Diavel ISTR / 00. Kit navigatore GPS ( A EU A USA) GPS navigator kit ( A EU A USA) Simbologia.

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Diavel ISTR / 00. Kit navigatore GPS ( A EU A USA) GPS navigator kit ( A EU A USA) Simbologia."

Transcrição

1 Diavel ISTR - 50 / 00 Kit navigatore GPS (668061A EU A USA) GPS navigator kit (668061A EU A USA) Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e propri promemoria. Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato. Attenzione La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. Importante Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. Note Fornisce utili informazioni sull operazione in corso. Riferimenti I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es. 1 ) rappresentano l accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio forniti a kit. I particolari con riferimento alfabetico (Es. A ) rappresentano i componenti originali presenti sul motoveicolo. Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. Avvertenze generali Attenzione Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere eseguite da un tecnico specializzato o da un officina autorizzata DUCATI. Attenzione Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a regola d arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota. Note Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro possesso. Symbols To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required, as well as practical advice or information. Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout the text. The symbols should therefore be seen as real reminders. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning. Warning Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Caution Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notes Useful information on the procedure being described. References Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example 1 ) are the accessory to be installed and any assembly components supplied with the kit. Parts with an alphabetic reference (Example A ) are the original components fitted on the vehicle. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. General notes Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Notes The following documents are necessary for assembling the Kit: WORKSHOP MANUAL of your bike model. Notes Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the attached spare part table. Note Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit consultare la tavola ricambi allegata. 1

2 Pos. Denominazione Description 1 Navigatore GPS GPS Navigator Cavetto alimentazione Power cable Supporto parabrezza Windscreen support 4 Piastra Plate 5 Parabrezza Windscreen 6 Vite speciale M5x8,5 Special screw M5x8.5 Gommino Grommet 8 Vite speciale M6x14 Special screw M6x14 Vite TBEI M6x14 TBEI screw M6x14 10 Distanziale supporto navigatore Navigator mount spacer 11 Vite TBEI M4x0 TBEI screw M4x0 1 Fascetta in gomma Rubber tie 1 Supporto navigatore Navigator mount ISTR 50 / 00

3 A D B C F G B E Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio cover strumentazione Rimuovere la cover strumentazione (A) liberandola dai gommini (B). Smontare la piastra (C) svitando le n.4 viti (D). Recuperare e conservare n. viti (D). Rimuovere la fascetta in gomma (E) e il tappo di chiusura (F) del connettore (G). Instrument cover disassembly Remove instruments cover (A) releasing it from grommets (B). Loosen no. 4 screws (D) to remove plate (C). Collect and keep no. screws (D). Remove rubber tie (E) and blanking cap (F) of connector (G). ISTR 50 / 00

4 Y1 Y G E Y 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 8 A 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% D H D 10 Nm ± 10% 4 4A 4 ISTR 50 / 00

5 Montaggio componenti kit Kit installation Importante Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare. Montaggio supporto parabrezza Collegare lo spinotto del cavo alimentazione () al connettore (G) come indicato in figura (Y1). Fascettare il cavo alimentazione () utilizzando la fascetta originale (E) come indicato in figura (Y). Posizionare la piastra (4) sui cavallotti inferiori (H) facendo passare il cavo alimentazione () mediante il foro (4A) posto sulla piastra, come indicato nel riquadro, impuntare le n. viti originali (D) sui fori anteriori e le n. viti speciali (8) sui posteriori. Serrare le viti (D) e (8) alla coppia indicata. Far passare il cavo alimentazione () dall asola (A), come indicato nel riquadro. Posizionare il supporto parabrezza () sulla piastra (4) in corrispondenza delle forature e impuntare le n. viti () come indicato in figura (Y). Serrare le viti () alla coppia indicata. Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. Windscreen mount assembly Connect pin of power cable () to connector (G), as shown in figure (Y1). Tie power cable () using original tie (E), as shown in figure (Y). Position plate (4) on lower U-bolts (H) driving power cable () through hole (4A) on the plate, as indicated in the box, start no. original screws (D) on front holes and no. special screws (8) on rear holes. Tighten screws (D) and (8) to the specified torque. Drive power cable () inside slot (A), as indicated in the box. Position windscreen support () on plate (4) into the holes and start no. screws (), as shown in figure (Y). Tighten screws () to the specified torque. ISTR 50 / 00 5

6 X1 A X A 1 1C 1B 1A 1B X B A Montaggio cavo alimentazione su supporto navigatore Introdurre lo spinotto (A) del cavo alimentazione () attraverso l asola grande (1A) situata al centro del supporto navigatore (1) e passarlo nella sede cavo (1B) come indicato in figura (X1). Posizionare lo spinotto (A) in battuta sulla sede (1B) del supporto navigatore (1) e impuntare la vite autofilettante (1C) come indicato in figura (X). Serrare la vite (1C) a mano. Assembling the power cable on navigator mount Insert socket (A) of power cable () through the big slot (1A) at the centre of the navigator mount (1) and route it in cable seat (1B) as indicated in the figure (X1). Position socket (A) fully home on seat (1B) of navigator mount (1) and start the self-tapping screw (1C) as indicated in the figure (X). Do screw (1C) finger-tight. Note Nel caso il navigatore venga rimosso dal supporto, è consigliato coprire lo spinotto (A) utilizzando il tappo di copertura (B) per evitare l ossidazione dei contatti, come indicato in figura (X). Notes Should the navigator be removed from its mount, it is recommended to plug off the socket (A) using cap (B) to prevent contact oxidisation, as indicated in the figure (X). 6 ISTR 50 / 00

7 11 Nm ± 10% 1 10 B 5 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% Montaggio parabrezza e supporto navigatore Utilizzando acqua saponata, premontare i n.4 gommini () sul parabrezza (5). Posizionare il parabrezza (5) in corrispondenza delle forature presenti sul supporto parabrezza () e impuntare le n.4 viti speciali (6). Serrare le viti speciali (6) alla coppia indicata. Posizionare il distanziale supporto navigatore (10) e il supporto navigatore (1) in corrispondenza delle forature poste sul fronte (B) del supporto parabrezza () e impuntare le n.4 viti (11), come indicato in figura (X1). Serrare le viti (11) alla coppia indicata. Windscreen and navigator mount assembly Pre-assemble no. 4 grommets () on windscreen (5), by using water and soap. Position windscreen (5) aligning it with the holes on windscreen support () and start no.4 special screws (6). Tighten special screws (6) to the specified torque. Position navigator mount spacer (10) and navigator mount (1) into the holes on front side (B) of windscreen support () and start no.4 screws (11), as shown in figure (X1). Tighten screws (11) to the specified torque. ISTR 50 / 00

8 Z1 Z E 1A 1D Montaggio e smontaggio navigatore Montare il navigatore GPS (1) sul supporto (1) inserendo la parte inferiore (1A) sul dente (1D). Premere la parte superiore del navigatore GPS (1) verso il supporto (1) in modo da bloccarlo come indicato in figura (Z1). Per rimuove il navigatore GPS (1) dal supporto (1) premere il pulsante di estrazione (1E) posto a lato del supporto (1) come indicato in figura (Z). Navigator installation and removal Fit GPS navigator (1) to mount (1) by engaging the bottom side (1A) in tooth (1D). Press GPS navigator top side (1) onto support (1) so as to lock it as indicated in the figure (Z1). To remove the GPS navigator (1) from support (1) press release button (1E) on the side of the support (1) as indicated in the figure (Z). 8 ISTR 50 / 00

9 Diavel ISTR - 50 / 00 Kit système GPS (668061A EU A USA) Kit GPS-Navigationssystem (668061A EU A USA) Symboles Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils pratiques ou de simples informations. Lire attentivement la signification de ces symboles car ils renvoient à des concepts techniques ou des consignes de sécurité de la plus grande importance. Ils doivent être considérés comme de véritables «aide-mémoire». Toujours consulter cette page en cas de doute concernant leur signification. Attention La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort. Important Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas suivies. Remarques Fournit des informations utiles sur l'opération en cours. Références Les pièces surlignées en gris et la référence numérique (Ex. 1 ) représentent l'accessoire à installer et les composants de montage éventuels fournis en kit. Les pièces avec référence alphabétique (Ex. A ) représentent les composants d'origine présents sur le motocycle. Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de marche la moto. Avertissements généraux Attention Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient compromettre la sécurité du pilote. Attention Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient compromettre la sécurité du pilote. Remarques La documentation nécessaire pour effectuer la pose du Kit est le : MANUEL D'ATELIER, relatif au modèle de moto en votre possession. Remarques Au cas où il serait nécessaire d'effectuer le remplacement d'un composant du kit, il faudra consulter la planche relative aux pièces détachées ci-jointe. Symbole Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische Ratschläge oder auch nur einfache Informationen hervorheben. Der Bedeutung dieser Symbole ist besondere Aufmerksamkeit zu schenken, da sich hierdurch das ständige Wiederholen von technischen Konzepten oder Sicherheitshinweisen erübrigt. Sie stellen daher regelrechte Merker dar. Diese Seite ist immer dann zur Hand zu nehmen, wenn Zweifel über die Bedeutung eines Symbols bestehen sollten. Achtung Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen und auch zum Tod führen. Wichtig Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am Fahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht. Hinweis Übermittelt nützliche Informationen zum betreffenden Arbeitseingriff. Bezugsangaben Die grau gekennzeichneten Bestandteile mit numerischem Bezug (Bsp. 1 ) geben das zu installierende Bestandteil und die eventuellen, im Kit enthaltenen Montagekomponenten wieder. Die Bestandteile mit alphabetischem Bezug (Bsp. A ) geben die Original-Bestandteile wieder, die am Motorrad verbaut wurden. Alle Angaben wie rechts oder links beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads. Allgemeine Warnhinweise Achtung Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Sicherheit des Fahrers auswirken. Achtung Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Sicherheit des Fahrers auswirken. Hinweis Für die Montage des Kits sind folgende Unterlagen erforderlich: WERKSTATTHANDBUCH, des sich in Ihrem Besitz befindlichen Motorrads. Hinweis Sollte sich der Austausch eines Bestandteils des Kits als erforderlich erweisen, ist dazu Bezug auf die beiliegende Ersatzteiltafel zu nehmen. 1

10 Pos. Designation Bezeichnung 1 Système GPS GPS-Navigationsgerät Câble d'alimentation Versorgungskabel Support pare-brise Fahrtwindschutzhalterung 4 Plaque Platte 5 Pare-brise Fahrtwindschutz 6 Vis spéciale M5x8,5 Spezialschraube M5x8,5 Plot caoutchouc Gummielement 8 Vis spéciale M6x14 Spezialschraube M6x14 Vis TBHC M6x14 Linseninnensechskantschraube M6x14 10 Entretoise support système GPS Distanzstück des Navigationssystemhalters 11 Vis TBHC M4x0 Linseninnensechskantschraube M4x0 1 Collier en caoutchouc Gummischelle 1 Support système GPS Navigationssystemhalter ISTR 50 / 00

11 A D B C F G B E Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose du cover instrumentation Déposer le cover instrumentation (A) en le dégageant des plots caoutchouc (B). Déposer la plaque (C) en desserrant les 4 vis (D). Récupérer et conserver les vis (D). Retirer le collier en caoutchouc (E) et le bouchon de fermeture (F) du connecteur (G). Abnahme der des Cockpit-Covers Die Cockpitabdeckung (A) von den Gummielementen (B) lösen und abnehmen. Die Platte (C) nach Lösen der 4 Schrauben (D) abnehmen. Die Schrauben (D) aufnehmen und aufbewahren. Die Gummischelle (E) und die Verschlusskappe (F) des Verbinders (G) entfernen. ISTR 50 / 00

12 Y1 Y G E Y 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 8 A 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% D H D 10 Nm ± 10% 4 4A 4 ISTR 50 / 00

13 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en parfait état. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter d'endommager la surface externe des composants où on opère. Montage support pare-brise Relier l'axe du câble d'alimentation () au connecteur (G) comme la figure (Y1) le montre. Fixer le câble d'alimentation () à l'aide du collier serre-flex d'origine (E) comme la figure (Y) le montre. Positionner la plaque (4) sur les étriers de jonction inférieurs (H) en faisant passer le câble d'alimentation () à travers le trou (4A) situé sur la plaque, comme indiqué dans l'encadré, présenter les vis d'origine (D) sur les trous avant et les vis spéciales (8) sur ceux arrière. Serrer les vis (D) et (8) au couple indiqué. Faire passer le câble d'alimentation () à travers le cran (A), comme indiqué dans l'encadré. Positionner le support pare-brise () sur la plaque (4) au niveau des trous et présenter les vis () comme la figure (Y) le montre. Serrer les vis () au couple prescrit. Wichtig Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im sauberen und perfekten Zustand befinden. Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff betroffen sind, zu vermeiden. Montage der Fahrtwindschutzhalterung Den Stecker den Versorgungskabels () wie in Abbildung (Y1) angegeben, am Verbinder (G) anschließen. Das Versorgungskabel () mit der Original-Schelle (E) gemäß Abbildung (Y) anbinden. Die Platte (4) auf den unteren Klemmfäusten (H) anordnen und dabei das Versorgungskabel (), wie im Detailausschnitt dargestellt, durch die Bohrung (4A) in der Platte führen, dann die Original-Schrauben (D) in die vorderen Bohrungen und die Spezialschrauben (8) in die hinteren Bohrungen setzen. Die Schrauben (D) und (8) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. Das Versorgungskabel (), wie im Detailausschnitt dargestellt, durch das Langloch (A) führen. Die Fahrtwindschutzhalterung () an der Platte (4) anordnen und die Bohrungen dabei auf Übereinstimmung bringen, dann die Schrauben () gemäß Abbildung (Y) ansetzen. Die Schrauben () mit dem angegebenen Anzugmoment anziehen. ISTR 50 / 00 5

14 X1 A X A 1 1C 1B 1A 1B X B A Montage câble d'alimentation sur le support système GPS Introduire l'axe (A) du câble d'alimentation () à travers le gros cran (1A) au centre du support système GPS (1) et le passer dans le logement du câble (1B) comme la figure (X1) le montre. Positionner l'axe (A) en butée sur le logement (1B) du support système GPS (1) et présenter la vis auto-taraudeuse (1C) comme la figure (X) le montre. Serrer la vis (1C) à la main. Remarques Au cas où le système GPS serait déposé du support, il est conseillé de couvrir l'axe (B) en utilisant le bouchon de couverture (B) contre l'oxydation des contacts, comme la figure (X) le montre. Montage des Versorgungskabels am Navigationssystemhalter Den Stecker (A) des Versorgungskabels () durch das große Langloch (1A) in der Mitte des Navigationssystemhalters (1) einfügen und, wie in der Abbildung (X1) dargestellt, durch den Kabelsitz (1B) führen. Den Stecker (A) im Sitz (1B) des Navigationssystemhalters (1) anordnen und die selbstschneidende Schraube (1C), wie in Abbildung (X) angegeben, ansetzen. Die Schraube (1C) von Hand anziehen. Hinweis Sollte das Navigationssystem vom Halter abgenommen werden, wird empfohlen, den Stecker (A), wie in Abbildung (X) dargestellt, mit einer Kappe (B) abzudecken, um ein Oxydieren der Kontakte zu vermeiden. 6 ISTR 50 / 00

15 11 Nm ± 10% 1 10 B 5 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% Montage pare-brise et support système GPS En utilisant de l'eau savonneuse, pré-monter les 4 plots caoutchouc () sur le pare-brise (5). Positionner le pare-brise (5) au niveau des trous présents sur le support pare-brise () et présenter les 4 vis spéciales (6). Serrer les vis spéciales (6) au couple prescrit. Positionner l'entretoise support système GPS (10) et le support système GPS (1) au niveau des trous présents sur la face (B) du support pare-brise () et présenter les 4 vis (11), comme la figure (X1) le montre. Serrer les vis (11) au couple prescrit. Montage des Fahrtwindschutzes und Navigationssystemhalters Die 4 Gummielemente () nach Auftrag von Seifenlauge am Fahrtwindschutz (5) vormontieren. Den Fahrtwindschutz (5) an den Bohrungen des entsprechenden Halters () anordnen und die 4 Spezialschrauben (6) ansetzen. Die Spezialschrauben (6) mit dem angegebenen Anzugmoment anziehen. Das Distanzstück (10) des Navigationssystemhalters und den Navigationssystemhalter (1) an den frontalen Bohrungen (B) der Fahrtwindschutzhalterung () anordnen, dann die 4 Schrauben (11) gemäß Abbildung (X1) ansetzen. Die Schrauben (11) mit dem angegebenen Anzugmoment anziehen. ISTR 50 / 00

16 Z1 Z E 1A 1D Pose et dépose système GPS Installer le système GPS (1) sur le support (1) en insérant la partie inférieure (1A) sur la dent (1D). Enfoncer la partie supérieure du système GPS (1) vers le support (1) afin de le bloquer comme la figure (Z1) le montre. Pour déposer le navigateur GPS (1) du support (1) appuyer sur le bouton d'extraction (1E) du côté du support (1) comme la figure (Z) le montre. Montage und Demontage des Navigationssystems Das GPS-Navigationssystem (1) am Halter (1) montieren, dazu den unteren Teil (1A) auf den Zahn (1D) fügen. Den oberen Teil des GPS-Navigationssystems (1) zum Halter (1) drücken, so dass er der Abbildung (Z1) gemäß zu Einrasten kommt. Zum Entfernen des GPS-Navigationssystems (1) vom Halter (1), wie in Abbildung (Z) dargestellt, die Ausrasttaste (1E) seitlich am Halter (1) drücken. 8 ISTR 50 / 00

17 Diavel ISTR - 50 / 00 Conjunto de dispositivo de navegação GPS (668061A EU A USA) GPS navigator kit (668061A EU A USA) Símbolos Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou simples informações. Preste muita atenção ao significado dos símbolos, pois a sua função é a de evitar a repetição de conceitos técnicos ou de avisos de segurança. Portanto, os símbolos devem ser considerados como verdadeiros "lembretes". Consulte esta página sempre que tiver dúvidas acerca do seu significado. Atenção O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a morte. Importante Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus componentes se as instruções mostradas não forem executadas. Notas Fornece informações úteis sobre a operação em andamento. Referências Os detalhes evidenciados em cinza e com referência numérica (Ex. 1 ) representam o acessório a ser instalado e os eventuais componentes de montagem fornecidos como kit. Os detalhes com referência alfabética (Ex. A ) representam os componentes originais presentes na moto. Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de marcha da moto. Advertências gerais Atenção As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor. Atenção As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor. Notas Documentação necessária para executar a montagem do Conjunto: MANUAL DE OFICINA, relativo ao modelo de moto em sua posse. Symbols To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required, as well as practical advice or information. Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout the text. The symbols should therefore be seen as real reminders. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning. Warning Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Caution Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notes Useful information on the procedure being described. References Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example 1 ) are the accessory to be installed and any assembly components supplied with the kit. Parts with an alphabetic reference (Example A ) are the original components fitted on the vehicle. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. General notes Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Notes The following documents are necessary for assembling the Kit: WORKSHOP MANUAL of your bike model. Notes Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the attached spare part table. Notas Caso seja necessária a substituição de um componente do conjunto, consulte o quadro de peças de reposição em anexo. 1

18 Pos. Descrição Description 1 Dispositivo de navegação GPS GPS Navigator Cabo de alimentação Power cable Suporte do para-brisas Windscreen support 4 Placa Plate 5 Para-brisas Windscreen 6 Parafuso especial M5x8,5 Special screw M5x8.5 Anel de borracha Grommet 8 Parafuso especial M6x14 Special screw M6x14 Parafuso de cabeça abaulada com sextavado interno M6x14 TBEI screw M6x14 10 Espaçador do suporte do dispositivo de navegação Navigator mount spacer 11 Parafuso de cabeça abaulada com sextavado interno M4x0 TBEI screw M4x0 1 Braçadeira de borracha Rubber tie 1 Suporte do dispositivo de navegação Navigator mount ISTR 50 / 00

19 A D B C F G B E Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem da cobertura da instrumentação Remova a cobertura da instrumentação (A), liberando-a dos anéis de borracha (B). Desmonte a placa (C), desatarraxando os n.4 parafusos (D). Recupere e conserve os n. parafusos (D). Remova a braçadeira de borracha (E) e a tampa de fechamento (F) do conector (G). Instrument cover disassembly Remove instruments cover (A) releasing it from grommets (B). Loosen no. 4 screws (D) to remove plate (C). Collect and keep no. screws (D). Remove rubber tie (E) and blanking cap (F) of connector (G). ISTR 50 / 00

20 Y1 Y G E Y 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 8 A 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% D H D 10 Nm ± 10% 4 4A 4 ISTR 50 / 00

21 Montagem dos componentes Kit installation Importante Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar. Montagem do suporte do para-brisas Ligue a ficha do cabo de alimentação () ao conector (G), conforme o indicado na figura (Y1). Fixe o cabo de alimentação (), utilizando a braçadeira original (E) conforme o indicado na figura (Y). Posicione a placa (4) nas braçadeiras inferiores (H), fazendo o cabo de alimentação () passar através do furo (4A) situado na placa, conforme o indicado no quadro, encoste os parafusos originais (D) nos furos dianteiros e os parafusos especiais (8) nos furos traseiros. Aperte os parafusos (D) e (8) ao binário indicado. Faça o cabo de alimentação () passar pelo olhal (A), conforme o indicado no quadro. Posicione o suporte do para-brisas () na placa (4), em correspondência das perfurações e encoste os parafusos (), conforme o indicado na figura (Y). Aperte os parafusos () ao binário indicado. Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. Windscreen mount assembly Connect pin of power cable () to connector (G), as shown in figure (Y1). Tie power cable () using original tie (E), as shown in figure (Y). Position plate (4) on lower U-bolts (H) driving power cable () through hole (4A) on the plate, as indicated in the box, start no. original screws (D) on front holes and no. special screws (8) on rear holes. Tighten screws (D) and (8) to the specified torque. Drive power cable () inside slot (A), as indicated in the box. Position windscreen support () on plate (4) into the holes and start no. screws (), as shown in figure (Y). Tighten screws () to the specified torque. ISTR 50 / 00 5

22 X1 A X A 1 1C 1B 1A 1B X B A Montagem do cabo de alimentação no suporte do dispositivo de navegação Introduza a ficha (A) do cabo de alimentação () através do olhal grande (1A) situado no centro do suporte do dispositivo de navegação (1) e passe-a na sede do cabo (1B), conforme o indicado na figura (X1). Posicione a ficha (A) até o fundo na sede (1B) do suporte do dispositivo de navegação (1) e introduza o parafuso autorroscante (1C), conforme o indicado na figura (X). Aperte o parafuso (1C) à mão. Notas Caso o dispositivo de navegação seja removido do suporte, aconselha-se cobrir a ficha (A) utilizando a tampa de cobertura (B), para evitar a oxidação dos contactos, conforme o indicado na figura (X). Assembling the power cable on navigator mount Insert socket (A) of power cable () through the big slot (1A) at the centre of the navigator mount (1) and route it in cable seat (1B) as indicated in the figure (X1). Position socket (A) fully home on seat (1B) of navigator mount (1) and start the self-tapping screw (1C) as indicated in the figure (X). Do screw (1C) finger-tight. Notes Should the navigator be removed from its mount, it is recommended to plug off the socket (A) using cap (B) to prevent contact oxidisation, as indicated in the figure (X). 6 ISTR 50 / 00

23 11 Nm ± 10% 1 10 B 5 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% Montagem do para-brisas e do suporte do dispositivo de navegação Utilizando água com sabão, monte os n.4 anéis de borracha () no para-brisas (5). Posicione o para-brisas (5) em correspondência das perfurações presentes no suporte do para-brisas () e encoste os 4 parafusos especiais (6). Aperte os parafusos especiais (6) ao binário indicado. Posicione o espaçador do suporte do dispositivo de navegação (10) e o suporte do dispositivo de navegação (1) em correspondência das perfurações situadas na parte frontal (B) do suporte do parabrisas () e encoste os 4 parafusos (11), conforme o indicado na figura (X1). Aperte os parafusos (11) ao binário indicado. Windscreen and navigator mount assembly Pre-assemble no. 4 grommets () on windscreen (5), by using water and soap. Position windscreen (5) aligning it with the holes on windscreen support () and start no.4 special screws (6). Tighten special screws (6) to the specified torque. Position navigator mount spacer (10) and navigator mount (1) into the holes on front side (B) of windscreen support () and start no.4 screws (11), as shown in figure (X1). Tighten screws (11) to the specified torque. ISTR 50 / 00

24 Z1 Z E 1A 1D Montagem e desmontagem do dispositivo de navegação Monte o dispositivo de navegação GPS (1) no suporte (1), inserindo a parte inferior (1A) no dente (1D). Pressione a parte superior do dispositivo de navegação GPS (1) na direção do suporte (1), de modo a bloqueá-lo conforme o indicado na figura (Z1). Para remover o dispositivo de navegação GPS (1) do suporte (1), pressione o botão de extração (1E) colocado ao lado do suporte (1), conforme o indicado na figura (Z). Navigator installation and removal Fit GPS navigator (1) to mount (1) by engaging the bottom side (1A) in tooth (1D). Press GPS navigator top side (1) onto support (1) so as to lock it as indicated in the figure (Z1). To remove the GPS navigator (1) from support (1) press release button (1E) on the side of the support (1) as indicated in the figure (Z). 8 ISTR 50 / 00

25 Diavel ISTR - 50 / 00 Kit navegador GPS (668061A EU A USA) GPS ナビゲーターキット (668061A EU A USA) Símbolos Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de los símbolos porque su función consiste en omitir la repetición de conceptos técnicos o advertencias de seguridad. Los símbolos deben considerarse como verdaderos apuntes. Consultar esta página cada vez que se tengan dudas sobre su significado. Atención El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. Importante Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus componentes si no se siguen las instrucciones indicadas. Notas Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso. Referencias Las partes resaltadas en gris y la referencia numérica (Por ej. 1 ) representan el accesorio que se debe instalar y los eventuales componentes de montaje suministrados en el kit. Las partes con referencia alfabética (Por ej. A ) representan los componentes originales presentes en la motocicleta. Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta. Advertencias generales Atención Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto. Atención Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto. Notas La documentación necesaria para realizar el montaje del Kit es el: MANUAL DE TALLER, relativo al modelo de moto en vuestro poder. Notas Si fuera necesario sustituir un componente del kit, consultar la tabla de recambios adjunta. シンボル 素早くかつ合理的に読み進めることができるように 本マニュアルではいくつかのシンボルを導入し 最大限の注意を払う必要がある状況や 推奨事項 または一般情報を明確にしてあります 技術的概念や安全に関する警告を繰り返し記載する必要がないように機能しているので 各シンボルの意味に十分注意してください シンボルは 実際上の 覚え書き であると考えてください シンボルなどの意味がわからなくなったり疑問に思う場合は 必ずこのページで調べるようにしてください 注記この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招き 重大なけが あるいは死をももたらす原因となることがあります 重要この説明書に従わずに使用すると 車体及び / 又はその部品に損害を招く可能性があります 参考操作中の内容に関する有用な情報を掲載しています 参照 灰色で表示する部品 および参照番号 (Es. 1 ) で表示する部品は キットに付属する取り付け部品および組み立て部品を示します 参照アルファベット (Es. A ) で表示する部品は 車両に付属するオリジナル部品を示します すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです 一般警告事項 警告以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されないと ライダーの安全性を脅かすおそれがあります 警告以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されないと ライダーの安全性を脅かすおそれがあります 参考キットの取り付けに必要な資料 : お手持ちの車両モデルに対応するワークショップマニュアル 参考キットの部品を交換する必要がある場合は 添付のスペアパーツ表を参照してください 1

26 Pos. Denominacion 説明 1 Navegador GPS GPS ナビゲーター Cable alimentación 電源ケーブル Soporte parabrisas ウィンドスクリーンマウント 4 Placa プレート 5 Parabrisas ウィンドスクリーン 6 Tornillo especial M5x8,5 専用スクリュー M5x8.5 Junta ラバー 8 Tornillo especial M6x14 専用スクリュー M6X14 Tornillo especial TBEI M6x14 スクリュー TBEI M6X14 10 Separador soporte navegador ナビゲーターマウントスペーサー 11 Tornillo especial TBEI M4x0 スクリュー TBEI M4x0 1 Abrazadera de goma ラバークランプ 1 Soporte navegador ナビゲーターマウント ISTR 50 / 00

27 A D B C F G B E Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje cover instrumentos Quitar el cover instrumentos (A), liberándolo de las gomas (B). Desmontar la placa (C) desatornillando los 4 tornillos (D). Recuperar y conservar los tornillos (D). Quitar la abrazadera de goma (E) y el tapón de cierre (F) del conector (G). インストルメントパネルカバーの取り外し ラバー (B) からインストルメントパネルカバー (A) を取り外します 4 本のスクリュー (D) を緩めて外し プレート (C) を取り外します 本のスクリュー (D) を回収し 保管します コネクター (G) のゴム製クランプ (E) およびクロージングキャップ (F) を取り外します ISTR 50 / 00

28 Y1 Y G E Y 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 8 A 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% D H D 10 Nm ± 10% 4 4A 4 ISTR 50 / 00

29 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se encuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los componentes donde se debe operar. Montaje soporte parabrisas Conectar el perno del cable de alimentación () al conector (G) como indica la figura (Y1). Colocar una abrazadera en el cable de alimentación () utilizando la abrazadera original (E) como indica la figura (Y). Colocar la placa (4) en los pernos en U inferiores (H) haciendo pasar el cable de alimentación () a través del orificio (4A) situado en la placa, como se indica en el recuadro, introducir los tornillos originales (D) en los orificios delanteros y los tornillos especiales (8) en los traseros. Ajustar los tornillos (D) y (8) al par de apriete indicado. Hacer pasar el cable de alimentación () por el ojal (A), como se indica en el recuadro. Colocar el soporte parabrisas () en la placa (4) haciendo coincidir los orificios e introducir los tornillos () como indica la figura (Y). Ajustar los tornillos () al par de apriete indicado. 重要取り付け前にすべての部品に汚れがなく 完璧な状態であることを確認します 作業する部品の外側表面を傷つけないために 必要な予防措置を取ってください ウィンドスクリーンマウントの取り付け 図 (Y1) のように 電源ケーブル () のピンをコネクター (G) に接続します 図 (Y) のように オリジナルのクランプ (E) で電源ケーブル () を束ねます 枠内に示されているように プレートにある穴 (4A) に電源ケーブル () を通してプレート (4) をロアクランプ (H) に配置し 本のオリジナルスクリュー (D) を前部の穴に 本の専用スクリュー (8) を後部の穴に配置します スクリュー (D) および (8) を規定のトルクで締め付けます 枠内に示されているように 電源ケーブル () を穴 (A) から通します 図 (Y) のように ウィンドスクリーンマウント () をプレート (4) に配置します このとき穴に合わせて配置し 本のスクリュー () を差し込みます スクリュー () を規定のトルクで締め付けます ISTR 50 / 00 5

30 X1 A X A 1 1C 1B 1A 1B X B A Montaje cable alimentación en soporte navegador Introducir el perno (A) del cable de alimentación () a través del ojal grande (1A) en el centro del soporte navegador (1) y pasarlo por el alojamiento del cable (1B) como indica la figura (X1). Colocar el perno (A) a tope en el alojamiento (1B) del soporte navegador (1) e introducir el tornillo autoroscado (1C) como indicado en la figura (X). Ajustar a mano el tornillo (1C). Notas Si se extrae el navegador del soporte, se recomienda cubrir el perno (A) utilizando la tapa de cobertura (B) para evitar la oxidación de los contactos, como en la figura (X). ナビゲーターマウントへの電源ケーブルの取り付け 図 (X1) のように 電源ケーブル () のピン (A) をナビゲーターマウント (1) 中央の大きい開口部 (1A) から通して ケーブル取り付け位置 (1B) に動かします 図 (X) のように ピン (A) をナビゲーターマウント (1) の所定の位置 (1B) に奥まで取り付け セルフタッピングスクリュー (1C) を差し込みます スクリュー (1C) を手で締め付けます 参考ナビゲーターをマウントから取り外した場合は 図 (X) のように接点の酸化を防ぐためにカバーキャップ (B) でピン (A) をカバーしてください 6 ISTR 50 / 00

31 11 Nm ± 10% 1 10 B 5 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% 6 Nm ± 10% Montaje parabrisas y soporte navegador Utilizando agua y jabón, montar previamente los 4 aros de goma () en el parabrisas (5). Colocar el parabrisas (5) haciendo coincidir los orificios presentes en el soporte parabrisas () e introducir los 4 tornillos especiales (6). Ajustar los tornillos especiales (6) al par de apriete indicado. Colocar el separador soporte navegador (10) y el soporte navegador (1) haciendo coincidir los orificios situados en la parte delantera (B) del soporte parabrisas () e introducir los 4 tornillos (11), como indica la figura (X1). Ajustar los tornillos (11) al par de apriete indicado. ウィンドスクリーンおよびナビゲーターマウントの取り付け 石鹸水を使用し 4 個のラバー () をウィンドスクリーン (5) に仮取り付けします ウィンドスクリーン (5) をウィンドスクリーンマウント () の穴の位置に配置し 4 本の専用スクリュー (6) を差し込みます 専用スクリュー (6) を規定のトルクで締め付けます 図 (X1) のように ナビゲーターマウントスペーサー (10) とナビゲーターマウント (1) をウィンドスクリーンマウント () の前部 (B) にある穴の位置に合わせて配置し 4 本のスクリュー (11) を差し込みます スクリュー (11) を規定のトルクで締め付けます ISTR 50 / 00

32 Z1 Z E 1A 1D Montaje y desmontaje del navegador Montar el navegador GPS (1) en el soporte (1) introduciendo la parte inferior (1A) en el diente (1D). Presionar la parte superior del navegador GPS (1) contra el soporte (1) para bloquearlo como indica la figura (Z1). Para quitar el navegador GPS (1) del soporte (1) presionar el pulsador de extracción (1E) del lado del soporte (1) como indica la figura (Z). ナビゲーターの取り付けおよび取り外し GPS ナビゲーター (1) の下部 (1A) をつめ (1D) に挿入してマウント (1) に取り付けます 図 (Z1) のように GPS ナビゲーター (1) の上部をマウント (1) に対して押して固定します GPS ナビゲーター (1) をマウント (1) から取り外すには 図 (Z) のようにマウント (1) 側の取り外しボタン (1E) を押します 8 ISTR 50 / 00

33 ご注文商品 DUCATI PERFORMANCE accessories レース専用部品ご注文書 1 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 4 P/N 商品名 5 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し サーキット走行のみに利用し 一般公道には利用しません 車台番号 ZDM モデル名 お客様署名 ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し レース専用部品のご利用方法を説明いたしました 販売店署名 販売日年月日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上 弊社アフターセールス部まで FAX してください FAX: 取り付け車両 1 台に1 枚でご使用ください

34 Diavel ISTR - 50 / 00 Kit navigatore GPS / GPS navigator kit / Kit système GPS / Kit GPS-Navigationssystem / Conjunto de dispositivo de navegação GPS / Kit navegador GPS / GPS ナビゲーターキット / (668061A EU A USA)

35 Pos. Cod. Denominazione Description Designation Bezeichnung Descrição Denominacion 説明 Q.ty A Navigatore completo (EU) A Navigatore completo (USA) A Cavo alimentazione 81C0A Supporto parabrezza Complete navigator (EU) Complete navigator (USA) Système GPS complet (EU) Système GPS complet (USA) Komplettes Navigationssystem (EU) Komplettes Navigationssystem (USA) Dispositivo de navegação completo (EU) Dispositivo de navegação completo (USA) Navegador completo (EU) Navegador completo (USA) ナビゲーター一式 (EU) ナビゲーター一式 (USA) Power cable Câble d'alimentation Versorgungskabel Cabo de alimentação Cable alimentación 電源ケーブル 1 Windscreen support Support pare-brise Fahrtwindschutzhalterung Suporte do para-brisas Soporte parabrisas ウィンドスクリーンマウント AA Piastra Plate Plaque Platte Placa Placa プレート A Parabrezza Windscreen Pare-brise Fahrtwindschutz Para-brisas Parabrisas ウィンドスクリーン AA Vite speciale M5x8,5 Special screw M5x8.5 Vis spéciale M5x8,5 Spezialschraube M5x8,5 Parafuso especial M5x8,5 Tornillo especial M5x8,5 専用スクリュー M5x A Gommino Grommet Plot caoutchouc Gummielement Anel de borracha Junta ラバー AA Vite speciale M6x A Vite TBEI M6x A Distanziale supporto navigatore A Vite TBEI M4x A Fascetta in gomma Special screw M6x14 TBEI screw M6x14 Navigator mount spacer TBEI screw M4x0 Vis spéciale M6x14 Vis TBHC M6x14 Entretoise support système GPS Vis TBHC M4x0 Spezialschraube M6x14 Linseninnensechskantschraube M6x14 Distanzstück des Navigationssystemhalters Rubber tie Collier en caoutchouc Gummischelle Linseninnensechskantschraube M4x0 Parafuso especial M6x14 Parafuso de cabeça abaulada com sextavado interno M6x14 Espaçador do suporte do dispositivo de navegação Parafuso de cabeça abaulada com sextavado interno M4x0 Braçadeira de borracha Tornillo especial M6x14 Tornillo especial TBEI M6x14 Separador soporte navegador Tornillo especial TBEI M4x0 専用スクリュー M6X14 スクリュー TBEI M6X14 ナビゲーターマウントスペーサー スクリュー TBEI M4x0 Abrazadera de goma ラバークランプ ISTR 50 / 00

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 00 ISTR - 67 / 00 969807A Kit cupolino in carbonio Carbon headlight fairing kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Leia mais

Monster 1200/821 - Diavel ISTR / A. Symbols

Monster 1200/821 - Diavel ISTR / A. Symbols Monster 1200/821 - Diavel ISTR - 592 / 00 97380151A Kit cover pompa acqua Water pump cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Leia mais

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 622 / 00 97380301A Kit coperchio pignone in alluminio Aluminium sprocket cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Leia mais

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 200 ISTR - 667 / 00 978022A Kit parabrezza Touring Touring windscreen Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Leia mais

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 766 / 00 973806A Kit coperchietto alternatore Generator cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Leia mais

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 765 / 00 978059A Kit cover coperchio frizione in alluminio Aluminium clutch cover panel kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Leia mais

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 759 / 00 97380601A Kit contrappesi manubrio Handlebar balancing weight kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Leia mais

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 621 / 00 96180301A Kit cover per serbatoio olio freno anteriore Front brake fluid reservoir cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano

Leia mais

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 767 / 00 96180371A Kit cover per serbatoio fluido freno posteriore Rear brake fluid reservoir cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano

Leia mais

CJ1W-INT01 CJ1W-INT

CJ1W-INT01 CJ1W-INT 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 1 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 2 3 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp LED OD211 ERR 6.2mm 6.2mm 0120-919-066 www.fa.omron.co.jp 4 2.7 89 65 ID211 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Leia mais

Superbike 1299 / 1299 S ISTR / A. Symbols

Superbike 1299 / 1299 S ISTR / A. Symbols Superbike 1299 / 1299 S ISTR - 67 / 00 978071A Kit cover foro specchi Mirror hole cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Leia mais

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 643 / 00 96880171A Kit sella ribassata Lowered seat kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli

Leia mais

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 636 / 00 96280211A Kit pedane poggiapiedi in alluminio Aluminium footpeg kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Leia mais

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 760 / 00 968039A Kit cover serbatoietto freno e frizione in alluminio Aluminium brake and clutch reservoir cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli

Leia mais

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento 別記第七十四号の二様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74-2 (Relação ao Artigo 55) ポルトガル語 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏名 Nome 男 別名 通称名等 Masculino Outros nomes ou apelidos..

Leia mais

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 3 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (50 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消 1 TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消 1) Como posso pedir Visto Temporário V com base na Resolução Normativa nº 100/2013 do Conselho Nacional de Imigração? 国家移民審議会に規制法

Leia mais

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas. 4 級 ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Cod. ISTR Pag. - Page 1/2

Cod. ISTR Pag. - Page 1/2 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: ypermotard Kit semicodini in carbonio / Carbon half-tail guard kit - 9698995A Semicodino in carbonio dx. Semicodino in carbonio sx. Vite Decal R

Leia mais

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 )

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 ) 2012 年 7 月作成 ビジネス情報サービス課 Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 ) Pelo presente instrumento particular de contrato de representação comercial, impresso em duas vias, e devidamente

Leia mais

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 00 ISTR - 659 / 00 9606 Kit portapacchi posteriore Rear luggage rack kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Leia mais

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた 関数から計算へ 文字列 進捗状況の確認 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた 2. Sierpinski のカーペット ( 再帰 ) だけが書けた 3. Sierpinski の三角形 ( 再帰 ) だけが書けた 4. Sierpinski の三角形が combination の配列で書けた 5. まだ書いていない 文字列 irb(main):003:0> s =

Leia mais

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 200 ISTR - 669 / 00 9698068 Kit cover convogliatori in carbonio Carbon conveyor cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Leia mais

Monster. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit parafango anteriore in carbonio / Carbon front mudguard kit A

Monster. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit parafango anteriore in carbonio / Carbon front mudguard kit A Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: ISTR - 5 D./D. 00 Kit parafango anteriore in carbonio / Carbon front mudguard kit - 9698046A Parafango anteriore in carbonio Rosetta in nylon Vite

Leia mais

Kit staffe per faretti supplementari a led Bracket kit for extra LED lights. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti.

Kit staffe per faretti supplementari a led Bracket kit for extra LED lights. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. ISTR - 797 / 00 96680551A Kit staffe per faretti supplementari a led Bracket kit for extra LED lights Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Leia mais

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 5 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (25 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 22

Leia mais

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 87 / 00 Kit parafango anteriore in carbonio - 96989971A Carbon front mudguard kit - 96989971A Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Leia mais

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me - Introdução Português Prezado Senhor, Caro Senhor, Japonês Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido

Leia mais

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 617 / 00 97580031A Kit telo copri moto Bike canvas kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli

Leia mais

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante 準 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (75 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Cod. ISTR Pag. - Page 1/2

Cod. ISTR Pag. - Page 1/2 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard Kit parafango anteriore corto in carbonio / arbon short front mudguard kit - 969899A Parafango anteriore in carbonio Vite TEI Rosetta

Leia mais

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 200 ISTR - 654 / 00 968029A Kit cover serbatoi freno e frizione Clutch and brake reservoir cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano

Leia mais

Kit silenziatore omologato basso / Lowered type-approved silencer kit - ( A B) Symbols

Kit silenziatore omologato basso / Lowered type-approved silencer kit - ( A B) Symbols Hypermotard ISTR - 487 / 0 Kit silenziatore omologato basso / Lowered type-approved silencer kit - (648005A - 648005B) Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano

Leia mais

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 2 級ポルトガル語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame escrito (85 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de 25

Leia mais

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日 社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日 ACORDO DE PREVIDÊNCIA SOCIAL ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 死亡を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Formulário de Pedido para Pensão

Leia mais

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日 社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日 ACORDO DE PREVIDÊNCIA SOCIAL ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 国民年金 厚生年金保険裁定請求書 ( 老齢 障害を支給事由とする年金給付 ) ( 共済年金決定請求書兼用 ) Formulário de Pedido para

Leia mais

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3 Modelli di riferimento: / Reference ucati Motorcycles: Hypermotard Kit parabrezza maggiorato / Larger windscreen kit - 978006 Parabrezza in plexiglass Supporto parabrezza Gommino Vite speciale Plexiglass

Leia mais

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português ) 平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Requisitos necessários

Leia mais

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産 Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産 A indústria paranaense emprega mais de 670 mil trabalhadores em cerca de 31 mil estabelecimentos industriais (dados de 2008). Hoje, a indústria de transformação

Leia mais

Viajar Geral. Português

Viajar Geral. Português - Essenciais Você pode me ajudar, por favor? 助けていただけますか? Pedindo ajuda Você fala inglês? 英語を話せますか? Perguntando se alguém fala inglês Você fala _[idioma]_? _ を話せますか? Perguntando se alguém fala determinado

Leia mais

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準 UTO VLIÇÃO-MRO SITUIONL 2017 scola legria de Saber, Unidade SUZUK 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿 ) ÁR FÍSIO-STRUTURL (INSTLÇÕS QUIPMNTOS) 学校施設 ( 設備及び備品等 ) ritérios avaliados O prédio e o pátio escolar são

Leia mais

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) 1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 ) * Se possuir 2 ou mais folhas do comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen), certifique se os comprovantes são do mesmo

Leia mais

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3 Modelli di riferimento: / Reference ucati Motorcycles: Hypermotard Kit cupolino carbonio / arbon headlight fairing kit - 96980 upolino in carbonio Supporto parabrezza occola Vite speciale arbon headlight

Leia mais

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN 2011 1 INSTRUÇÃO Nº 3.03.07/2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN 2011 2 Histórico Desde 2009 vários

Leia mais

Monster 1200/821 - Diavel ISTR / 00. Kit specchi alluminio / Aluminium mirror kit ( A Nero/Black A Argento/Silver) Simbologia

Monster 1200/821 - Diavel ISTR / 00. Kit specchi alluminio / Aluminium mirror kit ( A Nero/Black A Argento/Silver) Simbologia Monster 200/82 - iavel ISTR - 565 / 00 Kit specchi alluminio / Aluminium mirror kit (9688009A Nero/Black - 96880A Argento/Silver) Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli

Leia mais

Monster 1200 ISTR / 00

Monster 1200 ISTR / 00 Monster 200 ISTR - 587 / 00 Kit serbatoi liquido freno anteriore e frizione / Front brake and clutch fluid reservoir kits (968008A Nero/Black - 968009A Rosso/Red - 96800A Argento/Silver) Simbologia Per

Leia mais

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r - Introdução Prezado Senhor, Caro Senhor, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo femino, nome desconhecido Prezado(a) Senhor(a),

Leia mais

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版 ポルトガル語版 子どもを預けたいけど どうすればいいの? Apresentamos os diversos serviços de cuidados infantis, etc, conforme as circunstâncias da família e da criança 家庭や子供の状況に応じた様々な保育サービス等がありますので ご紹介します 認可保育所等の一時保育保護者のパート就労や病気等により一時的に家庭での保育が困難となる場合や

Leia mais

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão Para estrangeiros que estejam partindo do Japão Para as pessoas que estiveram seguradas no Sistema de Pensões mais de 6 meses, podem receber o Pagamento Integral de Desligamento, mas ao receber o Pagamento

Leia mais

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい LIÇÃO 18 Estruturas de comparação ~ は ~ より ( も ) ~ e ~ のほうが ~ より ( も )~ Auxiliar verbal de suposição らしい 1.1. Entre as diferentes formas que expressam a comparação, trabalharemos nesta lição com a estrutura

Leia mais

SORRISO. 3a e 4a séries

SORRISO. 3a e 4a séries SORRISO 3a e 4a séries ÍNDICE Primeira parte O sorriso de todos O discurso de Takeshi Valorizar-se e valorizar também os amigos Obrigado : A palavra que une os corações Um cartaz O mundo da internet O

Leia mais

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト.  在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/brazil/ 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 東京外国語大学 多言語 多文化教育研究センター 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用 もくじ 課 タイトル ページ 1 課 3こずつ 4さらぶんで

Leia mais

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル

Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル Manual de uso do Sistema de Pesquisa Online Censo Demográfico Nacional de 2015 平 成 27 年 国 勢 調 査 オンライン 調 査 システムのマニュアル 1 Sobre o Sistema Online de Censo Demográfico Nacional 国勢調査オンラインシステムについて Sistema de

Leia mais

Local de refúgio. Data de preenchimento. 20 (ano) / (mês) / (dia)

Local de refúgio. Data de preenchimento. 20 (ano) / (mês) / (dia) Outro Medicam. Alergia Idade Outro Desenv Intelec Mental Física Necessita assistência Gestante Condições dos membros familiares 様式 2 Ao prefeito do município Cartão do refugiado Local de refúgio Data de

Leia mais

STIHL BGA 45. Manual de instruções de serviços 取扱説明書

STIHL BGA 45. Manual de instruções de serviços 取扱説明書 { STIHL BGA 45 Manual de instruções de serviços 取扱説明書 b Manual de instruções de serviços 1-19 J 取扱説明書 20-37 brasileiro Índice Tradução do manual de instruções original Impresso em papel branqueado sem

Leia mais

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome 名 生年月日 ( 年 ) ( 月 ) ( 日 ) Data de nascimento (Ano) (Mês) (Dia)

Leia mais

Kit serbatoi liquido freno anteriore e frizione / Front brake and clutch fluid reservoir kits ( A Nero/Black A Rosso/Red) Symbols

Kit serbatoi liquido freno anteriore e frizione / Front brake and clutch fluid reservoir kits ( A Nero/Black A Rosso/Red) Symbols SBK 99-899 ISTR - 584 / 00 Kit serbatoi liquido freno anteriore e frizione / Front brake and clutch fluid reservoir kits (96800A Nero/Black - 968003A Rosso/Red) Simbologia Per una lettura rapida e razionale

Leia mais

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳 http://farmlandgrab.org/25702 JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳 ブラジル 2016 年 1 月 25 日 プロサバンナにノー国際キャンペーン と ヴァレ社被害者国際表明 に参加する私たち ブラジルの農村運動 市民社会組織 労働組合 宗教組織 その他の社会運動は 2016 年 1 月 11 日の会議中に生じた恫喝と身体的攻撃の試みに直面した

Leia mais

STIHL BGA 45. Manual de instruções de serviços 取扱説明書

STIHL BGA 45. Manual de instruções de serviços 取扱説明書 { STIHL BGA 45 Manual de instruções de serviços 取扱説明書 b Manual de instruções de serviços 1-19 J 取扱説明書 20-37 brasileiro Índice Tradução do manual de instruções original Impresso em papel branqueado sem

Leia mais

STIHL BGA 56. Manual de instruções de serviços 取扱説明書

STIHL BGA 56. Manual de instruções de serviços 取扱説明書 { STIHL BGA 56 Manual de instruções de serviços 取扱説明書 b Manual de instruções de serviços 1-22 J 取扱説明書 23-43 brasileiro Índice Tradução do manual de instruções original Impresso em papel branqueado sem

Leia mais

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている パネルディスカッション資料 パネリストの方々に 事前に下記についてご意見を伺いました その要約を掲載します < 質問 > 1. 現在行っている活動の紹介 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 林妙子氏 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている 2. 私はポルトガル語が分からないので 子どもが私とコミュニケーションを取るためには

Leia mais

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série

電 流 くなると モーターは( 速 )く 回 る モーターの 回 る( 向 き)も 変 わる. Corrente elétrica. Amperímetro. (Corrente de eletricidade) Ligação em série だんボール Caixa de papelão うご 動 くおもちゃを つく 作 ってみよう Vamos fazer um brinquedo 165 161 まわ はや 回 る 速 さ que se move. モーター Velocidade de rotação Motor 166 162 光 電 池 のかたむきをかえる プーリー モーターの 回 転 をタイヤに 伝 えるベルト 車 Mudar a

Leia mais

Explicação sobre Transfusão de Sangue / 輸血療法に関する説明書

Explicação sobre Transfusão de Sangue / 輸血療法に関する説明書 Explicação sobre Transfusão de Sangue / 輸血療法に関する説明書 1. O que é a transfusão sanguínea/ 輸血療法とは A transfusão de sangue é uma das terapias importantes que tem por objetivo suplementar cada um dos componentes

Leia mais

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 5 級 ポルトガル 語 Pedimos, por gentileza, para que este material seja distribuído diretamente aos candidatos correspondentes a este serviço, 1 Duração do Exame através dos responsáveis do grupo. Por fim, os

Leia mais

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 19 de outubro de 2015 Universidade do Minho As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções 日本語の助詞 - 分類と機能 Prof. Dr. Yûki Mukai (UnB) 向井裕樹 ( ブラジリア大学 ) 2 3 Você gosta de estudar

Leia mais

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA 安全で快適な生活をおくるために ÍNDICE 1.Polícia da Província de Shimane ~Para uma vida tranquila e com segurança 2.O passaporte, Cartão de Residência de Permanência ( Zairyuu

Leia mais

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português )

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português ) 平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Qualificações necessárias

Leia mais

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め

耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め NO.1 年 月 日 Ano Mes Dia 第 学 年 組 ( 男 女 ) 番 氏 名 Ano Classe (M F) número Nome 保 護 者 様 Pais e Responsáveis 耳 鼻 咽 喉 科 受 診 の お す す め 学 校 長 Diretor da Escola Aconselho para fazer o exame de Otorrinolaringologia

Leia mais

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3 Modelli di riferimento: / Reference ucati Motorcycles: ypermotard Kit cover serbatoio in carbonio / arbon tank cover kit - 969805A over centrale serbatoio in carbonio Vite speciale ecal arbon tank central

Leia mais

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português )

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português ) 平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português ) 前期選抜 1º Exame de Admissão 1 出願資格 Qualificações necessárias

Leia mais

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard Kit borsa serbatoio / Tank bag kit - 96780111A 1 Supporto borsa 2 Borsa serbatoio 2 1 1 Bag support 2 Tank bag I particolari con riferimento

Leia mais

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます 暮らしの手引き広島第 2 章教育 奨学制度 2 奨学制度等 定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます (1) 県の奨学金 1 広島県高等学校等奨学金 ( 修学奨学金 ) 対象者高等学校等に在学している生徒で, 保護者等が広島県内に住所を有し, 経済的理由により修学が困難と認められる者給付 貸付の別貸付貸付要件,

Leia mais

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade. 関 市 外 へ 転 出 する 際 の 届 け 出 Este é o Guia de Mudança de Seki. Dependendo da idade e situação dos familiares, será necessário fazer

Leia mais

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária.

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária. Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária. 水害発生後の生活の状況と住宅の再建について 調査ご協力のお願い Esta pesquisa tem a intenção de ser um material para estudar uma maneira melhor

Leia mais

Explicação sobre o Exame de TC Contrastada

Explicação sobre o Exame de TC Contrastada 1. Sobre o exame de TC/CT 検査について Explicação sobre o Exame de TC Contrastada / 造影 CT 検査説明書 A TC é um exame de imagens tomográficas do corpo todo (imagens em cortes transversais) através de processamento

Leia mais

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ 1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ Quando ficar doente あなたが 病 気 になったとき Vá a um hospital ou uma instituição médica apropriado aos seus sintomas. Você deve levar o seu cartão de seguro de saúde e

Leia mais

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE vo l.1

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE vo l.1 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2019 vo l.1 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX INTRODUÇÃO INTRODUCTION 01 Processo até a compra (aparelho novo/mudança de aparelho) / Resumo das tarifas 01 ご購入までの流れ ( 新規

Leia mais

Multistrada Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit paramani racing / Racing hand guard kit A

Multistrada Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit paramani racing / Racing hand guard kit A Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Multistrada 00 ISTR - 5 ED./ED. 00 Kit paramani racing / Racing hand guard kit - 0151A 1 Scudo paramani destro Scudo paramani sinistro 3 Archetto

Leia mais

TL3112KIT - KTL3112KIT

TL3112KIT - KTL3112KIT ATTACCO SPECIFICO PER S0 TOOL BOX - SPECIFIC FITTING KIT FOR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXATION SPÉCIFIQUE POUR S0 TOOL BOX - KIT DE ANCLAJES ESPECÍFICO PARA S0 TOOL BOX - SPEZIFISCHES MONTAGEKIT FÜR S0 TOOL

Leia mais

STIHL BGA 85. Manual de instruções de serviços 取扱説明書

STIHL BGA 85. Manual de instruções de serviços 取扱説明書 { STIHL Manual de instruções de serviços 取扱説明書 b Manual de instruções de serviços 1-21 J 取扱説明書 22-41 brasileiro Índice Manual de instruções original Impresso em papel branqueado sem cloro. As tintas de

Leia mais

Explicação sobre a anestesia / 麻酔に関する説明書

Explicação sobre a anestesia / 麻酔に関する説明書 Explicação sobre a anestesia / 麻酔に関する説明書 A maioria das cirurgias, devido à incisão cirúrgica, é acompanhada por dor e um grande estresse. A dor e o estresse podem exercer uma grande influência na recuperação

Leia mais

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos 夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos ポスター 絵画 Pôster Desenho Concurso (Tema) Detalhes; Material 応募内容 材料 Séries que podem Data de entrega Pôster que represente a importância de permanecer

Leia mais

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています 暮らしの手引き広島第 1 章保健 医療 福祉 定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています 1 保健 健康診断や予防接種, 母子健康手帳の交付等の機会や保健衛生等の知識を定住外国人に 対して周知するための情報の提供に努めるとともに, 感染症について外国語による知識の 普及 ( 外国語によるパンフレット ) や相談体制の充実に努めています

Leia mais

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう Exame de Saúde para Criança de 3 Anos e 6 Meses 3 歳 6 か月児健診 Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう O lanche é a maior diversão para as crianças. Mas é importante saber que o lanche é somente

Leia mais

ポルトガルからの家きん肉等の取扱いについて

ポルトガルからの家きん肉等の取扱いについて 事務連絡 平成 29 年 2 月 28 日 各検疫所御中 医薬 生活衛生局 生活衛生 食品安全部監視安全課 ポルトガルからの家きん肉等の取扱いについて 標記については 平成 12 年 12 月 26 日付け衛乳第 263 号 ( 最終改正 : 平成 29 年 1 月 27 日付け生食監発 0127 第 1 号 ) により ポルトガルからの家きん肉等については 衛生証明書を受け入れて差し支えないこととしています

Leia mais

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた - Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます 末永くお幸せに Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento. Frase usada para

Leia mais

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008) MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL RESUMO DAS NORMAS (2004 a 2008) SEICHO-NO-IE DO BRASIL MATERIAL PARA A REUNIÃO DO CONSELHO DOUTRINÁRIO ORGANIZACIONAL REGIONAL Estamos

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Parabéns

Leia mais

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por - Casamento おめでとうございます 末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます どうぞお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns

Leia mais

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante 4 級 ポルトガル 語 É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos. 1 Duração do Exame Exame Escrito (35 minutos) Exame de Compreensão Auditiva (cerca de

Leia mais

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka Introdução/ はじめに Cumprimento do Superintendente do Departamento Educacional Escolar/ 教育長のことば... Perguntas Frequentes/

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês Cumprimentos : Casamento Desejando a vocês toda felicidade do mundo. おめでとうございます末永くお幸せに Frase usada para felicitar um casal recém-casado Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu. おめでとうございますどうぞお幸せに

Leia mais

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ - Endereço Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade + abreviação do estado

Leia mais

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019 第 16 回世界仏教婦人会大会 16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日 PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019 オプショナルツアー / Tour Opcional アメリカ西海岸ツアー / アメリカ東西海岸ツアー Estados

Leia mais

Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか

Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか Ⅰ Há algum apoio por parte da polícia? 警察等からの支援などはあるのですか A fim de apoiar as vítimas de crime e suas famílias (neste folheto, daqui em diante vítimas, etc. ), a polícia está realizando o acompanhamento

Leia mais

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~ 受給者向けパンフレット例 離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~ 住宅手当緊急特別措置事業とは 平成 21 年 10 月より 離職者であって就労能力及び就労意欲のある者のうち 住宅を喪失している者又は喪失するおそれのある者を対象として 6 月間を限度として住宅手当を支給するとともに 住宅確保 就労支援員による就労支援等を実施し 住宅及び就労機会の確保に向けた支援を行います

Leia mais

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 )

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 ) ポルトガル語 GUIA DO SEGURO NACIONAL DE SAÚDE DA CIDADE DE NAGOYA (Edição de 2017) Ⅰ Sobre o Seguro Nacional de Saúde 1 O que é Sistema de Seguro de Saúde Universal No Japão todas as pessoas estão inscritas

Leia mais