REPAIR RÉPARATION REPARAÇÃO REPARACIÓN

Documentos relacionados
Válvula de contrapressão

INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES

Base huileuse Latex Vêtements: Respirateur Lunettes de sécurité. Ropas:

Europe/South Am: 230V, 10A Australia/Asia: 240V, 10A. 12 AWG, (1.5 mm 2 ) grounded extension cord up to 300 feet (100 M)

Il vous faut: Deux clés à molette Deux seaux métalliques de 5 gallons (19 litres) Des produits liquides de nettoyage compatibles

Vêtements: : Respirateur : Lunettes de sécurité 100V, 15A 230V, 10A. Ropas:

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN

OPERATION UTILIZAÇÃO FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS. Rev. D

Vestuário: máscara de respiração óculos protetores 100V, 15A. Vestuario: mascarilla gafas de seguridad

II 2 G. Rev. C , A , C

Pistola de pintura pneumática AA30 Modelos: com bico RAC; com bico directo.

REPAIR RÉPARATION REPARACIONES REPARO

OPERATION UTILIZAÇÃO FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO ULTRA MAX 695/795/1095/1595/Mark V

Controls... 3 Setup... 4 Startup... 6 Digital Tracking System (DTS) Pressure Relief Error Codes... 21

Controls Startup... 6 Digital Tracking System (DTS) Pressure Relief Error Codes... 29

WARNING. Pro Pack Mochila de pulverizador à mão 3A1810B. Utilização. Modelo 24F893 Pressão máxima de trabalho 12 psi (0,83 bar, 0,083 MPa)

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

Pistão de bombagem Utilizado em equipamentos Ultra Max 695 PRESSÃO MÁXIMA DE TRABALHO DE 207 bar (21 MPa)

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

2/4 BD8201FM. Lot No. REV. A

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

For portable spray applications of architectural paints and coatings Models: ; ;

REPAIR RÉPARATION REPARACIONES REPARO

Filtro de saída do produto

Rev. B. GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN COPYRIGHT 1999, GRACO INC. Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO , A

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

Equipamentos de pintura com turbina HVLP 3800 ProComp, Huarun 3800 ProComp e 4900 ProComp

II 2 G. Rev. E , C

SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS

Durante a instalação do rack, manuseie com cuidado para evitar acidentes.

INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES INSTRUCCIONES

Ремонт - снимаемый насос

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

Ology Bench - In-Fill Panel Banc Ology - Panneau Banco Ology - Panel de relleno Bancada Ology - Panel integrado intern

Pistola de lança com válvula de passagem Cleanshot e pistola em linha Contractor

REPAIR - RÉPARATION -REPARACIONES - REPARO Displacement Pump / Bomba de deslocamento / Pompe volumétrique Bomba de desplazamiento

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA

Embalagem Finex de Pulverizador de Ar

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC:

Ultra Max 695/795/1095 Equipamentos de pintura a alta pressão

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR

Válvulas de esfera de duas vias e colectores com válvulas de esfera

Technical Catalogue Catalogue Technique Catálogo Técnico Catálogo Técnico THAI SIZES

Equipamento de Pintura Airless (de Alta Pressão) 390

CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05. CEM SCA-05 Kit Installation Guide. Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación. Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação

TUB B3. IDMU x 450 x 530mm

REPAIR RÉPARATION REPARAÇÃO REPARACIÓN

IN COPLAN 175 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE 3D /

Installation Instructions

24-Port 10/100Mbps Switch with 2 Gigabit Ports TEG-S224. ŸQuick Installation Guide (1) 2.02

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación

cone xiones fittings industrial 05/013

English Español Français canadien Português brasileiro

HOJA DE REPARACIONES / FOLHA DE REPARO / REPAIR SHEET ESMERIL ANGULAR / ESMERILHADEIRA ANGULAR / ANGLE GRINDER USGACCHI / UNGACCHI

RESIST. 200mm. 300 / 500mm. PanelFix 500 QTY N.W G.W C.B.M. Size Packing kg 4.85kg x100x530mm. anti-scratch felt pads.

Módulos de Controlo de Ar Integrado

Depósitos de Óleo Oil Tanks

Radial blowers Propulsores radiales Turbines centrifuges Turbinas radiais Vacuum version Versión a vacío Exécution d aspiration Versão a vácuo

PUMP MODEL 13D L70EE S/G 13D L70EE

- Para aplicação à pistola a alta pressão em pinturas e demãos arquitectónicas - Pressão de trabalho máxima de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)

Cable Gland, explosion proof for built up cable, hexagonal housing with neoprene. Brass Plated with nickel ;Brass Zinc; Aluminum and Stainless steel

Page 1 of Rev B. Bivi Tool Outil Bivi Ferramenta Bivi Herramienta Bivi OR OU O

Bomba de pó em linha. Remoção da bomba. Montagem da bomba. Folha de instruções P/N E. - Portugese -

Série de acessórios e válvulas de bola de PVC Máxima garantia na circulação da água da piscina

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

EQUIPAMENTO DE SOUS VIDE PREÇOS DE 2018

Radial blowers Propulsores radiales Turbines centrifuges Turbinas radiais Pressure version Versión a présion Exécution surpression Versão a pressáo

EQUIPAMENTO DE SOUS VIDE PREÇOS DE 2012

Complimentary Reference Material

Shell Script Melhorando tarefas. Daniel Bauermann

Válvula de tinta/solvente/descarga RA 20

Filtros de fluido duplos invertidos de alta pressão

Português. Instruções/Peças. Pistola de pintura pneumática G G PT. Modelo: ,

Série CONEXÕES PUSH-IN PARA INDÚSTRIA ALIMENTÍCIA FOOD GRADE PUSH-IN FITTINGS. Serie 70000

cone xiones fittings industrial 05/013

Dallas RMD 169 Texas DJ

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E751E CODIC:

SPECIFICATIONS AND PARTS ESPECIFICAÇÕES E PEÇAS

Pistola de Pulverizador Sem Ar XTR 5 e XTR 7 Instruções/Peças

Django GIS Brasil Documentation

Manual Instructions for SAP Note Version 1

G-Line. » Grapas - Pinzas» Almohadillas» Ejes de seguridad» Recomendaciones de instalación

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí

a [inches] n

Descarregador para bidões de pó com 55 galões HDLV

Simple Tables. 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface.

Guia de Instalação Rápida TU3-H4 1.01

New line Series 2015 ED1

KME Kit Size 9, 10 and 10E Kit KME Tamaño 9, 10 y 10E. Mecânica 9, 10 e 10E. CFW-09 English / Español / Português Document: 0899.

RIPARAZIONE REPARACIONES REPARO. 395/455/495st Pro. Pompante Bomba de deslocamento Bomba de desplazamiento. Rev. A

Leitor Honeywell Youjie HH360

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Fibre Optic UFO

Granit 1910i. Guia Rápido de Operação. Leitor Industrial de Captura de Imagem. GRNT-BP-QS Rev A 10/12

Straight Sign System. *mm BARGELLO x150mm x150mm x150mm x150mm x180mm. 15.

Transcrição:

REPAIR RÉPARATION REPARAÇÃO REPARACIÓN 309060 Rev. C Rév. C 190ESDisplacement Pump Bas de pompe 190ES Pistão de bombagem 190ES Base de bomba 190ES 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) Maximum Working Pressure Pression de service maximum 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) Pressão máxima de trabalho de 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) Presión máxima de funcionamiento de 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 243187 GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440 1441 Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

WARNING Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes can ignite or explode. To help prevent a fire and explosion: Use in an extremely well ventilated area. Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes and static arcs from plastic drop cloths. Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off in spray area. Ground Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails. Hold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail. Use only conductive airless paint hose. Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could result in a chemical reaction, with the possibility of explosion. MISE EN GARDE Risques d incendie et d explosion: les vapeurs de solvant et de peinture peuvent s enflammer ou causer une explosion. Pour empêcher tout incendie et explosion: N utiliser ce matériel que dans des locaux extrêmement bien aérés. Éliminer toutes les sources de feu, comme les veilleuses, cigarettes et les arcs statiques provenant de bâches en plastique. Ne pas brancher ou débrancher de cordon électrique ou allumer ou éteindre la lumière sur un site de pulvérisation. Raccorder le pulvérisateur, l objet à peindre et les seaux de peinture et de solvant à la terre. Appuyer le pistolet contre le côté du seau mis à la terre quand on pulvérise dans le seau. N utiliser que des flexibles de peinture conducteurs sans air. Ne jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d autres solvants à base d hydrocarbures halogénés ni de fluides contenant de tels solvants dans une unité sous pression en aluminium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque d explosion. Fluid injection and high pressure hazard: High pressure spray or leaks can inject fluid into the body. To help prevent injection, always: Engage trigger safety latch when not spraying. Keep clear of nozzle and leaks. Never spray without a tip guard. Do PRESSURE RELIEF if you stop spraying or begin servicing sprayer. Do not use components rated less than sprayer Maximum Working Pressure. Never allow children to use this unit. If high pressure fluid pierces your skin, the injury might look like just a cut. But it is a serious wound! Get immediate medical attention. Risques d injection et d explosion: une pulvérisation ou des fuites à haute pression peuvent provoquer une injection de produit dans le corps. Pour éviter toute injection, toujours: Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Se tenir à l écart de la buse et des fuites. Ne jamais se servir du pistolet pour pulvériser sans un garde-buse. Effectuer une DÉCOMPRESSION à chaque arrêt de la pulvérisation ou avant tout entretien. Ne pas utiliser d éléments prévus pour une pression inférieure à la pression de service maximum du pulvérisateur. Ne jamais permettre à des enfants d utiliser cet appareil. Si du liquide sous haute pression est injecté sous la peau, la blessure peut avoir l apparence d une simple coupure, mais c est en fait une blessure sérieuse! Consulter un médecin immédiatement. ADVERTÊNCIA Perigo de incêndio e explosão: os solventes e os vapores da tinta poderão explodir ou incendiar. Para ajudar a evitar incêndio e explosão: Utilize em áreas extremamente bem ventiladas. Elimine todas as fontes de ignição, tais como luzes piloto, cigarros e arcos estáticos de plásticos de protecção. Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem as luzes numa área de pulverização. Ponha em contacto com a terra o equipamento, o objecto a ser pintado e os baldes de tinta e de solventes. Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo. Utilize apenas tubos flexíveis condutores para pintura a alta pressão. Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes em equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização poderá resultar numa reacção química, com possibilidade de explosão. ADVERTENCIA Peligro de incendio y explosión: Los vapores de disolvente o de pintura pueden incendiarse o explotar. Para ayudar a evitar que se produzca un incendio o una explosión: Utilice en una zona extremadamente bien ventilada. Elimine toda fuente de ignición; como las luces piloto, los cigarrillos y los arcos estáticos procedentes de cubiertas de plástico. No enchufe ni desenchufe aparatos en las tomas de corrientes de la zona de pulverización. Conecte a tierra el pulverizador, el objeto que esté pintando y los cubos de disolvente. Sujete firmemente la pistola contra el lado de un recipiente conectado a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior del mismo. Utilice únicamente mangueras de pintura sin aire, conductoras eléctricamente. No utilice nunca 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes de hidrocarbono halogenado o fluidos que contengan tales disolventes en una bomba a presión de aluminio. El uso de estas sustancias puede provocar una seria reacción química con riesgos de explosión. Perigo de injecção de líquidos e de alta pressão: a pulverização ou fugas a alta pressão podem injectar liquido na pele humana. Para evitar a injecção de líquido, faça sempre o seguinte: Engate o trinco de segurança do gatilho quando não estiver a pulverizar. Mantenha-se afastado do bico e de eventuais fugas. Nunca pulverize sem protecção no bico. ALIVIE A PRESSÃO se parar de pintar e antes de iniciar a manutenção do equipamento. Não utilize componentes com uma pressão de serviço inferior à da Pressão Máxima de Trabalho do equipamento. Nunca permita que crianças utilizem esta unidade. Se o líquido a alta pressão penetrar na pele, o ferimento poderá parecer simplesmente um corte. Mas é um ferimento grave! Procure imediatamente assistência médica. Peligro de inyección de fluido y de alta presión: La pulverización o las fugas a alta presión pueden inyectar fluido en el cuerpo. Para ayudar a evitar la inyección, siempre: Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Manténgase alejado de la boquilla y de las fugas. No pulverice sin una protección en la boquilla. Siga el procedimiento de DESCOMPRESIÓN si deja de pulverizar o al comenzar la revisión del pulverizador. No use componentes cuya presión nominal sea menor que la Presión máxima de funcionamiento del pulverizador. Nunca permita que los niños utilicen esta unidad. Si el fluido a alta presión penetra la piel, la herida puede parecer un simple corte. Pero se trata de una herida grave! Consiga inmediatamente atención médica.

PRESSURE RELIEF / DÉCOMPRESSION / DESCOMPRESSÃO / DESCOMPRESIÓN Follow 1 5 when you stop spraying. Effectuer les opérations 1 5 lors d un arrêt de la pulvérisation. Siga os passos de 1 5 quando parar de pintar. Cuando deje de pulverizar, siga los pasos 1 5. 3 4 1 2 5 DISASSEMBLE / DÉMONTAGE / DESMONTAGEM / DESARMADO 1 2 3 URE RELIEF / ONTLASTEN VAN DE DRUK / DÉCOMPRESSION / KENTLASTUNG Discard Rebuter Desmontar Desechar 3 4 5 6 Discard Rebuter Desmontar Desechar Loosen Desserrer Desapertar Aflojar Discard Rebuter Desmontar Desechar

DISASSEMBLE / DÉMONTAGE / DESMONTAGEM / DESARMADO 6 7 8 Discard Rebuter Desmontar Desechar ASSEMBLE / MONTAGE / MONTAGEM / ARMADO 2 3 New Neuf Nova Nuevo 4 6 in lb (0.45 0.68 N.m) 2 drops of LockTite 25 30 ft-lb (34 41N.m) Soak leather packings in SAE 30W oil for 1 hour before assembly / Faire tremper les joints en cuir dans de l huile SAE 30W pendant une heure avant montage / Mergulhe os vedantes de couro em óleo SAE 30W durante 1 hora antes da montagem / Antes de montarlas, sumerja las empaquetaduras de cuero en aceite SAE 30W durante 1 hora. 4 New Neuf Novo Nuevo 5 6 New Neuf Nova Nuevo Grease Graisser Lubrificar Engrasar 75 5 ft-lb (102 N.m) 60 5 ft-lb (81 N.m) Soak leather packings in SAE 30W oil for 1 hour before assembly / Faire tremper les joints en cuir dans de l huile SAE 30W pendant une heure avant montage / Mergulhe os vedantes de couro em óleo SAE 30W durante 1 hora antes da montagem / Antes de montarlas, sumerja las empaquetaduras de cuero en aceite SAE 30W durante 1 hora.

ASSEMBLE / MONTER / MONTAGEM / ARMADO 7 8 9 10 Grease Top 2 in. Graisser le haut sur 2 in. Lubrificar 2 pol. da parte superior Engrasar las 2 pulg. superiores Install loosely Monter sans serrer Apertar ligeiramente Grease Graisser Lubrificar Engrasar Instale, pero sin apretar 11 Screw in packing nut until it stops against packings; then continue tightening 1/4 1/2 turn / Visser l écrou de presse-étoupe jusqu à ce qu il soit en butée contre les joints; serrer encore de 1/4 1/2 tour / Aperte a porca de vedação até que esta encoste bem aos vedantes; depois, continue a apertar 1/4 1/2 de volta / Enrosque la tuerca prensaestopas hasta que tropiece contra las empaquetaduras; después siga apretando 1/4 1/2 de vuelta. 12 13 60 5 ft-lb (81 N.m) Storage / Entreposage Armazenamento / Almacenamiento New Neuf Nova Nuevo THROAT PACKING ADJUSTMENT / RÉGLAGE DU PRESSE-ÉTOUPE / AJUSTE DE APERTO DOS EMPANQUES / AJUSTE DE LAS EMPAQUETADURAS DEL CUELLO 202 When pump begins to leak after much use. Then tighten packing nut (202) down until leakage stops or lessens. This allows approximately 100 gallons of additional operation before a repacking is required. Quand la pompe commencer à fuir après une longue période d utilisation, resserrer l écrou de presse-étoupe (202) jusqu à ce que la fuite soit résorbée ou réduite. Cela permet de prolonger le fonctionnement de 376 litres environ avant de changer les joints. Quando a bomba começar a apresentar fugas após uma utilização intensiva, aperte a porca de vedação (202) até que a fuga pare ou diminua. Isto permite aproximadamente 376 litros de utilização adicional antes que seja necessária uma nova vedação. Cuando la bomba comienza a presentar fugas después de funcionar durante mucho tiempo. En tal caso, apriete la tuerca prensaestopas (202) hasta que las fugas desaparezcan o disminuyan. Esto permite que pueda seguir bombeando aproximadamente 376 litros antes de que sea necesario volver a poner nuevas empaquetaduras.

Parts / Pièces / Peças / Piezas Model 243187, Series A / Modèle 243187, série A / Modelo 243187, série A / Modelo 243187, serie A Includes items 101 to 126 / Comprenant les rep. 101 à 126 / Inclui os itens 101 a 126 / Incluye los ítems 101 a 126 Ref.No. Part No. Description Qty 101 243179 DISPLACEMENT ROD 1 102 180656 PLUG 1 103 193047 PACKING NUT 1 104 243180 PUMP MANIFOLD 1 105 187614 JAM NUT,1 3/8 18 unef 2b 1 106 176757* GLAND, female, throat 1 107 176997* V-PACKING, 3 UHMW polyethylene, throat 108 176755* V-PACKING, leather, throat 2 109 176754* GLAND, male, throat 1 110 176750* GLAND, male, piston 1 111 176749* V-PACKING, leather, piston 2 112 176882* V-PACKING, 3 UHMW polyethylene, piston 113 180073* GLAND, female, piston 1 114 105522* PACKING, u-cup, polyurethane 1 115 186652* WASHER, backup, steel 1 116 235557 PISTON VALVE 1 117 105444* BALL, 5/16, piston 1 118 108526* PACKING, o-ring, Teflon 1 119 235708 CYLINDER, pump 1 120 224966 INLET VALVE 1 121 105445* INLET BALL, 1/2 1 122 111603* PACKING, o-ring, Teflon 1 123 176760 BALL GUIDE 1 124 176759* BALL STOP PIN 1 125 176751 NUT, hex, 1/2 20 unf 2b 1 126 070289* SEALANT (not shown) 1 *Supplied in Repair Kit 243091 / Fourni avec le kit de réparation 243091 / Fornecido no kit de reparação 243091 / Suministrado en el kit de reparación 243091 Supplied in Repair Kit 287078 / Fourni avec le kit de réparation 287078 / Fornecido no kit de reparação 287078 / Suministrado en el kit de reparación 287078 Technical Data Caractéristiques techniques Dados técnicos Características técnicas Maximum working pressure / Pression de service maximum Pressão máxima de trabalho / Presión máxima de trabajo........... 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) Fluid inlet size / Entrée produit / Dimensão da entrada de líquido / Tamaño de la entrada de fluido............... 3/4 npt(f) Fluid outlet size / Sortie produit / Dimensão da saída de líquido / Tamaño de la salida de fluido................. 1/4 npt(f) Wetted parts........................... stainless steel, Teflon, leather, polyurethane, zinc-plated carbon steel, tungsten carbide, chrome plating, UHMWPE, Delrin, polyethylene Pièces en contact avec le produit............. acier inox, Teflon, cuir, polyuréthane, acier au carbone galvanisé, carbure de tungstène, revêtement chromé, UHMWPE, Delrin, polyéthylène Peças em contacto com o produto......... aço inoxidável, Teflon, couro, poliuretano, aço carbono zincado, carboneto de tungsténio, cromagem, UHMWPE, Delrin, polietileno *108 Piezas húmedas...................... acero inoxidable, Teflon, cuero, poliuretano, acero al carbono revestido de zinc, carburo de tungsteno, cromado, UHMWPE, Delrin, polietileno NOTE: Delrin and Teflon are registered trademarks of the Du Pont Company. Loctite is a registered trademark of the Loctite Company. REMARQUE: Delrin et Teflon sont des marques déposées de la société Du Pont Company. Loctite est une marque déposée de la société Loctite Company. NOTA: Delrin e Teflon são marcas registadas da Du Pont Company. Loctite é uma marca registada da Loctite Company. NOTA: Delrin y Teflon son marcas registradas de Du Pont Company. Loctite es una marca registrada de Loctite Company. 104 105 *118 101 102 103* 106* 107* 109* *111 *124 *117 125 110* 112* 113* 114* 115* 116 123 121* 119 122* 120 03148A

Graco Standard Warranty Garantie Graco standard Garantia Standard da Graco Garantía estándar de Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco s sole obligation and buyer s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO BRAZILIAN/CANADIAN/COLUMBIAN CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. À L ATTENTION DES CLIENTS BRÉSILIENS/CANADIENS/COLOMBIENS DE GRACO Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. PARA CLIENTES BRASILEIROS/CANADIANOS/COLOMBIANOS DA GRACO As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês. PARA LOS CLIENTES EN BRASIL/CANADÁ/COLOMBIA Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.

ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE / AVENANT DE GARANTIE / COBERTURA DE GARANTIA ADICIONAL / COBERTURA ADICIONAL DE LA GARANTÍA Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program. Graco accorde une garantie étendue et se porte garant des produits décrits dans le Programme de garantie d équipements des fournisseurs Graco. A Graco fornece prorrogação de garantia e garantia de desgaste para os produtos descritos no Graco Contractor Equipment Warranty Program (Programa de garantia de equipamento Contractor da Graco). Graco proporciona una garantía extendida y una garantía que cubre el desgaste de los productos descritos en el Programa de Garantía del Equipo Contractor de Graco. TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE, contact your Graco distributor, or call 1 888 541 9788 to identify the nearest distributor. POUR PASSER COMMANDE OU DEMANDER UNE PRESTATION D ENTRETIEN, contactez votre distributeur Graco. PARA EFECTUAR ENCOMENDAS OU PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA, contacte o seu distribuidor da Graco. PARA REMITIR UN PEDIDO O SOLICITAR SERVICIO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Todo o texto e desenhos contidos neste documento reflectem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis na altura da publicação. A Graco reserva-se o direito de efectuar alterações em qualquer momento sem aviso prévio. Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso. Sales Offices: Minneapolis, Detroit Foreign Offices: Belgium, Korea, Hong Kong, Japan Bureaux des ventes: Minneapolis, Detroit Bureaux à l étranger: Belgique, Corée, Hong-Kong, Japon Escritórios de Vendas: Minneapolis, Detroit Escritórios estrangeiros: Bélgica, Coreia, Hong Kong, Japão Oficinas de ventas: Minneapolis, Detroit Oficinas en el extranjero: Bélgica, Corea, Hong Kong, Japón GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440 1441 http://www.graco.com PRINTED IN USA 309060 10/1999, Revised 11/2002 IMPRIMÉ AUX É.-U. 309060 10/1999, Révisé 11/2002 IMPRESO EN EE.UU. 309060 10/1999, Revisado 11/2002 IMPRESSO NOS EUA 309060 10/1999, Revisado 11/2002