Massachusetts Alliance of Portuguese Speakers annual report relatório anual

Documentos relacionados
Annual Report/ Relatório Anual. maps-inc.org

MAPS Annual Report. Relatório Anual. A Year of Growth and Opportunity

MAPS. Annual Report. Relatório Anual

MAPS 2011 ANNUAL REPORT RELATÓRIO ANUAL

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

Guião N. Descrição das actividades

Planejamento de comunicação integrada (Portuguese Edition)

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

Especialistas em Consultoria à EF e Protocolo Familiar

Colaborar: Missão impossível? Lições da área da saúde mental. José Miguel Caldas de Almeida 17 de Janeiro de 2017

Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition)

Mobilidade Estudantil. Formulário de Inscrição Pós-Graduação

Construindo confiança de dentro para fora EDELMAN TRUST BAROMETER

Medical Respite & HMO Partnerships:

GUIÃO I. Grupo: Continente e Ilha. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

Apêndice 1 Pedido de autorização das escalas que englobaram o protocolo. Pedido de autorização da Cognitive Test Anxiety Scale CTAR25

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

4. Fora eu que preparara e monitorizara o 1º Curso de Formação em Auditoria Interna ministrado pelo IPAI;

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Senior Services OUTREACH HANDBOOK. Foster Grandparents Senior Companions

Erasmus Student Work Placement

A dança do corpo vestido: Um estudo do desenvolvimento do figurino de balé clássico até o século XIX (Portuguese Edition)

Status Report: Brincando de Bola Project July 2017 Relatório do Projeto Brincando de Bola Julho 2017

América Andina: integração regional, segurança e outros olhares (Portuguese Edition)

GUIÃO F. Grupo: Minho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

Lessons Learnt for Family Policies in Brazil

O que falta para você ser feliz? (Portuguese Edition)

Entrevista de emprego em inglês. Mauricio Yemi Martins

EXCELÊNCIA NO SISTEMA DE MELHORIA CONTÍNUA. COLEP Colep Packaging Business System

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

MAPS. Caros amigos e apoiantes, 1SUPERANDO BARREIRAS

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition)

Vendors Enquiries for RFP 003/2015

Célia Antunes Barroca. Subsídios do Governo no âmbito do SNC NCRF 22. Universidade de Aveiro Ano 2011

5 FINANCIAL REPORT 2016

Digital Patient Summary in the Wallet:

Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition)

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition)

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Imigração Estudar. Estudar - Universidade. Dizer que você quer se matricular. I want to apply for course.

IKEA: A perspectiva p do fornecedor com preocupações ecológicas. Congresso LiderA Ana Teresa Fernandes.

Look at the impact of the Duty to Consult. Understand why an organization should support Indigenous inclusion

Aprendi A Fazer Sexo Na Bíblia (Portuguese Edition)

Imigração Estudar. Estudar - Universidade. I would like to enroll at a university. Dizer que você quer se matricular

daily activity into three 10-minute segments if you re having difficulty finding time to exercise.

Princípios de Direito Previdenciário (Portuguese Edition)

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition)

A Year of Growth and Opportunity

MICROINSURANCE IN BRAZIL

Descrição das actividades

AVALIAÇÃO EVALUATION. Encontro de Formação de Lideranças Sociais Leadership Training Workshops. BrazilFoundation

Muito obrigado pelo apoio generoso e inspirador de nossa missão e trabalho.

Editorial Review. Users Review

Recurso Didáctico. Dossier Técnico Pedagógico Projecto: 5742/2008/22 Acção: 5742/2008/ A. ASKING AND ANSWERING ABOUT NAME

ATLAS COLORIDO DE ANATOMIA VETERINáRIA DE EQUINOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY STANLEY H. ASHDOWN RAYMOND R. DONE

PROGRAMA DE POLÍTICAS PÚBLICAS E MODELOS DE ATENÇÃO E GESTÃO À SAÚDE

Lesson 21: Who. Lição 21: Quem

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition)

ÍNDICE. 1- Introdução Dificuldades de Aprendizagem Definição Características associadas 14

University of East London Uma universidade que participa na construção da localidade- involvida em regeneração urbana através de pesquisa, ensino, par

News Notícias: MAPS Newsletter/ Boletim Informativo da MAPS. Volume 25/ Issue 1 Spring Primavera More photos inside Mais fotos no interior

Endomarketing de A a Z (Portuguese Edition) By Analisa de Medeiros Brum

O Livro dos Espíritos - Tradução Evandro Noleto Bezerra (Portuguese Edition)

A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA PESQUISA DE CAMPO (PORTUGUESE EDITION) BY JEAN-CLAUDE KAUFMANN

Ligações Entre NANDA, NOC e NIC. Diagnósticos, Resultados e Intervenções (Em Portuguese do Brasil)

TRAINING AND DISCOVERING CORPUS-BASED DATA-DRIVEN EXERCISES IN ENGLISH TEACHING (L2/FL) TO NATIVE SPEAKERS OF PORTUGUESE (L1)

O princípio 80/20: Os segredos para conseguir mais com menos nos negócios e na vida (Portuguese Edition)

Guião A. Descrição das actividades

Investigadores Auxiliares in Portugal The Ciência 2007 programm - a vision of the start-up national panorama

TDD Desenvolvimento Guiado por Testes (Portuguese Edition)

Multicity. Metabolism, International Agency. for Research. funding from. The ESCALA study. This document. was reviewed

Empreendedorismo: Dando Asas ao Espírito Empreendedor (Portuguese Edition)

Google Android: crie aplicações para celulares e tablets (Portuguese Edition)

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM

Edivaldo Rogério de Brito Diretor Administrativo, Financeiro e de Relações com Investidores

Implantação e Gerenciamento PMO. Fabrício de Souza Campos

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE

Evangelho Segundo O Espiritismo (Em Portugues do Brasil)

CLIPPING: Participatory Social Study of the Homeless Population of Florianópolis

Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition)

1) General information about the child/ Informações gerais sobre a criança. First name Nome Citizenship Nacionalidade Date of birth month / day / year

EGAN. FUNDAMENTOS DA TERAPIA RESPIRATÓRIA (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CRAIG L. SCANLAN

Recurso Didáctico. Dossier Técnico Pedagógico Projecto: 5742/2008/22 Acção: 5742/2008/ A. ASKING AND ANSWERING ABOUT NAME

Poder sem limites - o caminho do sucesso pessoal pela programação neurolinguística

Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição (Portuguese Edition)

HR Innovation Education Programs

and environmental aspects aspectos socioambientais

As 10 bobagens mais comuns que as pessoas inteligentes cometem (Portuguese Edition)

DIOGO PERESTRELO. Sócio. Escritório de Lisboa. Principais Áreas de Actuação. Curriculum Académico. Curriculum Profissional

egovernment The Endless Frontier

Breve Histórico do Pensamento Geográfico Brasileiro nos Séculos XIX e XX: 1 (Portuguese Edition)

Prática de Morfossintaxe: Como e por que Aprender Análise (Morfo)sintática (Portuguese Edition)

JOSÉ RICARDO SANCHEZ FILHO ANALYSIS OF THE LONG-TERM EFFECTS OF THE VOLUNTARY OFFER OF THE BID RULE ON STOCKS LISTED IN THE BRAZILIAN STOCK EXCHANGE

Do you have a question you would for us to answer at the end of the presentation? Do you have some feedback you want to share?

Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition)

Transcrição:

Massachusetts Alliance of Portuguese Speakers annual report 2015 relatório anual

Dear friends, Caros amigos e amigas, We are very pleased to report that Fiscal Year 2015 brought MAPS tremendous growth and service enhancement in many areas. Our dedicated staff and volunteers served 6,584 clients directly, and provided outreach to another 7,946, for a total of 14,530. We expanded several programs, and moved forward on special projects to help MAPS assess new service needs as well as making it easier for staff to report service data. Major accomplishments included: Serving 43% more clients in the MAPS In Home Therapy Program, 14% more in HIV/STI Prevention & Screening, and 33% more in Citizenship Assistance, compared with FY 2014. Successfully applying for new and expanded funding from the US Centers for Disease Control & Prevention, the Massachusetts Office for Victim Assistance (MOVA) and other state sources that will allow us to dramatically expand HIV/STI and Domestic Violence/Sexual Assault services starting this fiscal year. We now have a full-time DV/Sexual Assault Advocate in our Brighton Office, and another new Advocate will arrive in Framingham shortly! Obtaining accreditation from the Bureau of Immigration Appeals, so we can provide even more citizenship services and can be reimbursed by funders at a higher rate. Completing a Senior Living Needs Assessment and Feasibility Study, creating a new 5-year MAPS Strategic Plan, and installing our first-ever relational Client Database. Planning a major media campaign throughout our service area, as well as a new MAPS Portuguese-language cable TV show for Somerville Community Access TV, to increase awareness and use of MAPS services. All this plus a highly successful 2015 Awards Gala and the generosity of many wonderful donors and funders helped MAPS strengthen its already healthy financial position for FY 2016 though there have been some cuts as well. We did not receive a new state contract for health insurance outreach and enrollment services in FY 2016, despite far surpassing last year s goals, so we reluctantly had to end that important program for now. MAPS remains committed to advocating for our community members to have full access to health insurance and health care. As always, we ll continue seeking new funding sources and asking for support from all of you, since our work is not done. Key programs such as Immigrant Integration Services and Elder Services still urgently require more funding so we can provide all the hours and services our clients need and deserve. And we ll keep exploring how to address growing service gaps in areas such as senior housing and home care. Many thanks for all you do for MAPS and the community. We hope you will enjoy all of the information and photos from FY 2015 in the pages of this report. É com muita satisfação que anunciamos que o ano fiscal de 2015 nos trouxe um significativo crescimento e expansão dos nossos serviços em várias áreas. Os nossos funcionários e voluntários serviram 6584 clientes diretamente, e prestaram informação a 7946 clientes, o que perfaz um total de 14530. Expandimos vários programas e progredimos em vários projetos que nos ajudaram a avaliar as novas necessidades de serviços e a facilitar o registo e reportagem dos dados relativos ao nosso trabalho. Estes foram alguns dos nossos maiores feitos: Servimos mais 43% de clientes no nosso programa de Terapia de Família Domiciliar, 14% no Programa de Prevenção e Educação sobre HIV/DST, e 33% no Programa de Assistência à Cidadania, em comparação com o ano fiscal anterior. Candidatámo-nos para novos financiamentos do US Centers for Disease Control & Prevention, Massachusetts Office for Victim Assistance (MOVA) e outras fontes estatais que nos permitirão expandir os programas de HIV/DST e Violência Doméstica/ Abuso Sexual durante este ano fiscal. A MAPS tem agora uma assistente social nos Serviços de Apoio a Vítimas de Violência Doméstica e Abuso Sexual a tempo inteiro, no escritório de Brighton, e teremos, em breve, outra assistente social no escritório de Framingham! Obtivemos acreditação do Bureau of Immigration Appeals, o que nos permitirá prestar mais serviços de Cidadania. Completámos o nosso Estudo de Avaliação de Necessidade de Habitação Sénior, o Plano Estratégico para os próximos 5 anos e instalámos uma nova base de dados de clientes. Iniciámos uma campanha mediática e o nosso novo programa televisivo, MAPS na TV, com o intuito de reforçar a divulgação dos nossos serviços, que pode ser visto todas as quartas-feiras na televisão comunitária de Somerville, SCATV. Tudo isto, juntamente com uma Gala de 2015 cheia de sucessos, a generosidade de todos os que fizeram doações em nosso favor e os nossos financiadores, permitiu-nos reforçar a nossa saudável situação financeira apesar de termos tido alguns cortes, também. O nosso contrato com o estado para a inscrição em planos de saúde não foi renovado, apesar de termos ultrapassado os objetivos, pelo que tivemos que, por enquanto, cancelar este importante programa. A MAPS continua, no entanto, empenhada em defender o acesso das nossas comunidades aos planos e cuidados de saúde. Como sempre, continuaremos a procurar novas fontes de financiamento e a pedir o seu apoio, já que o nosso trabalho nunca termina. Programas-chave, como os Serviços de Integração de Imigrantes e os Serviços para a Terceira Idade necessitam ainda, urgentemente, de mais financiamento para que possamos garantir a disponibilidade de serviços que os nossos clientes merecem. Continuaremos, também, a explorar formas de colmatar as necessidades existentes no que diz respeito a assistência domiciliar a idosos e soluções de alojamento. Muito, muito obrigado por tudo o que fazem pela MAPS e as nossas comunidades. Esperamos que apreciem a restante informação e fotografias do ano fiscal de 2015 que se encontram neste relatório. Paulo Pinto, MPA Executive Director Diretor Executivo Paula Coutinho, LICSW President of the Board of Directors Presidente da Diretoria 2

Annual Report 2015 Relatório Anual de 2015 Editors Editores Lois Josimovich Director of Development and Communications Isidro Fagundes Communications Manager Paula Coutinho, LICSW, President of the MAPS Board of Directors Paulo Pinto, MPA, MAPS Executive Director photo by: Djicey Ramos Contributors Colaboradores Peter Fernandes, MBA Director of Finances & Operations Susan Seger Development Manager 3

Almost 15,000 people helped quase 15 mil pessoas servidas MAPS is the only area organization that offers a full range of linguistically and culturally competent services for Portuguese speakers. The figures below show the scope of the services we provided in the past fiscal year. A MAPS é a única agência na região que oferece serviços completos, linguística e culturalmente adequados para pessoas de língua Portuguesa. As figuras abaixo mostram a variedade de serviços prestados no último ano fiscal. Services / Serviços Clinical Services/ Serviços Clínicos Batterer Intervention Program Programa de Intervenção de Agressores Driver Alcohol Education Educação sobre Álcool para Motoristas Family Support Services & In Home Therapy Serviços de Apoio às Famílias e Terapia Domiciliar Medical Case Management Acompanhamento de Casos Médicos Domestic Violence & Sexual Assault Services Serviços de Combate à Violência Doméstica e Abuso Sexual Cambridge Senior Center Centro da Terceira Idade em Cambridge Direct Client Services Direct Community Outreach & Education* Total Clients Served FY 2015 12 0 12 65 0 65 177 0 177 36 0 36 334 1,555 1,889 89 102 191 Health Services/ Serviços de Saúde HIV/STI Prevention & Screening for Men Prevenção e Triagem de HIV/DST para Homens HIV/STI Prevention & Screening for Women Prevenção e Triagem de HIV/DST para Mulheres Health Insurance Enrollment Inscrição em Seguro de Saúde Immigrant Integration Services Serviços de Integração de Imigrantes Citizenship Assistance (Including Citizenship Classes) Assistência e Aulas de Cidadania Immigrant Integration Services Serviços de Integração de Imigrantes 675 2,154 2,829 11 374 385 939 1,654 2,593 534 1,226 1,760 3,712 881 4,593 Total Clients Served / Total de Clientes Atendidos 6,584 7,946 14,530 *MAPS also provided multi-media outreach to tens of thousands more Portuguese speakers and other during the fiscal year. Besides the clients served by MAPS as listed in the chart above, our two subcontractors, Immigrants' Assistance Center in New Bedford and the Cape Verdean Association of Brockton, provided health insurance application assistance to a combined additional 355 clients directly. Health Innovations also assisted an additional 3,600 clients through another MAPS subcontract, under our HIV/STI Prevention and Screening Program, supported by the state Department of Public Health. 4

Your success is our success o seu sucesso é o nosso sucesso Maria (fictional name) really needed our help. She was recovering from brain surgery that was followed by a stroke, living in the US as an immigrant with her son, who was 18 years old and not equipped to take care of all their needs. Her mother then came from Brazil to help them, but she did not speak English and was unemployed. Soon after, Maria's mother discovered she had breast cancer, another blow to a family already "Maria s journey to be sworn in as an American citizen was worth it despite all the inconveniences and obstacles." Fiscal Year 2015/ Ano Fiscal 2015 going through so many challenges. Thankfully, we were able to enroll her in a Health Insurance plan that would cover her needs. One of our Case Workers helped Maria obtain her US Citizenship, which allowed her mother to stay longer in the US to help the family cope with the many problems they faced. Numerous phone calls were placed to USCIS, and our case worker even accompanied the mother to personally deliver a special request to the agency. Through our Case Worker s perseverance, we were able to request special accommodations. The immigration officer came to the rehabilitation facility where Maria was staying, took her fingerprints and interviewed her. This lenghty process culminated with the addition of a new US citizen! Maria s journey to be sworn in as an American citizen was worth it despite all the inconveniences and obstacles. A Maria (nome fictício) veio à MAPS porque precisava de ajuda. Ela estava a recuperar de uma cirurgia ao cérebro, a que se seguira um AVC, e vivendo nos EUA, sem estatuto imigratório, com o seu filho de 18 anos, que não estava preparado para lidar com todas as suas necessidades. A mãe da Maria veio do Brasil para ajudar, mas não falava Inglês e estava desempregada. Pouco tempo depois, descobriu que tinha cancro da mama (câncer Direct Client Services Direct Community Outreach & Education Total Clients Served FY 2015 Total Clients Served FY 2014 Gender / Sexo Male / Masculino 2,752 4,540 7,292 4,925 Female / Feminino 3,832 3,356 7,188 5,400 Age Group / Idade Under 18 / Menos de 18 139 165 304 318 18-59 5,187 7,027 12,214 8,008 60+ 1,258 754 2,012 1,999 Race/Ethnicity / Grupo Étnico African American / Afro-americano 66 45 111 196 Brazilian / Brasileiro 3,626 4,654 8,280 4,732 Cabo Verdean / Caboverdeano 951 1,148 2,099 1,791 Other African / Outros Africanos 61 30 91 59 Caucasian American / Americano Europeu 213 279 492 512 Latino 264 341 605 590 Portuguese / Português 1,105 1,207 2,312 1,377 Other/Unknown / Outro/Desconhecido 298 242 540 1,068 City of Residence / Cidade de Residência Boston 1,449 1,813 3,262 2,947 Brockton 84 175 259 79 Cambridge 250 133 383 374 Everett 207 128 335 386 Framingham 201 314 515 309 Lowell 2,671 4,471 7,142 3,869 Malden 113 50 163 196 Somerville 551 203 754 597 Other/Outro 1,058 659 1,717 1,568 TOTAL SERVED 6,584 7,946 14,530 10,325 do peito), mais um golpe numa família que enfrentava, já, tantos desafios. Felizmente, conseguimos inscrevê-la num plano de saúde que cobrisse as suas necessidades. A nossa assistente social ajudou a Maria a obter a cidadania Americana, o que permitiu que a sua mãe pudesse ficar nos EUA por mais tempo, ajudando a família a lidar com todos estes problemas. Este não foi, contudo, um processo fácil: vários telefonemas foram feitos para o USCIS, e a nossa assistente social, acompanhada da mãe da Maria, entregou pessoalmente um pedido especial à agência de Imigração. Graças à perseverança da nossa assistente social, foi possível pedir condições especiais, já que o oficial de Imigração teria que ver a Maria no estabelecimento de saúdo onde ela se encontrava. O agente encontrou-se com a Maria, recolheu as suas impressões digitais, entrevistou-a, e os Estados Unidos ganharam uma nova cidadã! A jornada da Maria rumo à cidadania Americana valeu a pena, apesar de todos os desafios e obstáculos. 5

The year in pictures o ano em imagens Awards received in 2015 PressAwards2015/ photo by Ronira Fruhstuck prémios recebidos em 2015 Robson Lemos, MAPS employee and actor extraordinaire, wins the Brazilian Press Award for Best Video for "Cordel do Abraço" MAPS Dorchester Office: Official Recognition from the Government of Cabo Verde for our extraordinary contribution to the Cabo Verdean Community Safe Havens IMPACT Award for the great work that we have been doing in engaging faith leaders in our efforts to end domestic violence Paulo Pinto, MPA, MAPS' Executive Director, was named a finalist for the MA Nonprofit Network's 2015 Nonprofit Excellence Award in the Leadership Category PALCUS 2015 Outstanding Organization Leadership Award for our outstanding service in providing advocacy, leadership and community development to the Portuguese-speaking community of Massachusetts MAPS Advocates Dulce DePina and Fania Resendes were honored by the Community Legal Services and Counseling Center (CLSACC) with the Dr. Joseph H. Brenner Award 6

MAPS 2015 Awards Gala Gala Anual da MAPS 2015 Joel Schwartz, Board Member of CVC UNIDO & founding Director, Moving from Debt to Assets Mary & Manuel Rogers Lifetime Community Service Award António Alves, Thony's Barbershop Manuel N. Coutinho Outstanding Volunteer Award Joseph A. Curtatone, Mayor of Somerville Person of the Year Award Natalicia Tracy, Executive Director, Brazilian Immigrant Center (BIC) Jorge Fidalgo Community Service Award Rui Domingos, CEO, Naveo Credit Union Álvaro Lima Outstanding Business Award Photography by: Amelia Andrade, Lucilene Mascena, SckyArt, Sissy Rodrigues 7

MAPS Staff os funcionários da MAPS Cambridge Paulo Pinto, MPA, Executive Director Lois Josimovich, Director of Development & Communications Peter Fernandes, MBA, Director of Finances & Operations Lucinda Morais, Administrative and Human Resources Manager Isidro Fagundes, Communications Manager & Translator Susan Seger, Development Manager Maria Matos, Supervisor of Immigrant Integration Services Programs & Case Worker Júlia Evora, Coordinator of Senior Center Antonia Alves, Case Manager & DAE Program Coordinator/ Facilitator Fania Resendes, Advocate Leonilde Gomes, Financial Assistant Jesse Rezende, Health Communications & Data Coordinator Natalia Fernandes, Executive Assistant Brighton Milena Mello, MS, Director of HIV/STI Prevention & Screening Services Elen Peixoto, Office Assistant Anderson Pinto, Community Health Worker Paula Bronzoni, Immigrant Integration Case Worker Edna DaCosta, Advocate Dorchester Dulce Ferreira, MA, Director of Domestic Violence & Sexual Assault Services, and Immigrant Integration Services Maria Gomes-Almeida, Office Manager & Volunteer Program Coordinator Leonilde Gomes, Immigrant Integration Case Worker Dulce Depina, Advocate Gabriel Roncancio, Community Health Worker Alvaro Santo, Community Health Worker Framingham Claudinei DeSouza, Immigrant Integration Case Worker Lowell Alessandra Lopes, Office Manager Polyanna Figueiredo, Office Assistant Tayling Conceição, Advocate Somerville Beatriz Maimone, LICSW, Director of Clinical and Support Services Lillian Silva, Office Manager & Coordinator of Civics and Language Classes Soledade Dinis, MS, Supervising Coordinator and Clinician Alírio Mendes Pereira, MA, Supervising Coordinator and Clinician Ewerton Borba, Clinician Monia Bodenmueller, M.Ed., Clinician Natalia Fernandes, Intake Coordinator Robson Lemos, Community Health Worker Murillo Duarte, Community Health Worker 8

Board of Directors FY15 Diretoria da MAPS Ano Fiscal 2015 From left to right (da esquerda para a direita): Board Treasurer (Tesoureiro) Raymond Estrella, MBA; Elisa Tristán- Cheever, MD; Board President (Presidente) Paula Coutinho, LICSW; Alexandra Barker, MS; Carmen Pacheco Medeiros, MA; Board Secretary (Secretária) Patrícia de Oliveira, Vice-President (Vice-Presidente) Filipe Zamborlini, Stephen Pereira, M.Ed.; Executive Director (Diretor Executivo) Paulo Pinto, MBA Board Members missing from photo (ausentes da fotografia): Elizabeth Chaves, Antero Lomba, Mary Ann Lomba Volunteers voluntários Oct 2014 - Oct 2015 Abdel Kawaf Anastasia Sinyakina Andrea Riveira Annita Santos António Alves Arlon De Lima Arturo Nova Bernardette Pacheco Bernardo Nava-Ponte Carla Chaves Carlos Matos Carlos Hernandez Carolina Maronato Caroline Candido Celso DaSilva Claudia Beceli Daniela Silva Daniela Vieira Danyana Santos Deise Silva Eloisa Dutra Ezikiel Adijun Felipe Moreira Fernando Araújo Francisca Cardoso Gilcéia Paes Henriqueta Carvalho Jack Reis Joey Zenino Leila Ribeiro Leonilde Figueiredo Lisa Stavenuiter Luiza Lopes Maria Carreiro Maria A. Bazante Maria Alice Dos Santos Maria De Jesus Maria Ferreira Maria Pinheiro Maria Pinto Maria Vargas Mary Carter Manuela Xavier Max Müller Nathaniel Arias Nilsen Oliver Nuria Morais Raissa Fernandez Raquel Mota-Hays Raul Rico Regina Rodrigues Rosangela Folchini Sam Green Sergio Regalado Sheyla Kennedy Sibia Keila Nascimento Sílvia Gomes Sílvio Almeida Simoneide Almeida Stephanie Lacerda Susana Dias Tayana Cavalcante Valter Americo Wendel Couto Organizational/ Business members empresas e organizações filiadas Fiscal Year 2015 Extraordinary Partners - Dunkin' Donuts Franchise Owners - Cafua Management Company, LLC - Couto Management Group, LLC - Riverside Management Group, LLC - St. Elizabeth's Medical Center - Elder Service Plan of Cambridge Health Alliance - Rockland Trust Community Partner - Muqueca Restaurant - Dunkin' Donuts, Da-Lel Corporation (Medford) - International School of Advanced Learning - Community Teamwork To learn about MAPS Organizational Membership and its benefits, call (617) 864-7600 or visit http://www.mapsinc.org/participate/organizationalmembership/ 9

Funding Sources fontes de financiamento Public Grants & Contracts Contratos Governamentais Boston Community Development Block Grant Boston Police Department (Family Justice Center) Boston Public Health Commission/Infectious Disease Bureau Boston Public Health Commission/Ryan White CARE Act Cambridge Community Development Block Grant CHNA 17 Elder Services of the Merrimack Valley Lowell Police Department Mass. Dept. of Public Health/Bureau of Family and Community Health Mass. Dept. of Public Health/Bureau of Infectious Disease Mass. Dept. of Public Health/Bureau of Substance Abuse Services Mass. Dept. of Children and Families Mass. Division of Violence & Injury Prevention Mass. Executive Office of Public Safety/VAWA Mass. Health Connector Mass. Office for Refugees and Immigrants Somerville Affordable Housing Trust Fund Somerville Community Development Block Grant Somerville Lead Paint Prevention Program Somerville-Cambridge Elder Services US Centers for Disease Control & Prevention US Dept. of Justice Office on Violence Against Women Endowment Donors Doadores do Fundo Especial de Doações Al & Nancy Pater Alexandra Frasier Ana Cristina Correa-Graham Anne-Marie Moore Cissy Coutinho & Michael Childs Couto Management LLC Josefina B. Silva Joseph Luchison Kathleen & Raymond Naylor Liliete F. Reis Linda Daluz Donatelli Lois A. Josimovich Mary Ann Lomba Paula Coutinho Paulo Pinto Rogers Funeral Home, Inc. University of New Mexico, Department of Spanish & Portuguese Victor Correa Fund Name Foundations & Corporations Fundações e Corporações Amigos da Terça Bank of America Broadway Cares/Equity Fights AIDS Bushrod H. Campbell & Adah F. Hall Charity Fund Cafua Management Company, LLC/ Dunkin' Donuts Cambridge Community Foundation Cambridge Health Alliance Cambridge Printing Company Couto Management Group, LLC/ Dunkin' Donuts East Cambridge Savings Bank Eastern Bank Charitable Foundation Eversource The Charles H. Farnsworth Trust Americo J. Francisco Charitable Trust Americo J. Francisco Charity Fund & Elder's Fund Joe & Dorothy Chaves Foundation Naveo Credit Union Neighborhood Health Plan Theodore Edson Parker Foundation Project Bread/The Walk for Hunger Project Citizenship Riverside Management Group, LLC/ Dunkin' Donuts/ Baskin Robbins Rockefeller Philanthropies/JB Fernandes Trust Sailors' Snug Harbor of Boston St. Elizabeth's Medical Center TJX Foundation Tufts Health Plan Foundation Tufts Health Plan/Network Health U.S. Trust United Way of Massachusetts Bay & Merrimack Valley MAPS Endowment Report as of June 30th, 2015 Fund Purpose Fund Balance MAPS Legacy Funds MAPS General Fund General Operating $ 175,866 MAPS Board of Directors Fund MAPS services $ 4,921 MAPS Lowell Office Fund Lowell Office Operations $ 17,743 Family Legacy Funds Afonso, Teresa Afonso Scholarship Fund Scholarship $ 4,608 Almeida, Aquilino Almeida Memorial Fund Social Services $ 2,104 Arnhold, Dr. Arnhold Legal Advocacy Fund MAPS Services $ 1,538 Chaves, Joe and Dorothy Chaves Family Fund Citizenship Services $ 12,451 Coutinho, Manuel N. Coutinho Citizenship Fund Citizenship Related Activities $ 21,574 Couto, Sal Couto Family Fund Elder Services $ 12,730 Lima, Carlos Lima Family Fund Citizenship and Civic Activism $ 1,127 Lomba, António and Isabella Lomba Family Fund Youth Services $ 5,158 Lopes, Adélia Lopes Senior Center Fund Senior Center/Elder Services $ 5,144 Martins, Mary and Humberto Martins Senior Center Cambridge Senior Center $ 15,376 Perry, Robert and Joanne Perry Family Fund Promote Civic Engagement $ 37,166 Pinto, Raul and Maria Pinto Family Fund Cambridge Senior Center $ 8,155 Rogers, Manny Rogers Family Fund Elder Services $ 8,873 Silva, Josefina Brandão Silva Family Fund Youth Services $ 5,255 TOTAL $ 339,790 * The MAPS Endowment Fund is managed by the Greater Lowell Community Foundation * 10

Financial Profile perfil financeiro Statement of Financial Activities for Fiscal Year ending June 30th, 2015 (with comparative totals for 2014) Relatório Financeiro Referente ao Ano Fiscal 2015 (com dados comparativos de 2014) Revenue/ Receitas Year/ Ano 2015 vs Year/ Ano 2014 Public Contracts Contratos Públicos $ 2,716,803.00 $ 2,471,065.00 Foundations, Grants & Contributions Fundações, Concessões e Contribuições $ 221,058.00 $ 254,747.00 Third Party Billings Receitas de Terceiros $ 98,797.00 $ 6,487.00 Fundraising Angariação de Fundos $ 145,505.00 $ 130,324.00 United Way of Mass Bay/Merrimack Valley $ 38,950.00 $ 47,234.00 Rental Income Receitas de Aluguer $ 21,167.00 $ 17,723.00 Membership Fees Quotas de Membros $ 2,618.00 $ 3,223.00 Interest Income Receitas de Juros $ 11,188.00 $ 9,414.00 Program Fees Taxas dos Programas $ 51,354.00 $ 70,668.00 Endowment Revenue & Unrealized Gains (Loss) Receitas do Fundo de Doações $ (2,807.00) $ 35,215.00 In-Kind Revenue (Volunteer Time and Donated Goods) Voluntários e Donativos $ 56,243.00 $ 41,050.00 Total Unrestricted Revenues, Gains and Other Support Total de Receitas e Outros Rendimentos $ 3,360,876.00 $ 3,087,150.00 Expense/ Despesas Program Services Custos dos Programas $ 2,464,640.00 $ 2,207,617.00 General and Administrative Despesas Gerais e Administrativas $ 682,121.00 $ 610,243.00 Fundraising Despesas com Angariação de Fundos $ 70,672.00 $ 59,915.00 Total Expenses Total de Despesas $ 3,217,433.00 $ 2,877,775.00 Change in net assets Diferença no Capital Líquido $ 143,442.00 $ 209,375.00 Net assets, beginning of the year Capital Líquido Inicial $ 1,122,906.00 $ 913,531.00 Net assets, end of the year Capital Líquido Final $ 1,266,348.00 $ 1,122,906.00 Audited by (Auditado por) NE Kelly & Associates, LLC Rental Income 1% United Way 1% Fundraising 4% Third Party Billings 3% Foundation & Corporate Grants 7% Revenues FY 15 Member Fees 1% Interest Income 1% Prog.Fees 1% Endowment Gains (Losses) -1% In-Kind 2% Public Contracts 80% General & Administrative 21% Program Services 77% Expenses FY 15 Fundraising 2% 11

A Missão da MAPS A missão da MAPS é servir os membros das comunidades de língua portuguesa e seus descendentes em Massachusetts e ajudá-los a tornarem-se contribuintes ativos e participantes na sociedade americana, mantendo ao mesmo tempo uma forte identidade étnica e um senso de comunidade. A MAPS procura aumentar o acesso e diminuir as barreiras para serviços sociais, de saúde e educacionais através de assistência direta, defesa, liderança e desenvolvimento da comunidade. Sobre a MAPS A Massachusetts Alliance of Portuguese Speakers (MAPS) é uma organização privada, sem fins lucrativos, com base comunitária, que vem proporcionando uma variedade de serviços sociais e de saúde para indivíduos de língua portuguesa, e outros residentes do leste de Massachusetts desde 1970. A maioria dos clientes são do Brasil, Cabo Verde e Portugal. Os escritórios estão localizados no coração das comunidades de língua portuguesa de Cambridge, Somerville, Boston, Framingham e Lowell. The MAPS Mission MAPS mission is to improve the lives of Portuguese- -speaking individuals and families from Massachusetts and help them become contributing, active participants in American society while maintaining strong ethnic identity and a sense of community. MAPS works to increase access and remove barriers to health, education and social services through direct services, advocacy, leadership and community development. About MAPS The Massachusetts Alliance of Portuguese Speakers (MAPS) is a private, non-profit, community-based organization that has provided a wide range of health and social services to Portuguese speakers and other residents of eastern Massachusetts since 1970. Most of MAPS clients are from Brazil, Cabo Verde or Portugal. Agency offices are located in the heart of the Portuguese-speaking communities of Cambridge, Somerville, Boston, Framingham and Lowell. MAPS Offices Escritórios da MAPS 697 Cambridge St., Suite 203 Brighton, MA 02135 (617) 787-0557 1046 Cambridge St. Cambridge, MA 02139 (617) 864-7600 One Stoughton St. Dorchester, MA 02125 (617) 825-5897 24 Union Ave., Suites 8-10 Framingham, MA 01702 (508) 872-2652 11 Mill Street Lowell, MA 01852 (978) 970-1250 92 Union Sq. Somerville, MA 02143 (617) 764-2091 www.maps-inc.org facebook.com/maps.org Providing services to the Portuguese-speaking community in partnership with: Printing of this Annual Report was generously supported by: Annual Report printed by Cambridge Printing Company