gonçalo m. tavares A máquina de Joseph Walser

Documentos relacionados
OndJakI. a menina das cinco tranças. Ilustrações de Joana Lira

j. p. cuenca O único final feliz para uma história de amor é um acidente

Jostein Gaarder. Juca e os. Ilustrações: Jean-Claude R. Alphen. Tradução: Luiz Antônio de Araújo

JOSÉ ROBERTO TORERO E MARCUS AURELIUS PIMENTA

NA VERTIGEM DO DIA PREFÁCIO ALCIDES VILLAÇA

Pela luz dos olhos teus

PERNILLA STALFELT UM LIVRO SOBRE TOLERÂNCIA. Fernanda Sarmatz Åkesson. Tradução de

poesia de bolso angélica freitas um útero é do tamanho de um punho

leonardo brasiliense Três dúvidas Novelas

ÚNICO E VERDADEIRO REI DO BOSQUE IBAN BARRENETXEA. tradução de EDUARDO BRANDÃO

Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) (Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)

Ignácio de Loyola Brandão. O menino que vendia. Ilustrações de Mariana Newlands

DE AMOR TENHO VIVIDO. IlustraçÕes De ana Prata

poesia de bolso hilda hilst júbilo, memória, noviciado da paixão

MICHAEL BROAD. a merendeira. robô. Tradução de Antônio Xerxenesky

Crescendo atrás da Cortina de Ferro PETER SÍS. Tradução de Érico Assis

Marcus Aurelius IMENTA. José Roberto TORERO. Ilustrações LAURENT CARDON

o menino grapiúna Posfácio de Moacyr Scliar

Grafia atualizada segundo o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, que entrou em vigor no Brasil em 2009.

COLEÇÃO FORA DE CENA apresenta. de Angelo Brandini. Adaptação de. rei lear, de william shakespeare. Organização. gabriela romeu.

sacha sperling Ilusões pesadas Romance Tradução Reinaldo Moraes

O sentido da existência humana

Histórias de Shakespeare

coleção carlos drummond de andrade conselho editorial Antonio Carlos Secchin Davi Arrigucci Jr. Eucanaã Ferraz Samuel Titan Jr.

ASTRID LINDGREN NO TELHADO ILON WIKLAND. Ilustrações FERNANDA SARMATZ A º KESSON. Tradução

Entre raios e caranguejos

de Cassiano Sydow Quilici, Kika Antunes, Luciana Viacava, Nina Blauth e Simone Grande

Ilustrações de s a l mo da n s a. Apresentação e adaptação de k at i a c a n ton

Contos e lendas dos. Ilustrações de Nicolas Thers Tradução de André Viana

DENTRO DA NOITE VELOZ

paul auster Invisível Tradução Rubens Figueiredo

s, José Paulo Paes, Francisco Alvim, Eucanaã Ferraz, Carlos lvim, Eucanaã Ferraz, Carlos Drummond de Andrade,

poesia de bolso paulo leminski caprichos & relaxos

cores por Jose Garibaldi

O livro que não queria saber de

Grafia atualizada segundo o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, que entrou em vigor no Brasil em 2009.

A fantasia O prazer de ler Lacan

Todos contra Dante. 6 a - reimpressão

POEMAS E ATIVIDADES FABRIQUETA ABECEDÁRIO KATIA CANTON

Muito. Barulho. por nada. Histórias de Shakespeare. Recontada por ANDREW MATTHEWS Ilustrada por TONY ROSS. Tradução de ÉRICO ASSIS

CONSTANCE ZAHN. O guia essencial de casamento

RICHARD DAWKINS. A magia da realidade. Como sabemos o que é verdade ILUSTRAÇÕES. DAVE McKEAN TRADUÇÃO. laura teixeira motta

pa u l o h e n r i q u e s b r i t t o Formas do nada

Tath ana Viana. Ilustrações. Mariana Massarani

tony bellotto No buraco

IBAN BARRENETXEA. Tradução EDUARDO BRANDÃO. conto. carpinteiro

Aline Henriques Reis Carmem Beatriz Neufeld CULPALIEN. Lidando com a personalização

João Ubaldo Ribeiro. A vingança de CHARLES TIBURONE. ilustrações. Victor Tavares

DRAUZIO VARELLA. Nas AGUAS RIO NEGRO. Ilustrações ODILON MORAES

biblioteca borges coordenação editorial davi arrigucci jr. heloisa jahn jorge schwartz maria emília bender

Índia. Pelas cores da. Laurence Quentin - Catherine Reisser. Os intocáveis Os jainistas Os marajás. Edição de Fani Marceau

m a r í l i a garcia Câmera lenta

O selo Seguinte pertence à Editora Schwarcz S.A.

A ASCENSÃO DO ROMANCE

MIGUEL GONÇALVES MENDES. José e Pilar Conversas inéditas

Charles M. Schulz. e sua turma CURIOSIDADES, FATOS ENGRAÇADOS, QUADRINHOS E MUITO MAIS! Baseado nas tirinhas. Adaptado por NATALIE SHAW

de Cláudia Maria de Vasconcellos

Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) (Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)

O bom Jesus e o infame Cristo

Namorados, Feliz Dia dos. Charlie Brown CHARLES M. SCHULZ. Baseado no especial de televisão produzido por LEE MENDELSON e BILL MELENDEZ

Como cuidar do seu papagaio

cores por Jose Garibaldi

o menino que vendia palavras

Antoine de Saint-Exupéry

Meu livro violeta Meu livro violeta 4A PROVA.indd 1 Meu livro violeta 4A PROVA.indd 1 28/05/18 08:31 28/05/18 08:31

BARCO DAS CRIANÇAS. Mario Vargas Llosa. Ilustrações: Zuzanna Celej Tradução: Paulina Wacht e Ari Roitman

Iniciação às práticas científicas

Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) (Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)

CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE A FALTA QUE AMA

Amélia Pinto Pais. padre. antônio vieira, o imperador da língua portuguesa. ilustrações Mariana Newlands

Carlos Drummond de Andrade. Historia. de Dois Amores. ilustrações de. Ziraldo

Pallas Míni. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução. ONDJAKI OMBELA. a origem das chuvas. ilustrações de RACHEL CAIANO

FICHA TÉCNICA. facebook.com/manuscritoeditora

EDIÇÃO ATUALIZADA PALMEIRENSE. Mauro Beting. Ilustrações: Mauro Souza ACORDO ORTOGRÁFICO

Sandra Jávera. Paulo Geiger

JOSÉ ROBERTO TORERO E MARCUS AURELIUS PIMENTA ILUSTRAC, O ~ ES DE ROGÉRIO DOKI

Tango, com violino ÉPOCA

TURMA DA MÔNICA em O futuro do HORÁCIO

O bem da ORAÇÃO. Frei Leonardo Trotta

A arte. da sun tzu. guerra

Gilva ir M essi as. Edi tor a P e na lu x

Parte Um Minha_Vida_Agora.indd 7 Minha_Vida_Agora.indd 7 11/06/ :19:05 11/06/ :19:05

GILLES EDUAR ILUSTRAÇÃO E TEXTO

Editora Seguinte editoraseguinte editoraseguinteoficial

Edgar Allan Poe A CARTA ROUBADA. Ilustrações Roger Olmos. Adaptação Rosa Moya. Tradução de Luciano Vieira Machado e Elisa Zanetti

T E D O B R A I G R A N S I L I M. Meu avô japonês. Juliana de Faria. Ilustrações Fabiana Shizue ACORDO ORTOGRÁFICO. 2 a impressão ACORDO ORTOGRÁFICO

a d o n i s Poemas Organização e tradução Michel Sleiman Apresentação Milton Hatoum

Que Nevão! Teresa Dangerfield

Escola Secundária com 3º Ciclo D. Dinis. Ficha de Apoio nº3

A MÁQUINA DE JOSEPH WALSER: INDIFERENÇA E TOTALITARISMO

Assine e coloque seu número de inscrição no quadro abaixo. Preencha, com traços firmes, o espaço reservado a cada opção na folha de resposta.

Etiqueta de Identificação. TIMSS e PIRLS Questionário ao Aluno. 4.º ano. GAVE Gabinete de Avaliação Educacional Lisboa, Portugal

Carlos Drummond de Andrade Uma forma de saudade

Meu avô português. Manuel Filho. Ilustrações Alarcão T E D O B R A I G R A N S I L I M ACORDO ORTOGRÁFICO ACORDO ORTOGRÁFICO ACORDO ORTOGRÁFICO

OLHE MAIS UMA VEZ! EM CADA SITUAÇÃO, NOVAS OPORTUNIDADES

s a l l y g r e e n tradução de edmundo barreiros

Sophia Abrahão. por Camila Fremder

Não me abandone jamais

Jessie Hartland. Uma biografia em quadrinhos. André Conti. Tradução

Transcrição:

gonçalo m. tavares A máquina de Joseph Walser

Copyright 2004 by Gonçalo M. Tavares e Editorial Caminho S.A., Lisboa Edição apoiada pela Direcção-Geral do Livro e das Bibliotecas/ Ministério da Cultura de Portugal A editora optou por manter a grafia do português de Portugal Capa Kiko Farkas/ Máquina Estúdio Mateus Valadares/ Máquina Estúdio Ilustração da capa Elisa V. Randow Revisão Carmen S. da Costa Marina Nogueira Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (cip) (Câmara Brasileira do Livro, sp, Brasil) Tavares, Gonçalo M. A máquina de Joseph Walser / Gonçalo M. Tavares São Paulo : Companhia das Letras, 2010. isbn 978-85-359-1704-8 1. Romance português i. Título. 10-05784 cdd-869.93 Índice para catá lo go sis te má ti co: 1. Romances : Literatura português 869.93 [2010] Todos os direi tos desta edi ção reser va dos à edi to ra schwarcz ltda. Rua Bandeira Paulista, 702, cj. 32 04532-002 São Paulo sp Telefone: (11) 3707-3500 Fax: (11) 3707-3501 www.com pa nhia das le tras.com.br

Parte I

Capítulo I 1 Era um homem estranho e a sua mulher não pôde deixar de rir ao escutá-lo. Como se fossem materiais que pensam, dissera Joseph Walser. Claro que os humanos eram materiais que pensavam! Materiais com alma, diria mesmo Margha. Joseph Walser dirigiu-se ao seu compartimento. Margha nem sequer levantou os olhos. Walser era coleccionador. De quê? Ainda é cedo para o dizer. Mas nessa manhã havia aumentado com significado a sua colecção. Vestia umas calças simples, quase de camponês, e os seus sapatos castanhos estavam absolutamente fora de moda. A mulher disse: Estás vestido como noutro século. Já ninguém pensa assim. 9

2 Joseph Walser não traz documentos. Alguém diz: estes dias não são para distracções, são necessários documentos. Joseph Walser recebe a reprimenda em silêncio. A distância era proporcional ao espanto. Quando os acontecimentos se sucediam a centímetros, ou a metros: nada de mais, apenas monotonia. Esta encosta-se aos homens, enquanto o espantoso não é tocável. No mundo tranquilo a introdução de uma única substância altera fortemente as previsões para o dia seguinte. A morte ainda não foi introduzida como substância vulgar, mas aproxima-se um mês imundo, segundo algumas previsões. Um mês imundo murmura Walser para a sua mulher Margha. Mas um mês onde se toca, colocando o medo insultuoso na extremidade dos dedos. Tocarás no próximo mês como tocas com a mão direita no rio sujo: depois deverás limpar os dedos, lavá-los. 10

A técnica de influenciar os homens assustando-os com o que ainda não existe é antiga. É isso que sucede mais uma vez. Fala-se de armamento militar que avança com apetite; é este o termo: apetite. Como se as armas tivessem estômago, como um organismo. Uma espécie de saliva grotesca, metálica. Porém, só o trabalho mental foi perturbado, a realidade física das coisas ainda existe bem organizada e calma. As fábricas mantêm os barulhos atentos que correspondem aos movimentos previstos das máquinas pacíficas, e posteriormente surgem os produtos necessários. O fenómeno de causa e efeito mantém-se na indústria, nenhuma máquina interrompe o circuito habitual para se afastar em direcção a acontecimentos como milagres ou explosões. Felizmente nenhum milagre, murmura Klober Muller, o encarregado da fábrica onde trabalha Joseph Walser. Como se a guerra fosse precisamente uma concentração excessiva de milagres. Um abuso de acontecimentos no mais curto espaço de tempo, uma aceleração sobrenatural, um atrevimento humano, e, mais que indelicadeza: uma rudeza exercida sobre o tempo. Os acontecimentos necessitam de intervalos significativos entre si. Não se devem acumular como se fossem mercadorias medíocres, os acontecimentos não são mercadorias medíocres, são coisas valiosas, disse Klober. A seu lado estava Joseph Walser, com os seus sapatos castanhos absolutamente fora de moda. Klober não pôde deixar de o notar. Esses seus sapatos disse são absolutamente irresponsáveis. Joseph Walser olhou para os próprios sapatos e levantou a cabeça. O sorriso que tinha pensado fazer naquele 11

ligeiro momento de tensão desapareceu quando os seus olhos se fixaram no rosto de Klober. O encarregado não brincava. De forma alguma: estava irritado. Os seus sapatos são absolutamente irresponsáveis repetiu Klober Muller. 12