Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Documentos relacionados
Cod. ISTR Pag. - Page 1/2

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR Pag. - Page 1/2

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Monster 1200/821 - Diavel ISTR / A. Symbols

CJ1W-INT01 CJ1W-INT

Scrambler ISTR / A. Symbols

Monster. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit parafango anteriore in carbonio / Carbon front mudguard kit A

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 )

XDiavel ISTR / A. Symbols

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

XDiavel ISTR / A. Symbols

Kit silenziatore omologato basso / Lowered type-approved silencer kit - ( A B) Symbols

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた

XDiavel ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Scrambler ISTR / A. Symbols

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日

Superbike 1299 / 1299 S ISTR / A. Symbols

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日

Kit staffe per faretti supplementari a led Bracket kit for extra LED lights. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti.

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産

Viajar Geral. Português

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

Monster 1200/821 - Diavel ISTR / 00. Kit specchi alluminio / Aluminium mirror kit ( A Nero/Black A Argento/Silver) Simbologia

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準

Monster. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit cover commutatore chiave in carbonio / Carbon ignition switch cover kit A

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome

Explicação sobre Transfusão de Sangue / 輸血療法に関する説明書

Monster 1200 ISTR / 00

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

SORRISO. 3a e 4a séries

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Local de refúgio. Data de preenchimento. 20 (ano) / (mês) / (dia)

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Kit serbatoi liquido freno anteriore e frizione / Front brake and clutch fluid reservoir kits ( A Nero/Black A Rosso/Red) Symbols

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳

Diavel ISTR / 00. Kit navigatore GPS ( A EU A USA) GPS navigator kit ( A EU A USA) Simbologia.

STIHL BGA 45. Manual de instruções de serviços 取扱説明書

Scrambler ISTR / A. Symbols

Principais Registros

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE vo l.1

Explicação sobre o Exame de TC Contrastada

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português )

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル

STIHL BGA 56. Manual de instruções de serviços 取扱説明書

ポルトガルからの家きん肉等の取扱いについて

Explicação sobre a anestesia / 麻酔に関する説明書

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

公 営 住 宅 等 :Moradias Públicas, etc.

STIHL BGA 45. Manual de instruções de serviços 取扱説明書

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português )

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Japão

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Transcrição:

Modelli di riferimento: / Reference ucati Motorcycles: ypermotard Kit cover serbatoio in carbonio / arbon tank cover kit - 969805A over centrale serbatoio in carbonio Vite speciale ecal arbon tank central cover Special screw ecal particolari con riferimento cerchiato rappresentano l accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio. Quelli non cerchiati si riferiscono ai componenti originali che devono essere riutilizzati. Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings. Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used. or easy and rational reading, this document uses graphic symbols for highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. Attenzione / Warning La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. / ailure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. mportante / aution ndica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. / ailure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Note / Note ornisce utili informazioni sull'operazione in corso. / Useful information on the procedure being described. od. STR - 490 Pag. - Page /

A B E M A B Note Prima di iniziare l operazione, leggere attentamente le avvertenze riportate nella prima pagina. Attenzione Le operazioni di seguito riportate devono essere eseguite da un tecnico specializzato o da un officina autorizzata UAT. Smontaggio componenti originali Svitare le viti (-) che fissano il pannello sx () alla cover serbatoio sx (E), lasciare montate le clips (). Svitare la vite () e tenere bloccata con l'apposita chiave la bussola () lasciandola montata sul gommino antivibrante; svitare la vite () con la rosetta () e smontare la cover serbatoio sx (E) svincolando i due denti () dalle rispettive asole (). Svitare la vite () che fissa il pannello sx () alla cover serbatoio centrale (A), sfilare verso l'alto il pannello sx () svincolando il dente () dalla rispettiva asola (). Recuperare la clip () montata sulla cover centrale originale (A). Svitare le viti (-) che fissano il pannello dx (N) alla cover serbatoio dx (), lasciare montate le clips (). Svitare la vite () e tenere bloccata con l'apposita chiave la bussola () lasciandola montata sul gommino antivibrante; svitare la vite () con la rosetta () e smontare la cover serbatoio dx () svincolando i due denti () dalle rispettive asole (). Svitare la vite () che fissa il pannello dx (N) alla cover serbatoio centrale (A), sfilare verso l'alto il pannello dx (N) svincolando il dente () dalla rispettiva asola (). Recuperare la clip () montata sulla cover centrale originale (A). Svitare le viti (M), le viti (B) e smontare la cover serbatoio centrale (A). Note Read the instructions on the first page carefully before proceeding. Warning ave the kit installed by a trained technician or at a UAT Authorized Workshop. Removing the original components Loosen the screws (-) securing L panel () to L tank cover (E), but do not remove the clips (). Loosen screw () and keep bush () (fitted onto damping pad) locked in place with the special wrench; loosen screw () with washer () and remove L tank cover (E) by disengaging the two teeth () from their slots (). Loosen screw () securing L panel () to central tank cover (A), slide L panel () out pulling it up by disengaging tooth () from its slot (). Keep clip () fitted on original central cover (A). Loosen the screws (-) securing R panel (N) to R tank cover (), but do not remove the clips (). Loosen screw () and keep bush () (fitted onto damping pad) locked in place with the special wrench; loosen screw () with washer () and remove R tank cover () by disengaging the two teeth () from their slots (). Loosen screw () securing R panel (N) to central tank cover (A), slide R panel (N) out pulling it up by disengaging tooth () from its slot (). Keep clip () fitted on original central cover (A). Loosen the screws (M), the screws (B), and remove central tank cover (A). N Pag. - Page / od. STR - 490

M N E Montaggio componenti kit mportante Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare. Attenzione urante il montaggio di componenti in carbonio porre particolare attenzione al serraggio delle viti di fissaggio. Serrare gli elementi di fissaggio senza forzare eccessivamente per evitare che il carbonio si danneggi. Premontare le clips originali () sulla cover centrale in carbonio (). Montare la cover centrale in carbonio () sul serbatoio, centrandolo rispetto al tappo di rifornimento, avvitando e serrando le viti originali (M) alla coppia di serraggio ±0% Nm e le due viti () alla coppia di serraggio ±0% Nm. Montare il pannello dx (N) sulla cover centrale () inserendo il dente () nella rispettiva asola (), avvitare e serrare la vite () alla coppia di serraggio ±0% Nm. Montare la cover serbatoio dx () sulla cover centrale in carbonio () inserendo i due denti () nelle rispettive asole (). Avvitare le viti originali di fissaggio cover serbatoio dx nelle posizioni rilevate allo smontaggio. Serrare la vite () con rondella () alla coppia di serraggio 4±0% Nm e serrare la vite (), tenendo bloccata con l'apposita chiave la bussola (), alla coppia di serraggio 5±0% Nm. Avvitare le viti (- ) nelle rispettive sedi sul pannello dx (N) e serrarle alla coppia di serraggio ±0% Nm. Montare il pannello sx () sulla cover centrale () inserendo il dente () nella rispettiva asola (), avvitare e serrare la vite () alla coppia di serraggio ±0% Nm. Montare la cover serbatoio sx (E) sulla cover centrale in carbonio () inserendo i due denti () nelle rispettive asole (). Avvitare le viti originali di fissaggio cover serbatoio sx nelle posizioni rilevate allo smontaggio. Serrare la vite () con rondella () alla coppia di serraggio 4±0% Nm e serrare la vite (), tenendo bloccata con l'apposita chiave la bussola (), alla coppia di serraggio 5±0% Nm. Avvitare le viti (- ) nelle rispettive sedi sul pannello sx () e serrarle alla coppia di serraggio ±0% Nm. Note Nel kit viene fornita la decal () ucati orse. L applicazione di questa è a discrezione dell utente. La posizione indicata in figura rispetta il montaggio della decal sul componente originale. Kit installation aution heck that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. Warning When fitting carbon parts, take special care when tightening fastening screws. Tighten fasteners without forcing too much to prevent carbon parts from being damaged. Pre-assemble the original clips () onto carbon central cover (). it carbon central cover () onto tank, centring it onto fuel filler plug, starting and tightening the original screws (M) to a torque of ±0% Nm and the two screws () to a torque of ±0% Nm. it R panel (N) onto central cover () inserting tooth () inside its slot (), then start and tighten screw () to a torque of ±0% Nm. it R tank cover () onto carbon central cover () inserting the two teeth () inside their slots (). Start the original R tank cover fastening screws in their original assembling positions. Tighten screw () with washer () to a torque of 4±0% Nm and tighten screw (), keeping bush () locked in place with the special wrench, to a torque of 5±0% Nm. Start screws (-) inside their seats on R panel (N), then tighten them to a torque of ±0% Nm. it L panel () onto central cover () inserting tooth () inside its slot (), then start and tighten screw () to a torque of ±0% Nm. it L tank cover (E) onto carbon central cover () inserting the two teeth () inside their slots (). Start the original L tank cover fastening screws in their original assembling positions. Tighten screw () with washer () to a torque of 4±0% Nm and tighten screw (), keeping bush () locked in place with the special wrench, to a torque of 5±0% Nm. Start screws (-) inside their seats on L panel (), then tighten them to a torque of ±0% Nm. Note Kit comes with "ucati orse" decal (). t is up to the user to stick it or not. The decal position shown in the figure refers to the original component. od. STR - 490 Pag. - Page /

Modèles de référence: / Bezugsmodelle: ypermotard Kit cache réservoir en carbone / Kit Tankabdeckung aus Kohlefaser - 969805A ache central en carbone pour réservoir Vis spéciale écalcomanie Mittlere Tankabdeckung aus Kohlefaser Spezialschraube Aufkleber Les détails entourés représentent l accessoire à installer et les éventuels composants nécessaires pour le montage. eux non entourés se réfèrent aux composants d'origine qui doivent être réutilisés. Pour une lecture rapide et rationnelle ont été utilisés des symboles qui mettent en évidence les situations exigeant une attention particulière, les conseils pratiques ou bien encore de simples informations. Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de marche la moto. Bei den mit einer umkreisten Bezugsnummer gekennzeichneten Bestandteilen handelt es sich um das zu installierende Zubehör und die eventuell vorgesehenen Montagekomponenten. ie nicht eingekreisten Nummern stehen für die riginalteile, die wieder verwendet werden müssen. m Sinne einer schnellen und rationellen Erfassung beim Lesen wurden Symbole verwendet, die auf Situationen hinweisen, bei denen maximale Aufmerksamkeit geboten ist, oder die praktische Empfehlungen bzw. einfache nformationen hervorheben. Alle Angaben wie rechts oder links beziehen sich auf die ahrtrichtung des Motorrads. Attention / Achtung La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort. / Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen kann efahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen und auch zum Tod führen. mportant / Wichtig ndique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas suivies. / Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am ahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht. Remarques / inweis ournit des informations utiles sur l'opération en cours. / Übermittelt nützliche nformationen zum betreffenden Arbeitseingriff. ode. STR / Art.-Nr. ANLET - 490 Page - Seite /4

A Remarques Avant de commencer l opération, lire attentivement les avertissements reportés sur la première page. inweis Vor Beginn der Arbeitseingriffe die Warnhinweise auf der ersten Seite aufmerksam durchlesen. B E M A B N Attention Les opérations reportées ci-après doivent être effectuées par un technicien spécialisé ou par un atelier agréé UAT. épose composants d'origine évisser les vis (-) qui fixent le panneau gauche () au cache du réservoir gauche (E), laisser les circlips montés (). évisser la vis () et maintenir bloquée, par la clé prévue à cet effet, la douille () en la laissant montée sur le plot antivibratoire ; dévisser la vis () avec la rondelle () et déposer le cache du réservoir gauche (E) en libérant les deux dents () des fentes respectives (). évisser la vis () qui fixe le panneau gauche () au cache central du réservoir (A), déboîter vers le haut le panneau gauche () en libérant la dent () de la fente correspondante (). Récupérer le circlip () monté sur le cache central d'origine (A). évisser les vis (-) qui fixent le panneau droit (N) au cache du réservoir droit (), laisser les circlips montés (). évisser la vis () et maintenir bloquée, par la clé prévue à cet effet, la douille () en la laissant montée sur le plot antivibratoire ; dévisser la vis () avec la rondelle () et déposer le cache du réservoir droit () en libérant les deux dents () des fentes respectives (). évisser la vis () qui fixe le panneau droit (N) au cache central du réservoir (A), déboîter vers le haut le panneau droit (N) en libérant la dent () de la fente correspondante (). Récupérer le circlip () monté sur le cache central d'origine (A). évisser les vis (M), les vis (B) et déposer le cache central du réservoir (A). Achtung ie nachstehend beschriebenen Arbeitseingriffe müssen von einem achtechniker oder einer UAT Vertragswerkstatt ausgeübt werden. Abnahme der riginal-teile ie Schrauben (-), welche die linke Abdeckung () an der linken Tankabdeckung (E) befestigen, lösen,und die lips () montiert lassen. ie Schraube () lösen und die Buchse () mit dem entsprechenden Schlüssel blockieren, so dass sie auf dem Schwingungsdämpfergummi verbleibt. ie Schraube () mit der Unterlegscheibe () lösen, dann die linke Tankabdeckung (E) abnehmen, und dabei die zwei Zähne () aus den entsprechenden Langlöchern () lösen. ie Schraube () lösen, welche die linke Abdeckung () an der mittleren Tankabdeckung (A) befestigt; die linke Abdeckung () nach oben hin abziehen und den Zahn () aus dem entsprechenden Langloch () lösen. en an der mittleren riginal-abdeckung (A) montierten lip () aufnehmen. ie Schrauben (-) lösen, welche die rechte Abdeckung (N) an der rechten Tankabdeckung () befestigen, und die lips () montiert lassen. ie Schraube () lösen und die Buchse () mit dem entsprechenden Schlüssel blockieren, so dass sie auf dem Schwingungsdämpfergummil verbleibt; die Schraube () mit der Unterlegscheibe () lösen und die rechte Tankabdeckung () abnehmen; dabei die zwei Zähne () aus den entsprechenden Langlöchern () lösen. ie Schraube () lösen, welche die rechte Abdeckung (N) an der mittleren Tankabdeckung (A) befestigt; die rechte Abdeckung (N) nach oben hin abziehen und den Zahn () aus dem entsprechenden Langloch () lösen. en auf der mittleren riginal-abdeckung (A) montierten lip () aufnehmen. ie Schrauben (M) und die Schrauben (B) lösen und die mittlere Tankabdeckung (A) entfernen. Page - Seite /4 ode. STR / Art.-Nr. ANLET - 490

M N E Pose composants kit mportant Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en parfait état. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter d'endommager les parties où on opère. Attention urant la pose des composants en carbone, faire particulièrement attention au serrage des vis de fixation. Serrer les éléments de fixation sans forcer excessivement pour éviter que le carbone s'abîme. Prémonter les circlips d'origine () sur le cache central en carbone (). Monter le cache central en carbone () sur le réservoir, en le centrant par rapport au bouchon de ravitaillement, en vissant et en serrant les vis d'origine (M) au couple de serrage ±0% Nm et les deux vis () au couple de serrage ±0% Nm. Monter le panneau droit (N) sur le cache central () en introduisant la dent () dans la fente respective (), visser et serrer la vis () au couple de serrage ±0% Nm. Monter le cache droit du réservoir () sur le cache central en carbone () en introduisant les deux dents () dans les fentes respectives (). Visser les vis d'origine de fixation du cache droit du réservoir dans les positions respectives précédant le démontage. Serrer la vis () avec la rondelle relative () au couple de serrage 4±0% Nm et serrer la vis (), en maintenant bloquée, par la clé prévue à cet effet, la douille (), au couple de serrage 5±0% Nm. Visser les vis (- ) dans les logements respectifs sur le panneau droit (N) et les serrer au couple de serrage ±0% Nm. Monter le panneau gauche (l) sur le cache central () en introduisant la dent (l) dans la fente respective (), visser et serrer la vis () au couple de serrage ±0% Nm. Monter le cache gauche du réservoir (E) sur le cache central en carbone () en introduisant les deux dents () dans les fentes respectives (). Montage der Komponenten des Kits Wichtig Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im sauberen und perfekten Zustand befinden. Alle Sicherheitsmaßnahmen treffen, um jegliche Schäden im entsprechenden Arbeitsbereich zu vermeiden. Achtung Während der Montage der Komponenten aus Kohlefaser ist besondere Aufmerksamkeit auf den Anzug der Befestigungsschrauben zu richten. ie Befestigungselemente ohne übermäßigen Kraftaufwand befestigen, um eine Beschädigung der Kohlefaserteile zu vermeiden. ie riginal-lips () auf der mittleren Abdeckung aus Kohlefaser () vormontieren. ie mittlere Abdeckung aus Kohlefaser () am Tank anbringen, dabei am Tankverschluss ausrichten; die riginal- Schrauben (M) mit einem Anzugsmoment von ± 0 % Nm und die zwei Schrauben () mit einem Anzugsmoment von ± 0 % Nm anziehen. ie rechte Abdeckung (N) auf der mittleren Abdeckung () montieren; dabei den Zahn () in das entsprechende Langloch () einfügen, die Schraube () einsetzen und mit einem Anzugsmoment von ±0 % Nm anziehen. ie rechte Tankabdeckung () auf der mittleren Abdeckung aus Kohlefaser () montieren; dabei die zwei Zähne () in die entsprechenden Langlöcher () einfügen. ie riginal-schrauben zur Befestigung der rechten Tankabdeckung in die bei der Abnahme freigelegten Positionen einsetzen. ie Schraube () mit Unterlegscheibe () mit einem Anzugsmoment von 4 ± 0 % Nm anziehen; die Schraube () mit einem Anzugsmoment von 5 ± 0 % Nm anziehen, dabei die Buchse () mit einem entsprechenden Schlüssel blockieren. ie Schrauben (-) in die jeweiligen Sitze in der rechten Abdeckung (N) einsetzen und mit einem Anzugmoment von ± 0 % Nm anziehen. ie linke Abdeckung () auf der mittleren Abdeckung () montieren; dabei den Zahn () in das entsprechende Langloch () einfügen, die Schraube () einsetzen und mit einem Anzugsmoment von ± 0 % Nm anziehen. ie linke Tankabdeckung (E) auf der mittleren Abdeckung aus Kohlefaser () montieren; dabei die zwei Zähne () in die entsprechenden Langlöcher () einfügen. ode. STR / Art.-Nr. ANLET - 490 Page - Seite /4

M N Visser les vis d'origine de fixation du cache gauche du réservoir dans les positions respectives précédant le démontage. Serrer la vis () avec la rondelle relative () au couple de serrage 4±0% Nm et serrer la vis (), en maintenant bloquée, par la clé prévue à cet effet, la douille (), au couple de serrage 5±0% Nm. Visser les vis (- ) dans les logements respectifs sur le panneau gauche () et les serrer au couple de serrage ±0% Nm. Remarques ans le kit on fournit la décalcomanie () «ucati orse». Son application est à la discrétion de l'utilisateur. La position indiquée dans la figure respecte le montage de la décalcomanie sur le composant d'origine. ie riginal-schrauben zur Befestigung der linken Tankabdeckung in die bei der Abnahme freigelegten Positionen einsetzen. ie Schraube () mit Unterlegscheibe () mit einem Anzugsmoment von 4 ± 0 % Nm anziehen; die Schraube () mit einem Anzugsmoment von 5 ± 0 % Nm anziehen, dabei die Buchse () mit einem entsprechenden Schlüssel blockieren. ie Schrauben (-) in die jeweiligen Sitze in der linken Abdeckung () einsetzen und mit einem Anzugsmoment von ± 0 % Nm anziehen. inweis m Kit wird der Aufklebersatz () ucati orse mitgeliefert. as Anbringen dieses Aufklebers ist nach dem Wunsch des Kunden durchzuführen. ie in der Abbildung angegebene Position stellt die Postion des Aufklebers am riginal-bauteil dar. E Page - Seite 4/4 ode. STR / Art.-Nr. ANLET - 490

Modelos de referência: / Reference ucati Motorcycles: ypermotard Kit cover serbatoio in carbonio / arbon tank cover kit - 969805A over centrale serbatoio in carbonio Vite speciale ecal arbon tank central cover Special screw ecal s particulares com referência evidenciados por um círculo representam o acessório a instalar e os eventuais componentes de montagem. Aqueles que não estiverem evidenciados por um círculo, referem-se aos componentes originais que devem ser reutilizados. Para uma leitura rápida e correta, foram usados símbolos que evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou simples informações. Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de marcha da moto. Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings. Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used. or easy and rational reading, this document uses graphic symbols for highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. Atenção / Warning não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a morte. / ailure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. mportante / aution ndica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus componentes se as instruções mostradas não forem executadas. / ailure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notas / Note ornece informações úteis sobre a operação em curso. / Useful information on the procedure being described. ód. STR / od. STR - 490 Pág. - Page /4

A B E M A B N Notas Antes de iniciar a operação, leia atentamente as advertências mostradas na primeira página. Atenção As operações mostradas a seguir devem ser executadas por um técnico especializado ou por uma oficina autorizada UAT. esmontagem dos componentes originais esatarraxe os parafusos (-) que fixam o painel esquerdo () à cobertura do depósito esquerdo (E), deixe os clips () montados. esatarraxe o parafuso () e mantenha a bucha () bloqueada com a apropriada chave, deixando-a montada no anel de borracha anti-vibrações; desatarraxe o parafuso () com a anilha () e desmonte a cobertura do depósito esquerdo (E) liberando os dois dentes () pelos respetivos olhais (). esatarraxe o parafuso () que fixa o painel esquerdo () na cobertura do depósito central (A), retire para cima o painel esquerdo () liberando o dente () pelo respetivo olhal (). Recupere o clip () montado na cobertura central original (A). esatarraxe os parafusos (-) que fixam o painel direito (N) na cobertura do depósito direito (), deixe os clips () montados. esatarraxe o parafuso () e mantenha a bucha () bloqueada com a apropriada chave, deixando-a montada no anel de borracha anti-vibrações; desatarraxe o parafuso () com a anilha () e desmonte a cobertura do depósito direito () liberando os dois dentes () pelos respetivos olhais (). esatarraxe o parafuso () que fixa o painel direito (N) na cobertura do depósito central (A), retire para cima o painel direito (N) liberando o dente () pelo respetivo olhal (). Recupere o clip () montado na cobertura central original (A). esatarraxe os parafusos (M), os parafusos (B) e desmonte a coberturas do depósito central (A). Note Read the instructions on the first page carefully before proceeding. Warning ave the kit installed by a trained technician or at a UAT Authorized Workshop. Removing the original components Loosen the screws (-) securing L panel () to L tank cover (E), but do not remove the clips (). Loosen screw () and keep bush () (fitted onto damping pad) locked in place with the special wrench; loosen screw () with washer () and remove L tank cover (E) by disengaging the two teeth () from their slots (). Loosen screw () securing L panel () to central tank cover (A), slide L panel () out pulling it up by disengaging tooth () from its slot (). Keep clip () fitted on original central cover (A). Loosen the screws (-) securing R panel (N) to R tank cover (), but do not remove the clips (). Loosen screw () and keep bush () (fitted onto damping pad) locked in place with the special wrench; loosen screw () with washer () and remove R tank cover () by disengaging the two teeth () from their slots (). Loosen screw () securing R panel (N) to central tank cover (A), slide R panel (N) out pulling it up by disengaging tooth () from its slot (). Keep clip () fitted on original central cover (A). Loosen the screws (M), the screws (B), and remove central tank cover (A). Pag. - Page /4 ód. STR / od. STR - 490

M E N Montagem dos componentes do kit mportante Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar. Atenção urante a montagem de componentes de carbono, preste especial atenção ao aperto dos parafusos de fixação. Aperte os elementos de fixação sem forçar excessivamente, a fim de evitar que o carbono seja danificado. Monte os clips originais () na cobertura central em carbono (). Monte a cobertura central em carbono () no depósito, centrando-o em relação à tampa de abastecimento, atarraxando e apertando os parafusos originais (M) a um binário de aperto de ±0% Nm e os dois parafusos () a um binário de aperto de ±0% Nm. Monte o painel direito (N) na cobertura central () inserindo o dente () no respetivo olhal (), atarraxe e aperte o parafusos () a um binário de aperto de ±0% Nm. Monte a cobertura do depósito direito () na cobertura central em carbono (), inserindo os dois dentes () nos respetivos olhais (). Atarraxe os parafusos originais de fixação da cobertura do depósito direito nas posições obtidas na montagem. Aperte o parafuso () com anilha () a um binário de aperto 4±0% Nm e aperte o parafuso (), mantendo a bucha () bloqueada com a apropriada chave, a um binário de aperto de 5±0% Nm. Atarraxe os parafusos (-) nas respetivas sedes no painel direito (N) e aperte-os a um binário de aperto de ±0% Nm. Monte o painel esquerdo () na cobertura central () inserindo o dente () no respetivo olhal (), atarraxe e aperte o parafuso () a um binário de aperto de ±0% Nm. Monte a cobertura do depósito esquerdo (E) na cobertura central em carbono (), inserindo os dois dentes () nos respetivos olhais (). Kit installation aution heck that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. Warning When fitting carbon parts, take special care when tightening fastening screws. Tighten fasteners without forcing too much to prevent carbon parts from being damaged. Pre-assemble the original clips () onto carbon central cover (). it carbon central cover () onto tank, centring it onto fuel filler plug, starting and tightening the original screws (M) to a torque of ±0% Nm and the two screws () to a torque of ±0% Nm. it R panel (N) onto central cover () inserting tooth () inside its slot (), then start and tighten screw () to a torque of ±0% Nm. it R tank cover () onto carbon central cover () inserting the two teeth () inside their slots (). Start the original R tank cover fastening screws in their original assembling positions. Tighten screw () with washer () to a torque of 4±0% Nm and tighten screw (), keeping bush () locked in place with the special wrench, to a torque of 5±0% Nm. Start screws (-) inside their seats on R panel (N), then tighten them to a torque of ±0% Nm. it L panel () onto central cover () inserting tooth () inside its slot (), then start and tighten screw () to a torque of ±0% Nm. it L tank cover (E) onto carbon central cover () inserting the two teeth () inside their slots (). ód. STR / od. STR - 490 Pag. - Page /4

M N Atarraxe os parafusos originais de fixação da cobertura do depósito esquerdo nas posições obtidas na montagem. Aperte o parafuso () com anilha () a um binário de aperto 4±0% Nm e aperte o parafuso (), mantendo a bucha () bloqueada com a apropriada chave, a um binário de aperto de 5±0% Nm. Atarraxe os parafusos (-) nas respetivas sedes no painel esquerdo () e aperte-os a um binário de aperto de ±0% Nm. Notas No kit é fornecido o decalque () ucati orse. A aplicação deste é à discrição do utilizador. A posição indicada na figura respeita a aplicação do decalque no componente original. Start the original L tank cover fastening screws in their original assembling positions. Tighten screw () with washer () to a torque of 4±0% Nm and tighten screw (), keeping bush () locked in place with the special wrench, to a torque of 5±0% Nm. Start screws (-) inside their seats on L panel (), then tighten them to a torque of ±0% Nm. Note Kit comes with "ucati orse" decal (). t is up to the user to stick it or not. The decal position shown in the figure refers to the original component. E Pag. - Page 4/4 ód. STR / od. STR - 490

Modelos de referencia: / 参照モデル : ypermotard Kit cover depósito de carbono / カーボン製フューエルタンクカバーキット - 969805A over central depósito de carbono Tornillo especial alcomanía カーボン製フューエルタンクセンターカバー 専用スクリュー デカール Los componentes con referencia marcada representan el accesorio a instalar y los eventuales componentes de montaje. Aquellos no marcados se refieren a los componentes originales que deben ser utilizados nuevamente. Para una lectura rápida y racional, se han utilizado símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o simples informaciones. Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta. 参照が丸で囲まれたものは取り付けるべき部品及び取り付けの際に必要な部品です 丸で囲まれていないものは再利用するオリジナル部品です 迅速かつ容易に読み進めていただくため 特別な注意を必要とするもの 実用的なアドバイス 簡素な情報を際立たせるシンボルが使用されています すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです Atención / 注記 El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. / この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招き 重大なけが あるいは死をももたらす原因となることがあります mportante / 重要 ndica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus componentes si no se siguen las instrucciones indicadas. / この説明書に従わずに使用すると 車体及び / 又はその部品に損害を招く可能性があります Nota / 参考 Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso. / 操作中の内容に関する有用な情報を掲載しています od. STR / コード番号 STR - 490 Pag. - ページ /

A Nota Antes de iniciar la operación leer atentamente las advertencias indicadas en la primera página. 参考作業を始める前に 最初のページに記載されている注意事項を注意深くお読みください B E M A B Atención Las operaciones indicadas a continuación deben ser realizadas por un técnico especializado o por un taller autorizado UAT. esmontaje componentes originales esatornillar los tornillos (-) que fijan el panel izq. () al cover depósito izq. (E), dejar montados los clips (). esatornillar el tornillo () y mantener bloqueado con la llave dedicada el casquillo () dejándolo montado en la junta antivibrante; desatornillar el tornillo () con la arandela () y desmontar el cover depósito izq. (E) liberando los dos dientes () de los respectivos ojales (). esatornillar el tornillo () que fija el panel izq. () al cover depósito central (A), extraer hacia arriba el panel izq. () liberando el diente () del respectivo ojal (). Recuperar el clip () montado en el cover central original (A). esatornillar los tornillos (-) que fijan el panel der. (N) al cover depósito der. (), dejar montados los clips (). esatornillar el tornillo () y mantener bloqueado con la llave dedicada el casquillo () dejándolo montado en la junta antivibrante; desatornillar el tornillo () con la arandela () y desmontar el cover depósito der. () liberando los dos dientes () de los respectivos ojales (). esatornillar el tornillo () que fija el panel der. (N) al cover depósito central (A), extraer hacia arriba el panel der. (N) liberando el diente () del respectivo ojal (). Recuperar el clip () montado en el cover central original (A). esatornillar los tornillos (M), los tornillos (B) y desmontar el cover depósito central (A). 注記ここに記載されている一連の作業は熟練の技術者又はドゥカティオフィシャルサービスセンターが行わなければなりません オリジナル部品の取り外し 左パネル () を左フューエルタンクカバー (E) に固定している 本のスクリュー (- ) を緩めます 本のクリップ () は取り付けたままにします スクリュー () を緩め ブッシュ () を耐震ラバーに取り付けたまま専用レンチで動かないようにします ワッシャー () 付きスクリュー () を緩め つのつめ () を所定の穴 () から外し 左フューエルタンクカバー (E) を取り外します 左パネル () をセンターフューエルタンクカバー (A) に固定しているスクリュー () を緩め つめ () を所定の穴 () から外し 左パネル () を上方向に引抜きます オリジナルセンターカバー (A) に取り付けられているクリップ () を回収します 右パネル (N) を右フューエルタンクカバー () に固定している 本のスクリュー (- ) を緩めます 本のクリップ () は取り付けたままにします スクリュー () を緩め ブッシュ () を耐震ラバーに取り付けたまま専用レンチで動かないようにします ワッシャー () 付きスクリュー () を緩め つのつめ () を所定の穴 () から外し 右フューエルタンクカバー () を取り外します 右パネル (N) をセンターフューエルタンクカバー (A) に固定しているスクリュー () を緩め つめ () を所定の穴 () から外し 右パネル (N) を上方向に引抜きます オリジナルセンターカバー (A) に取り付けられているクリップ () を回収します 本のスクリュー (M) および 本のスクリュー (B) を緩め センターフューエルタンクカバー (A) を取り外します N Pag. - ページ / od. STR / コード番号 STR - 490

M N E Montaje componentes kit mportante ontrolar, antes del montaje, que todos los componentes se encuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar dañar cualquier parte donde se está operando. Atención urante el montaje de componentes de carbono, poner particular atención en el ajuste de los tornillos de fijación. Ajustar los elementos de fijación sin forzar excesivamente, para evitar que el carbono se dañe. Premontar los clips originales () en el cover central de carbono (). Montar el cover central de carbono () en el depósito, centrándolo con respecto al tapón de abastecimiento, atornillando y ajustando los tornillos originales (M) al par de apriete de ±0% Nm y los dos tornillos () al par de apriete de ±0% Nm. Montar el panel der. (N) en el cover central () introduciendo el diente () en el respectivo ojal (), atornillar y ajustar el tornillo () al par de apriete de ±0% Nm. Montar el cover depósito der. () en el cover central de carbono () introduciendo los dos dientes () en los respectivos ojales (). Atornillar los tornillos originales de fijación cover depósito der. en las posiciones vistas durante el desmontaje. Ajustar el tornillo () con arandela () al par de apriete de 4±0% Nm y ajustar el tornillo (), manteniendo bloqueado el casquillo () con la llave dedicada, al par de apriete de 5±0% Nm. Atornillar los tornillos (-) en sus respectivos alojamientos en el panel der. (N) y ajustarlos al par de apriete de ±0% Nm. Montar el panel izq. () en el cover central () introduciendo el diente () en el respectivo ojal (), atornillar y ajustar el tornillo () al par de apriete de ±0% Nm. Montar el cover depósito izq. (E) en el cover central de carbono () introduciendo los dos dientes () en los respectivos ojales (). Atornillar los tornillos originales de fijación cover depósito izq. en las posiciones vistas durante el desmontaje. Ajustar el tornillo () con arandela () al par de apriete de 4±0% Nm y ajustar el tornillo (), manteniendo bloqueado el casquillo () con la llave dedicada, al par de apriete de 5±0% Nm. Atornillar los tornillos (-) en sus respectivos alojamientos en el panel izq. () y ajustarlos al par de apriete de ±0% Nm. Nota En el kit está incluida la calcomanía () ucati orse. El usuario puede decidir si desea aplicarla. La posición indicada en la figura respeta el montaje de la calcomanía en el componente original. キット部品の取り付け 重要取り付ける前に すべての部品に汚れがなく完璧な状態であることを確認してください 作業する部分に傷がつかないよう細心の注意を払ってください 注記カーボン製部品の取り付け作業中は 固定スクリューの締め付けに特に注意してください カーボンが損傷しないよう必要以上に締め付けないようにします 本のオリジナルクリップ () をカーボン製センターカバー () に仮取り付けします 給油キャップに対して中央にくるようにカーボン製センターカバー () をフューエルタンクに取り付け 本のオリジナルスクリュー (M) を ± 0% Nm のトルクで 本のスクリュー () を ± 0% Nm のトルクで締め付けます つめ () を対応する穴 () に挿入して右パネル (N) をセンターカバー () に取り付け スクリュー () をねじ込み ± 0% Nm のトルクで締め付けます つのつめ () を対応する穴 () に挿入し 右フューエルタンクカバー () をカーボン製センターカバー () に取り付けます 右フューエルタンクカバーを固定するオリジナルスクリューを取り外したときと同じ場所にねじ込みます ワッシャー () 付きスクリュー () を 4 ± 0% Nm のトルクで締め付けます 専用レンチでブッシュ () を動かないようにし スクリュー () を 5 ± 0% Nm のトルク締め付けます スクリュー (-) を右パネル (N) の対応する位置にねじ込み ± 0% Nm のトルクで締め付けます つめ () を対応する穴 () に挿入して左パネル () をセンターカバー () に取り付け スクリュー () をねじ込み ± 0% Nm のトルクで締め付けます つのつめ () を対応する穴 () に挿入し 左フューエルタンクカバー (E) をカーボン製センターカバー () に取り付けます 左フューエルタンクカバーを固定するオリジナルスクリューを取り外したときと同じ場所にねじ込みます ワッシャー () 付きスクリュー () を 4 ± 0% Nm のトルクで締め付けます 専用レンチでブッシュ () を動かないようにし スクリュー () を 5 ± 0% Nm のトルク締め付けます スクリュー (-) を左パネル () の対応する位置にねじ込み ± 0% Nm のトルクで締め付けます 参考キットには ucati orse のデカール () が含まれています これはご自由にお使いください 図にはオリジナル部品にデカールを貼り付ける場合に対応する位置が示されています od. STR / コード番号 STR - 490 Pag. - ページ /

ご注文商品 UAT PERRMANE accessories レース専用部品ご注文書 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 4 P/N 商品名 5 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し サーキット走行のみに利用し 一般公道には利用しません 車台番号 ZM モデル名 お客様署名 ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し レース専用部品のご利用方法を説明いたしました 販売店署名 販売日年月日 販売店様へお願い. 上記ご記入の上 弊社アフターセールス部まで AX してください AX:0-669-7. 取り付け車両 台に 枚でご使用ください