frontal 5.1. Baixe sempre o carregador até ao solo, desligue em seguida o motor e aplique o travão de mão antes de se afastar do trator. 5.2. O estacionamento do carregador frontal deve sempre ser feito na posição abatida (ou seja, sem trator), sobre piso horizontal, liso e estável. 5.3. Devem-se utilizar os dispositivos de apoio especiais do carregador frontal. 5.4. A fim de se obter a máxima estabilidade, deve-se estacionar com um acessório num local o mais nivelado possível. 5.5. Desengatar o carregador frontal sempre com um acessório acoplado, a fim de evitar desequilíbrio traseiro do carregador. 6. Órgãos de Comando 6.1. Comando GALUCHO de alavanca única A válvula de controlo e acionada por uma alavanca que proporciona um excelente controlo de todas as funções do carregador. Uma alavanca, confortavelmente posicionada para o condutor, permite controlar simultaneamente a maioria das funções do carregador. Instruções de operação Movendo-se a alavanca de controlo para trás obtém-se o movimento de elevação, para a frente, o movimento de descida. Movendo a alavanca de controlo para a esquerda, basculha-se a extremidade do acessório para cima, para a direita, abaixa-se a extremidade do acessório. Para operação de carregador ligado a válvula hidráulica do trator, ver o manual de instruções do trator! Figura 3 12

SECÇÃO C Bloqueio de segurança A alavanca de controlo esta equipada com um bloqueio de segurança. Com este dispositivo, bloqueia-se a alavanca de controlo na posição neutra, a fim de evitar movimentos involuntários na alavanca, por exemplo, durante o transporte e quando se entra ou sai da máquina. Figura 4 Figura 5 Indicador de inclinação do acessório O carregador esta equipado com um indicador que mostra a posição plana do acessório durante os movimentos de elevação e descida. O indicador está colocado no cilindro do acessório, bem visível desde o assento do condutor. O ajuste e efetuado deslocando braçadeiras de modo a que o casquilho e a marca no tubo fiquem ao mesmo nível. Figura 6 Figura 7 13

SECÇÃO C Terceira função hidráulica (equipamento opcional) Ao premir o botão da alavanca para ativar a 3ª função e manobrar lateralmente (Ver fig. 8) Figura 8 Figura 9 7. Acoplamento do Carregador Frontal 7.1. Conduzir o trator para entre os braços de elevação (Ver fig. 10) Figura 10 7.2. Ligar as mangueiras hidráulicas 7.3. Bascular para baixo o acessório de modo que a rampa de apoio superior pouse sobre a placa do quadro. 14

SECÇÃO C 7.4. Erguer o carregador ate que o acessório se eleve do solo. (Ver fig. 11). Figura 11 7.5. Bloquear o carregador com as cavilhas de bloqueio. 7.6. Levantar as pernas de apoio. 7.7. Verificar se o carregador esta bloqueado, pressionando-o contra o solo. ADVERTÊNCIA! Risco de esmagamento e fraturas. Causa: O carregador pode tombar. Solução: Após o acoplamento do carregador e antes da sua utilização, verificar se o mesmo está bloqueado, premindo-o contra o solo. 8. Desacoplamento do Carregador Frontal 8.1. Procurar local o mais direito possível para desacoplar o carregador. 8.2. Baixar o carregador de modo a que o acessório fique a (100 mm) do solo (Ver fig. 12). Figura 12 15

SECÇÃO C 8.3. Retirar as cavilhas de bloqueio que fixam o carregador na coluna de suporte (Ver fig. 13). Figura 13 8.4. Ajustar as escoras ao solo (Ver fig. 14). Figura 14 8.5. Fechar na totalidade os cilindros de elevação dos braços. 8.6. O carregador frontal eleva-se da coluna do suporte e repousa entre o acessório e os pés de apoio. Caso esta situação não ocorra deve-se fazer um ligeiro movimento ao trator para a frente a fim de ajudar o carregador a sair. 8.7. Parar o motor do trator e esgotar a pressão dos tubos hidráulicos manobrando o comando em todas as posições. 8.8. Desligar as conexões rápidas e encaixar os protetores de pó. 16

SECÇÃO C 8.9. Retirar o trator afastando-se em marcha-atrás (Ver fig.15). Figura 15 ADVERTÊNCIA! Risco de esmagamento e fraturas. Causa: O carregador pode tombar. Solução: Quando se desacopla o carregador frontal, deve-se sempre ter um acessório acoplado e as pernas de apoio estendidas. Estacionar apenas sobre base horizontal, plana e firme. 9. Acoplamento de Acessórios 9.1. Inclinar um pouco para a frente o porta-acessórios e avançar com cuidado ate ao acessório ser acoplado. Mover em direção aos engates de acoplamento do acessório (Ver fig. 16). Figura 16 17

SECÇÃO C 9.2. Elevar o carregador de modo que os engates se prendam ao quadro do porta-acessórios. Quando o bordo traseiro do acessório se elevar do solo, recolhem-se os cilindros do acessório (Ver fig.17). Figura 17 9.3. Bloquear o acessório, pressionando-o contra o solo (Ver fig. 18) (vista do banco do condutor). Figura 18 ADVERTÊNCIA! Risco de esmagamento e fraturas. Causa: O acessório pode cair. Solução: Após o acoplamento do acessório, verificar se o mesmo está bloqueado premindo-o contra o solo, antes de o utilizar. 10. Desacoplamento de Acessórios O desacoplamento de acessórios e feito por ordem inversa. Certifique-se de que o solo é plano Ter em atenção que a abertura do bloqueio mecânico tem de ser acionado como acessório no ar sem pressão no solo. 18

SECÇÃO D 1. Condições preliminares MANUTENÇÃO A manutenção de rotina pode ser realizada pelo operador. anual e as reparações devem ser executados por pessoal qualificado e/ou agentes GALUCHO autorizado. O utilizador é responsável pela manutenção da máquina. Para garantir uma longa duração e um perfeito funcionamento, devem ser seguidas fielmente todas as indicações de manutenção. Prestar atenção a quaisquer ruídos anormais no trabalho que possam causar danos ou mau funcionamento de qualquer componente. Neste caso deve parar e verificar a origem da anomalia a fim de reparar ou substituir o componente para evitar a propagação. Ao trabalhar com a máquina sem que esta esteja completamente funcional, pode causar situações de perigo para os utilizadores, além de poder causar também danos à própria máquina. Por razões óbvias de segurança, todas as operações de manutenção devem ser efectuadas com a máquina desengatada do tractor e apoiada no solo sobre uma superfície plana e sólida. Após cada utilização, recomenda-se limpar e lubrificar sempre a máquina. As regras de manutenção indicadas neste manual, referem-se exclusivamente às máquinas fornecidas pela GALUCHO, para os veios de transmissão que as equipam, seguir as instruções do seu fabricante. ENTREGA DA MÁQUINA: Ler atentamente este manual. Antes de utilizar verificar se a presente máquina corresponde totalmente ao equipamento que acabou de adquirir. 2. Assistência e ADVERTÊNCIA! Risco de esmagamento e fratura Causa: O implemento pode cair. Solução: Ao executar serviços de assistência ou manutenção com o carregador frontal levantado, a posição do carregador deverá sempre estar bloqueada, fechando-se para isso a torneira de alta pressão (Ver fig. 19). O acessório deve sempre nestas alturas estar desacoplado. Figura 19 19

SECÇÃO D 3. Instruções de Assistência 3.1. Lubrificação com massa lubrificante ex. (GALP BELONA EP2 ou FUCHS RENOLIT EP2) em todos os locais a cada 10 horas de operação. 3.2. A verificação e revisão das mangueiras, ligações e bloqueios dos acessórios fazem-se diariamente 3.3. Controlo periódico do nível do óleo hidráulico, bem como substituição de óleo conforme as especificações do fabricante do trator. 3.4. Verificar periodicamente se há danos no carregador, engates ou acessórios. Caso afirmativo, providenciar imediatamente para que os danos não se agravem. 3.5. Inspecionar e reapertar uniões aparafusadas nas conexões e no carregador a cada serviço de manutenção ordinária. Prestar especial atenção a este ponto no período inicial de utilização. 3.6. Certifique-se de que os cabos da válvula de controlo estão corretamente ajustados. Um cabo incorretamente ajustado significa uma vida útil reduzida. Lubrificar as superfícies de deslize superiores dos cabos e os pernos esféricos na alavanca (sob o guarda-pó de borracha) com massa lubrificante a cada serviço de manutenção diário 3.7. Manter o trator e o carregador limpos, principalmente os cilindros do carregador, a válvula hidráulica e os cabos. 3.8. Montar cuidadosamente os guarda-pós das conexões rápidas ao desconectar o carregador. Os pontos acima podem ser executados pelo utilizador. Os demais pontos de serviço tem que ser efetuados por uma oficina autorizada. ADVERTÊNCIA! Risco de queimaduras. Causa: Óleo hidráulico quente. Solução: Deixar o trator arrefecer antes de substituir o óleo ou intervir no sistema hidráulico. ADVERTÊNCIA! Risco de jato de óleo a alta pressão. Causa: Intervenções ou fugas com o sistema hidráulico sob pressão. Solução: Desligar o motor do trator e descarregar a pressão do sistema hidráulico antes de efetuar qualquer intervenção. ADVERTÊNCIA! Risco de esmagamento. Causa: O carregador frontal pode cair ou baixar descontroladamente. Solução: Nunca desacoplar mangueiras nem ligações de mangueiras com o motor a funcionar, nem quando o carregador estiver elevado. O carregador frontal tem sempre que ser baixado ate ao solo e o motor parado antes de se efetuar qualquer intervenção. ADVERTÊNCIA! O sistema hidráulico pode sofrer danos Causa: Se o óleo contiver impurezas, os componentes hidráulicos sofrerão danos. Solução: Utilizar sempre óleo novo e limpo no sistema hidráulico 20

SECÇÃO D EM IMOBILIZAÇÃO PROLONGADA: Lavar bem o carregador frontal com água sob pressão e recolhê-la para o abrigo do sol e da chuva, colocando as rodas no ar. Efectuar uma revisão geral, reapertando e substituindo o que for necessário. Accionar os cilindros hidráulicos para que os êmbolos fiquem recolhidos. Fazer retoques de pintura, uma lubrificação geral e proteger os discos com um produto anti ferrugem. Tapar a máquina com uma cobertura adequada e colocá-la num lugar seco. RISCOS DE RESÍDUOS: A máquina destina-se a oferecer a maior segurança possível. No entanto, ainda existem situações de perigo que não podem ser resolvidas sem comprometer a funcionalidade. A máquina não deve ser utilizada durante a noite e em baixa visibilidade. IMPORTANTE Nunca efectuar soldadura nas diversas partes da máquina. Deve solicitar peças de origem ou permissão da empresa GALUCHO. IMPORTANTE Anualmente deve fazer "revisão oficial" da sua máquina. Realizado pelo fabricante GALUCHO ou suas oficinas autorizadas. 21

SECÇÃO D 4. Possíveis Anomalias DEFEITO CAUSA SOLUÇÃO Não funcionam os cilindros dos braços e do acessório Movimento de elevação lento ou brusco Capacidade de elevação insuficiente Nível do óleo baixo As mangueiras hidráulicas não se encontram ligadas corretamente Baixa de pressão do sistema hidráulico procedente à bomba Baixo nível de óleo Carga demasiado pesada no acessório Regime do motor demasiado baixo Estrangulamento da tubagem hidráulica ou fuga nos cilindros hidráulicos Regime do motor demasiado baixo Carga demasiada pesada no acessório Válvula limitadora de pressão afinada abaixo do especificado Verifique o nível de óleo e ateste se necessário Verifique as ligações e consulte o esquema hidráulico Dirija-se ao seu concessionário Verifique o nível do óleo e ateste se necessário Reduza a carga no acessório Aumente o regime do motor Verifique o sistema hidráulico Aumente o regime do motor Reduza a carga no acessório Dirija-se ao seu concessionário Comando atua com dificuldade 3ª Função hidráulica deixa de funcionar Fuga de óleo Falta de lubrificação Cabos danificados ou entalados Cabos danificados Insuficiência elétrica Fusível queimado Cabos elétricos desligados Verifique o sistema hidráulico Inspecione e lubrifique as peças móveis do comando Verifique se os cabos estão entalados ou se o raio é demasiado pequeno Dirija-se ao seu concessionário Verifique se a tensão é de 12V junto à electroválvula Substituir fusível Verificar esquema elétrico 22

SECÇÃO D 5. Condições de garantia 1 A nossa Empresa garante todo o equipamento agrícola que fabrica por um período de 2 anos contados a partir da data da respectiva factura. 2 Esta garantia inclui apenas o fornecimento, para substituição, de peças ou componentes em que venha a comprovar-se deficiente fabrico e/ou montagem, nunca abrangendo o pagamento de mão-de-obra ou deslocações. Excluem-se da garantia dada por esta Empresa todos os componentes considerados de desgaste. Não se encontram abrangidos pela garantia dada por esta Empresa todos os componentes que não sejam se seu fabrico, como por exemplo pneus, a qual será da exclusiva responsabilidade dos respectivos fabricantes. Neste caso a nossa Empresa apenas poderá servir, se solicitada, como elo de ligação entre o utilizador e o respectivo fabricante. A decisão deste será comunicada ao reclamante, com todas as suas consequências. 3 São razões de perda imediata de garantia: 4 A utilização dos equipamentos em condições anormais de trabalho ou acoplados a tractores com potências diferentes das indicadas, para cada caso, na nossa literatura técnica. 5 A substituição de qualquer peça ou acessório por outro que não seja de nosso fabrico ou por nós reconhecido. 6 Qualquer reparação ou alteração que seja feita, durante o período de garantia, sem o nosso conhecimento e necessária autorização. 7 Todas as reclamações de garantia deverão ser-nos comunicadas pelos respectivos agentes vendedores, usando para isso a ficha de reclamação. É obrigatório o envio das peças ou acessórios, objecto de reclamação, para exame pelos nossos Serviços Técnicos e Departamento de Qualidade. Se forem constatadas e aceites as razões que motivaram a reclamação, serão fornecidas novas peças ou creditado o seu valor, se já enviadas. 8 As potências consideradas nos nossos catálogos e restante literatura como sendo as necessárias para qualquer equipamento do nosso fabrico poderão variar segundo os diferentes tipos e estado dos solos, a capacidade e experiência do operador, o estado do tractor e a aderência deste ao terreno onde trabalha. 9 Esta Empresa só poderá aceitar a devolução dos equipamentos de seu fabrico, num prazo máximo de 15 dias após a emissão da factura, desde que não tenham sido utilizados em trabalho, não sejam modelos já retirados de fabricação ou, se ainda fazendo parte da nossa gama de produção, não lhes tenham sido introduzidas alterações. 10 Em cumprimento de determinado na Directiva Máquinas/CE esta Empresa: 11 Fabrica as máquinas respeitando as normas de segurança aplicáveis, nomeadamente no que respeita à protecção de peças móveis; 12 Emite um certificado de conformidade, referindo as normas e regulamentos cumpridos. 13 Emite o manual do operador e catálogo de peças de cada máquina. 14 Cada concessionário GALUCHO fica obrigado a entregar ao utilizador final: Os dispositivos de segurança, fixos ou desmontáveis, pertencentes a cada máquina. O certificado de conformidade e o manual do operador com catálogo de peças de cada máquina. 15 Recomenda-se a leitura do nosso folheto: Condições Gerais de Vendas e Pagamento. 16 Para qualquer esclarecimento necessário, queiram consultar os nossos Serviços Comerciais. 6. Registo diário de bordo A manutenção do registo de controlo e feito pelo proprietário, com base na Directiva Europeia 2006/42/CE. Este controle de registo de manutenção da máquina deve registar e armazenar até o final de sua vida útil. O cadastro deve ser preenchido com as seguintes situações: 1. Mudança de Titularidade. 2. Substituição de motores, mecanismos, elementos estruturais, componentes eléctricos, componentes hidráulicos, dispositivos de segurança e os componentes importantes. 3. Falhas de importância relativa. 4. Verificações periódicas. IMPORTANTE Se estas folhas de registo são insuficientes, deve adicionar páginas necessárias para que o historial fique perfeitamente registado. 23

SECÇÃO D Modelo:.. Data:... Nº serie:.. Ordem de trabalho: periódica / anual / Avarias:... Horas:... Descrição:...... Materiais / Peças Substituídas: Referência Quantidade Descrição Observações:...... Próxima data de manutenção: Assinatura e carimbo do Serviço Assinatura do Cliente 24

SECÇÃO D Modelo:.. Data:... Nº serie:.. Ordem de trabalho: periódica / anual / Avarias:... Horas:... Descrição:...... Materiais / Peças Substituídas: Referência Quantidade Descrição Observações:...... Próxima data de manutenção: Assinatura e carimbo do Serviço Assinatura do Cliente 25

SECÇÃO D Modelo:.. Data:... Nº serie:.. Ordem de trabalho: periódica / anual / Avarias:... Horas:... Descrição:...... Materiais / Peças Substituídas: Referência Quantidade Descrição Observações:...... Próxima data de manutenção: Assinatura e carimbo do Serviço Assinatura do Cliente 26

SECÇÃO D Modelo:.. Data:... Nº serie:. Ordem de trabalho: periódica / anual / Avarias:... Horas:... Descrição:...... Materiais / Peças Substituídas: Referência Quantidade Descrição Observações:...... Próxima data de manutenção: Assinatura e carimbo do Serviço Assinatura do Cliente 27

SECÇÃO D Modelo:.. Data:... Nº serie:.. Ordem de trabalho: periódica / anual / Avarias:... Horas:... Descrição:...... Materiais / Peças Substituídas: Referência Quantidade Descrição Observações:...... Próxima data de manutenção: Assinatura e carimbo do Serviço Assinatura do Cliente 28

ANEXO 1 29

ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSELENTES: Manual do operador e ANEXO 2 CATALOGO DE PEÇAS Senhor agricultor: recomendamos-lhe que a substituição das peças de desgaste, no momento oportuno evitará mobilizações anormais da máquina (com os consequentes aborrecimentos e prejuízos), embaratecerá as unidades de trabalho produzidas e prolongará o seu tempo de vida económica útil. Prefira sempre as peças genuínas GALUCHO, porque: - São perfeitamente intermutáveis. - Garantem uma adaptação e um funcionamento corretos. - Embora possam ter, nalguns casos, custo inicial um pouco mais elevado, acabam por resultar, sempre mais económicas do que quaisquer outras. Para simplificar e abreviar o fornecimento de peças sobresselentes, recomenda-se, no interesse do próprio utilizador, proceder como se segue. Indicar o modelo, nº série e ano fabrico inscritos na respetiva chapa de identificação existente em cada máquina. Discriminar as quantidades, código e designações das peças, de acordo com o citado no catálogo de peças. Para evitar qualquer erro é indispensável a confirmação por escrito de encomendas eventualmente transmitidas por telefone. Para facilitar a satisfação das encomendas, todos os pedidos deverão ser feitos em separado de qualquer outra correspondência e indicar o destino e transporte a utilizar. Caso o cliente não tenha conta corrente na nossa empresa deverá juntar ao pedido a importância correspondente ao respetivo custo. Se o pedido for omisso quanto ao meio de transporte, utilizaremos aquele que se nos afigurar mais vantajoso. As peças podem ser levantadas nos nossos armazéns, em S. João das Lampas, ou colocadas por nós na estação de caminhos de ferro, ou outra via, em Sintra ou Lisboa. Não será aceite a devolução de equipamento ou peças cujos modelos tenham, entretanto, deixado de ser fabricados ou, se ainda fazendo parte da gama de fabrico lhes tenham sido introduzidas alterações. 30

CATÁLOGO DE PEÇAS LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE SPARE PART S LIST CARREGADOR FRONTAL CHARGEUR FRONTAL FRONT LOADER CFG150

70 67 69 2 3 64 57 58 56 65 40 1 53 42 41 5 7 6 66 8 21 63 46 61 4 59 55 54 52 44 17 20 23 51 43 45 47 62 11 25 68 16 28 34 32 22 27 60 48 49 50 19 30 15 33 14 35 39 38 10 26 36 9 37 12 18 29 31 24 13 INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL Exec. CASTRO Verif. Alter. Designa. CARREGADOR FRONTAL CFG150 Data Jan/2010 Data Data Série Cod. CFG150 29365CP01

RETORNO ALIMENTAÇÃO INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL Exec. CASTRO Verif. Alter. Designa. CARREGADOR FRONTAL CFG150 Data Jan/2010 Data Data Série Cod. CFG150 29365CP02

Fig. Ref. N Referência Code Codigo INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL Quantidade/Alfaia Quantité/Machine Quantity/Implement Descrição Designation Description 1 293650630 1 PILAR ESQ DO CARREGADOR SOULÈVEMENT PIÈCE GAUCHE LOAD POST LEFT 2 293650620 1 PILAR DRT DO CARREGADOR SOULÈVEMENT PIÈCE DROIT LOAD POST RIGHT 3 293650191 1 CORPO DO CARREGADOR 920 BRAS DE LEVAGE JIB 4 931004300 2 70G-530 CIL HIDR D E VÉRIN À DOUBLE EFFET DOUBLE-ACTING CYLINDER 5 293650121 2 BRAÇO DO PARALELOGRAMA 1300 BARRE PARALLÈLE PARALELLBAR 6 293650141 2 CHAPA EXT DO PARALELOGRAMA Ø30,5 ARTICULATION CRANK 7 293650151 2 CHAPA INT DO PARALELOGRAMA Ø30,5 ARTICULATION CRANK 8 293650180 28 CASQ 30,5x30 ENCHIMENTO BAGUE 30,5x30 BUSHING 30,5x30 9 293650161 2 LIG CORPO-CILINDRO BASC EXT Ø30,5 ARTICULATION CRANK 10 293650171 2 LIG CORPO-CILINDRO BASC INT Ø30,5 ARTICULATION CRANK 11 931004401 2 70G-415 CIL HIDR D E VÉRIN À BOUBLE EFFET DOUBLE-ACTING CYLINDER 12 293650081 2 CONJ DE ARTICULAÇÃO Ø30,5 BRAS D`ARTICULATION CRANKARM 13 293650012 1 ENGATE DO ACESSÓRIO CFG150 PORTE-OUTIL IMPLEMENT CARRIER 14 293650560 1 APOIO DA MOLA DO ENGATE SPRNG CASING BOITE À RESSORT 15 293650590 1 BARRA CENTRAL DO ENGATE LEVIER LATCH LEVER 16 293650500 2 CONJ CORPO DO PÉ DE APOIO PIED BONE 17 293650540 2 BASE DO PÉ DE APOIO SABOT SUPPORT 18 910101660 2 PARAF. CS 8.8 M16x75 VIS HEX. 8.8 M16x75 HEX. SCREW 8.8 M16x75 19 911150160 6 PORCA S AUTOBL M16 ZN ÉCROU INDESSERRABLE M16 ZN SELF LOCKING NUT M16 ZN 20 910101262 2 PARAF. CS 8.8 M12x80 VIS HEX. 8.8 M12x80 HEX. SCREW 8.8 M12x80 21 911150120 3 PORCA S AUTOBL M12 ZN ÉCROU INDESSERRABLE M12 ZN SELF LOCKING NUT M12 ZN 22 293650550 2 ALAVANCA DO PÉ DE APOIO BARRE SUPPORT 23 910101035 4 PARAF. CS 8.8 M10x35 VIS HEX. 8.8 M10x35 HEX. SCREW 8.8 M10x35 24 911118100 6 PORCA SEXT. 8 M10 ÉCROU HEXAGONAL M10 HEXAGONAL NUT M10 25 920112001 2 MOLA DE TRACÇÃO RESSORT DE TRACCION DRAFT SPRING 26 930001101 28 LUBRIFICADOR M10x1 RECTO GRAISEUR GREASE NIPPLE 27 912020080 24 ANILHA MOLA 8 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 8 SPRING WASHER 8 28 910110830 2 PARAF. CS RT 8.8 M8x30 VIS HEX. RT 8.8 M8x30 HEX. SCREW RT 8.8 M8x30 29 293650610 2 CAVILHA DO ENGATE Ø20 GOUJON DE VERROUILLAGE LATCHBOLT 30 293650600 2 BARRA LIG CAVILHA ENGATE JOINT ROD ARTICULATION 31 913010930 2 CAV. ELAST 8x30 GOUPILLE ÉLASTIQUE 8x30 TENSION PIN 8x30 32 910111025 2 PARAF. CS RT 8.8 M10x25 VIS HEX. RT 8.8 M10x25 HEX. SCREW RT 8.8 M10x25 33 912020100 2 ANILHA MOLA 10 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 10 SPRING WASHER 10 34 920012002 1 MOLA 2x13x40 COMPRESSÃO RESSORT DE COMPRESSION COMPRESSION SPRING 35 293650740 8 CAVILHA Ø30x130 GOUJON PIN 36 910110816 22 PARAF. CS RT 8.8 M8x16 VIS HEX. RT 8.8 M8x16 HEX. SCREW RT 8.8 M8x16 37 293650780 10 CAVILHA Ø30x140-M30x2 GOUJON PIN 38 911131302 10 PORCA M30x2 CAST. REB. Cl.8 ÉCROU CRENELÉ M30x2 Cl.8 SLOTTED NUT M30x2 Cl.8 39 913225050 10 TROÇO EM AÇO 5x50 DIN 94 GOUPILLE FENDUE 5x50 DIN 94 SPLIT COTTER PIN 5x50 DIN 94 40 293650760 2 CAVILHA Ø30x90 GOUJON PIN Exec. CASTRO Verif. Alter. Designa. CARREGADOR FRONTAL CFG150 Data Jan/2010 Data Data Série Cod. CFG150 29365CP03

Fig. Ref. N Referência Code Codigo Quantidade/Alfaia Quantité/Machine Quantity/Implement Descrição Designation Description 41 293650800 2 CAVILHA Ø30x110 GOUJON PIN 42 293650900 2 CAV DO MOENTE DO PILAR GOUJON PIN 43 910121274 1 PARAF SEXT INT 12.9 M12x80 DIN912 VIS À TÊTE CYLINDRIQUE À SIX PANS CREUX HEXAGON SOCKET HEAD CAP SCREW 44 913212110 2 CAVILHA DE ELO 11 GOUPILLE À ANNEAU ROBOTTANT LINCH PIN 45 293650860 1 TAMPA DO SUPT DO DISTR 720 COUVERCLE COVER 46 911118080 2 PORCA SEXT. 8 M8 ÉCROU HEXAGONAL M8 HEXAGONAL NUT M8 47 910470825 2 PARAF 4.6 M8x25 Zn C/ ORELHAS VIS À OREILLES 4.6 M8x25 Zn WING SCREW 4.6 M8x25 Zn 48 293650850 1 PLACA DE DERIVAÇÃO 3/8" DISTRIBUTEUR SLIDE VALVE 49 910100856 2 PARAF. CS 8.8 M8x65 VIS HEX. 8.8 M8x65 HEX. SCREW 8.8 M8x65 50 911150080 2 PORCA S AUTOBL M8 ZN ÉCROU INDESSERRABLE M8 ZN SELF LOCKING NUT M8 ZN 51 293650570 1 CASQUILHO Ø12,5/18x15 BAGUE BUSHING 52 913189426 2 ELO DE CORRENTE 42x24x6 MAILLON 8x32x52 CHAIN LINK 8x32x52 53 990200010 1 CH. IDENT. ALF. GALUCHO 108x42 PLAQUE D IDENTIFICATION IDENTIFICATION PLATE 54 912068167 20 ANILHA VED. 16.7x24.x1.5 BORR RONDELLE D ÉTAINCHEITÉ 17x22x2 SEALING WASHER 17x22x2 55 930623838 16 UNIÃO DUP.MACHO 3/8BSP UNION MASCULIN 3/8" BSP MALE UNION 3/8"BSP 56 930609231 4 JOELHO ORIENT 90 F3/8"-F3/8" COUDE ÉGAL FEMME 3/8" 3/8" FEMALE EQUAL ELBOW UNION 57 933411193 4 CORPO VALV M/F G3/8" P/VP-N CORPS DE LA VALVE M/F G3/8" VALVE'S BODY M/F 3/8" 58 933411192 4 VALV PARA-QUEDA G3/8" VALVE PARACHUTE G3/8" PARACHUTE VALVE G3/8" 59 930309088 4 MANG. 3/8"x3600 C3/8F - VALV RAP TUYAU À HAUTE HIGH PRESSURE HOSE 60 930300553 1 MANG.3/8"x420 D3/8F-D3/8F TUYAU À HAUTE HIGH PRESSURE HOSE 61 930300557 1 MANG.3/8"x580 D3/8F-C3/8F TUYAU À HAUTE HIGH PRESSURE HOSE 62 930300556 1 MANG.3/8"x780 D3/8F-D3/8F TUYAU À HAUTE HIGH PRESSURE HOSE 63 930300554 1 MANG.3/8"x650 D3/8F-C3/8F TUYAU À HAUTE HIGH PRESSURE HOSE 64 930300558 1 MANG.3/8"x 1350 D3/8F-D3/8F TUYAU À HAUTE HIGH PRESSURE HOSE 65 930300477 1 MANG. 3/8"x1950 C3/8F-D3/8F TUYAU À HAUTE HIGH PRESSURE HOSE 66 930300559 1 MANG.3/8"x1700 D3/8F-D3/8F TUYAU À HAUTE HIGH PRESSURE HOSE 67 930300516 1 MANG. 3/8"x2200 C3/8F-D3/8F TUYAU À HAUTE HIGH PRESSURE HOSE 68 930545050 4 UNIÃO M3/8"-F3/8" GIRATÓRIA UNION UNION 69 293650880 1 ESTABILIZADOR CFG150 STABILISATEUR CFG150 STABILIZER CFG150 70 910111640 4 PARAF. CS RT 8.8 M16x40 VIS HEX. RT 8.8 M16x40 HEX. SCREW RT 8.8 M16x40 INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL Exec. CASTRO Verif. Alter. Designa. CARREGADOR FRONTAL CFG150 Data Jan/2010 Data Data Série Cod. CFG150 29365CP04