First Middle Last Plaintiff s DOB. First Middle Last Suffix

Documentos relacionados
IN THE COURT OF COMMON PLEAS OF COUNTY JUÍZO DE PRIMEIRA INSTÂNCIA DO CONDADO DE

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016

MODELO ACORDO DE LONGO PRAZO PARA PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS ( LTA ) (VERSÃO PORTUGUÊS) Nº

Autoridade Central Portuguesa

NOTA INFORMATIVA. 1. Enquadramento

DECLARAÇAO VITOR BELFORT

CRITÉRIOS DE SELECÇÃO DA DISCIPLINA DE RAIDES CAMPEONATO DO MUNDO (WEG) TYRON (USA)

2/4 BD8201FM. Lot No. REV. A

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES

Total cost One person $168. Total cost Two people $322

COMUNICADO. Fim de comunicado

CRITÉRIOS DE SELECÇÃO DA DISCIPLINA DE RAIDES CAMPEONATO DA EUROPA JUNIORES PISA (ITÁLIA)

Step by step to make the appointment at the Federal Police

NOTICE OF SUCCESSORS. Issue of Up to 100,000 Pro-Rata Basket Credit Linked Securities due issued by Deutsche Bank AG, London (the "Issuer")

Schmidt, Valois, Miranda, Ferreira & Agel - Advogados

Vendors Enquiries for RFP 003/2015

Direito da Comunicação. A criação e difusão de informação na Internet

Lei de Prevenção à Violência Doméstica Guia de perguntas mais frequentes

FLEURY S.A. Public Company CNPJ/MF nº / NIRE nº NOTICE TO THE MARKET

CIRCULAR DE INFORMAÇÃO AERONÁUTICA PORTUGAL

PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA SECRETARIA DE DIREITOS HUMANOS AUTORIDADE CENTRAL ADMINISTRATIVA FEDERAL

IMMIGRATION Canada. Study permit. São Paulo visa office Instructions. Table of contents IMM 5849 E ( )

UNIDADE CURRICULAR: Liguagens e Computação CÓDIGO: DOCENTE: Prof. Jorge Morais. A preencher pelo estudante. NOME: Marc Paulo Martins

MRV ENGENHARIA E PARTICIPAÇÕES S.A. CNPJ/MF nº / NIRE Companhia Aberta AVISO AOS ACIONISTAS

HANCOCK ASSET MANAGEMENT BRASIL LTDA. POLÍTICA DE RATEIO E DIVISÃO DE ORDENS POLICY ON ASSESSMENT AND DISTRIBUTION OF INVESTMENT ORDERS

Madrid, 8 de Agosto de 2017: A EDP Renováveis, S.A. ( EDPR ) vem prestar a seguinte informação ao mercado e ao público em geral:

REN REDES ENERGÉTICAS NACIONAIS, SGPS, S.A.

CAPLE EXAMS 2018 WHAT ARE CAPLE EXAMS?

Cambridge International Examinations Cambridge International Advanced Subsidiary Level

SAMPLE TEMPLATE* PACTO ENTRE PAIS E A ESCOLA

IBERSOL S.G.P.S., S.A.

Manual do Usuário. Ingenico Avenue Charles de Gaulle Neuilly sur Seine Tél. 33(0) Fax 33 (0)

FCT-NOVA - Bases de Dados 2016/2017. Ficha 3. Relational Algebra Exercises

Certificado de Avaliação da Conformidade Conformity Assessment Certificate

Manual Instructions for SAP Note Version 1

Definições de Categorias Fundos de Investimento Regulamentados no Brasil

5. U.S. Citizen? / Cidadão americano? Yes / Sim, No / Não 6. Employer s Name and Address / Nome e endereço do empregador:


Business Ecosystem Transformation: Tax & Finance

GERENCIAMENTO PELAS DIRETRIZES (PORTUGUESE EDITION) BY VICENTE FALCONI

MERCHANDISE ORDER FORM

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM

Textos para treinamento de leitura e tradução de Inglês Texto 3/ Prof. Adinoél Sebastião Fonte:

Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 73/2013

Case 1:14-cv JSR Document 440 Filed 02/03/16 Page 1 of 7

NOTICE OF SUCCESSORS. Series 58 EUR 10,000,000 Pro Rata Zero-Recovery Credit Linked Secured Notes due 2016

Modalidades de Pagamento

Versão em Português Clique Aqui English Version Click Here

Registration of dissertations theme and mentor Enrollment on the Master s

HANCOCK ASSET MANAGEMENT BRASIL LTDA. POLÍTICA DE NEGOCIAÇÃO PESSOAL POLICY OF PERSONAL TRADING. São Paulo, junho de 2016.

Reunião do INPI Projeto de Sentenças Estrangeiras, HCCH Rio de Janeiro, NADIA DE ARAUJO E MARCELO De NARDI

PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 52/X

CPFL Energias Renováveis S.A. Companhia Aberta CNPJ sob o nº / e NIRE FATO RELEVANTE


CERTIFICADO INTERNACIONAL DE BORDA LIVRE

Erasmus Student Work Placement

English version at the end of this document

Submitting Time: Between 09:00am -13:00pm (Mon-Fri). No appointment needed. Processing time: Five working days from dropping off your visa Application

Mobilidade Estudantil. Formulário de Inscrição Pós-Graduação

Concursos 2011 para atribuição de Bolsas de Doutoramento

Política de. Gestão de Serviços. Service Management Policy. A direcção pretendida The desired direction

Investimentos na América Latina Desafios e oportunidades

Telephone (55) Fax (55) TERMS AND CONDITIONS

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Technical Information

Research Circular #RS DATE: February 23, 2011 TO: Members FROM: Scott Speer RE:

Desafio Multimédia. Geoparque Açores - Sabores, aromas e experiências. Regulamento

Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese Edition)

Relatório dos Auditores Independentes External Auditor's Report

COUNTERPART INTERNATIONAL PARCERIA CIVICA PARA BOA GOVERNAÇÃO (PCBG) Mozambique

Formulário de Candidatura. Application Form. Ano Acadêmico: 2 /2 Academic Year

Futebol em Transmissão. Football is on the Air.

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE PORTUGUESE REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF JERSEY

IMMIGRATION Canada. Study Permit. São Paulo Visa Office Instructions. Table of Contents. For the following country: Brazil IMM 5849 E ( )

Vantagem de Adesão AMERICAN SOCIETY OF PLASTIC SURGEONS Como se Tornar um Membro Internacional:

Versão em Português Clique Aqui English Version Click Here

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Política de Investimentos Pessoais e da Empresa

INFORMAÇÕES PARA CANDIDATURAS ANO LETIVO 2019/2020 INFORMATION FOR APPLICATIONS ACADEMIC YEAR 2019/2020

Cambridge International Examinations Cambridge International Advanced Subsidiary Level

MISSÃO DIPLOMÁTICA OU CONSULAR EM OTTAWA-CANADA

INFORMAÇÕES PARA CANDIDATURAS ANO LETIVO 2019/2020 INFORMATION FOR APPLICATIONS ACADEMIC YEAR 2019/2020

REPÚBLICA DE ANGOLA VISA APPLICATION FORM PEDIDO DE VISTO DE ENTRADA

DIAGNÓSTICO DE MATEMÁTICA

TRADUÇÃO LIVRE. GP INVESTMENTS, LTD. (a Companhia )

Regulamento n.º /2012 Procedimento relativo à tramitação para a obtenção de dispensa ou redução da coima nos termos da Lei n.º 19/2012, de 8 de maio

GERENCIAMENTO DA ROTINA DO TRABALHO DO DIA A DIA (PORTUGUESE EDITION) BY VICENTE FALCONI

AMENDMENTS XM United in diversity XM 2012/2191(DEC) Draft report Gerben-Jan Gerbrandy. PE v01-00

How UMA Contributes to Solving the IDESG Healthcare Relationship Location Service Use tinyurl.com/umawg 19 Jan 2014

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM

Como representar os valores da Aker Solutions

between the Universidade Federal do Rio Grande, Brazil and the University of Leicester, United Kingdom

COMUNICADO. Maia, 31 de Março de A Representante para as Relações com o Mercado. Lugar do Espido, Via Norte Apartado Maia Portugal

REPÚBLICA DE CABO VERDE PEDIDO PARA EMENDA/RENOVAÇÃO DO CERTIFICADO DE AERÓDROMO

L 395/70 Jornal Oficial da União Europeia

Inflation Expectations and Behavior: Do Survey Respondents Act on their Beliefs? O. Armantier, W. Bruine de Bruin, G. Topa W. VanderKlaauw, B.

MINERVA S.A. Publicly-held Company Corporate Taxpayer s ID (CNPJ): / Company Registry (NIRE) NOTICE TO THE MARKET

ELETROPAULO METROPOLITANA ELETRICIDADE DE SÃO PAULO S.A. Companhia Aberta CNPJ/MF / NIRE

Total Total. 1.ª Fase 1 st Phase

Transcrição:

TEMPORARY PROTECTION FROM ABUSE ORDER Amended Order Continued Order IN THE COURT OF COMMON PLEAS OF COUNTY, PENNSYLVANIA NO. PLAINTIFF First Middle Last Plaintiff s DOB Name(s) of all protected persons, including minor child/ren and DOB: V. DEFENDANT First Middle Last Suffix Defendant s Address: CAUTION: Weapon Involved Weapon Present on the Property Weapon Ordered Relinquished DOB SEX RACE HAIR SSN DRIVER S LICENSE # EXP DATE DEFENDANT IDENTIFIERS HEIGHT WEIGHT EYES STATE The Court Hereby Finds: That it has jurisdiction over the parties and subject matter, and the Defendant will be provided with reasonable notice and opportunity to be heard. The Court Hereby Orders: Defendant shall not abuse, harass, stalk or threaten any of the above persons in any place where they might be found. Except for such contact with the minor child/ren as may be permitted under paragraph 5 of this order, Defendant shall not contact Plaintiff, or any other person protected under this order, by telephone or by any other means, including through third persons. Additional findings of this order are set forth below. Order Effective Date Order Expiration Date Effective until modified or terminated by the court NOTICE TO THE DEFENDANT Defendant is hereby notified that violation of the order may result in arrest for indirect criminal contempt, which is punishable by a fine of up to $1,000 and/or up to six months in jail. 23 Pa.C.S.A. 6114. Consent of Plaintiff to Defendant s return to the residence shall not invalidate this order, which can only be changed or modified through the filing of appropriate court papers for that purpose. 23 Pa.C.S.A. 6108(g). If Defendant is required to relinquish any firearms, other weapons or ammunition or any firearm license, those items must be relinquished to the sheriff within 24 hours of the service of this order. As an alternative, Defendant may relinquish any firearm, other weapon or ammunition listed herein to a third party provided Defendant and the third party first comply with all requirements to obtain a safekeeping permit. If, due to their current location, firearms, other weapons or ammunition cannot reasonably be retrieved within the time for relinquishment, Defendant shall provide an affidavit to the sheriff listing the firearms, other weapons or ammunition and their current location no later than 24 hours after the service of this order. Defendant is further notified that violation of this order may subject him/her to state charges and penalties under the Pennsylvania Crimes Code and to federal charges and penalties under the Violence Against Women Act, 18 U.S.C. 2261-2262. ENGLISH/BRAZILIAN PORTUGUESE PFA Temp. Order Page 1 of 6 / Página 1 de 6 AOPC Rev. 6-2011 Pa. R.C.P. 1905(c) Rev. 11-08

ORDEM DE RESTRIÇÃO TEMPORÁRIA CONTRA ABUSO Ordem modificada Continuação de uma Ordem JUÍZO DE PRIMEIRA INSTÂNCIA DO CONDADO, PENSILVÂNIA N.º 1. REQUERENTE Nome Nome do meio Sobrenome Data de nascimento do (a) Requerente Nome(s) de todas as pessoas protegidas, incluindo menor (es) e datas de nascimento: V. RÉU (RÉ) Nome Nome do meio Sobrenome Complemento final do sobrenome Endereço do (a) Réu (Ré): CUIDADO: Envolvimento de armas Armas presentes na propriedade Pedido de entrega de armas IDENTIFICAÇÃO DO (A) RÉU (RÉ) DATA DE NASCIMENTO ALTURA SEXO PESO COR OLHOS COR DO CABELO N.º DE SEGURO SOCIAL N.º DA CARTEIRA DE MOTORISTA DATA DE VENCIMENTO ESTADO O Tribunal declara por meio deste que: Tem jurisdição sobre as partes e assunto e que o (a) Réu (Ré) terá uma notificação razoável e uma oportunidade de ser ouvido (a). O Tribunal determina por meio deste que: O (a) Réu (Ré) não abusará, acossará, perseguirá ou ameaçará quaisquer pessoas acima, em quaisquer lugares onde elas possam ser encontradas. Exceto onde tal contato com o (s) menor (es) possam ser permitidos sob o parágrafo 5 desta Ordem. O Réu não entrará em contato com o (a) Autor (a), ou qualquer outra pessoa protegida por esta Ordem, por telefone ou por quaisquer outros meios, inclusive terceiros. Vereditos adicionais a esta ordem são definidos abaixo. Data na qual a Decisão Judicial entra em vigor Data de Vencimento da Ordem Em vigor até modificada ou terminada pela vara AVISO AO (À) RÉU (RÉ) O (a) Réu (Ré) é notificado (a) por meio desta de que a infração da decisão judicial poderá resultar em prisão por desacato criminal indireto à autoridade, o que é punível por multa de até US$1000,00. de acordo com 23 Pa.C.S.A. 6114. O consentimento do (a) Requerente para que o (a) Réu (Ré) retorne à residência não invalidará esta Ordem, que só poderá ser modificada ou alterada pelo Tribunal, mediante apresentação dos documentos apropriados para tal propósito. 23 Pa.C.S.A. 6108(g). Se for exigido que o (a) Réu (Ré) entregue quaisquer armas de fogo, outras armas ou munições ou qualquer licença de armas de fogo, estes itens devem ser entregues ao à polícia dentro de 24 horas da entrega da citação. Como alternativa, o (a) Réu (Ré) poderá transferir quaisquer armas de fogo, outras armas ou munições listadas neste a um terceiro, contanto que o (a) Réu (Ré) e o terceiro obedeçam primeiro a todos os requisitos para obter uma permissão de posse de armas. Se as armas de fogo, outras armas ou munições não puderem ser razoavelmente recuperadas dentro do tempo para a entrega das mesmas, por causa do seu local atual, o (a) Réu (Ré) entregará uma declaração à polícia enumerando as armas de fogo, outras armas e munições e o seu local atual, não mais tardar do que 24 horas após ter sido intimado. O (a) Réu (Ré) é ainda notificado que uma infração desta Ordem poderá sujeita-lo (a) a acusações estatais e penalidades de acordo com o Código Criminal do Estado da Pensilvânia e acusações federais e penalidades de acordo com a Lei de Violência Contra a Mulher, no. 18 U.S.C 2261-2262. ENGLISH/BRAZILIAN PORTUGUESE PFA Temp. Order Page 2 of 6 / Página 2 de 6 AOPC Rev. 6-2011

AND NOW, this day of, upon consideration of the attached Petition for Protection from Abuse, the Court hereby enters the following Temporary Order: Plaintiff s request for a Temporary Protection Order is denied. Plaintiff s request for a Temporary Protection Order is granted. E POR MEIO DESTE, no dia de, em consideração à Petição de Restrição contra Abuso, a Vara dá entrada à seguinte Medida Cautelar: O pedido do (a) Autor (a) de uma Medida Cautelar Temporária foi negado. O pedido do (a) Autor (a) de uma Medida Cautelar Temporária foi deferido. 1. Defendant shall not abuse, harass, stalk or threaten any of the above persons in any place where they might be found. 2. Defendant is evicted and excluded from the residence at: OR any other permanent or temporary residence where Plaintiff or any other person protected under this Order may live. Plaintiff is granted exclusive possession of the residence. Defendant shall have no right or privilege to enter or be present on the premises of Plaintiff or any other person protected under this Order. 3. Except for such contact with the minor child/ren as may be permitted under paragraph 5 of this order, Defendant is prohibited from having ANY CONTACT with plaintiff, or any other person protected under this order, either directly or indirectly, at any location, including but not limited to any contact at plaintiff s school, business, or place of employment. Defendant is specifically ordered to stay away from the following locations for the duration of this order: 1. O (a) Réu (Ré) não deverá abusar, acossar, perseguir ou ameaçar quaisquer das pessoas acima em qualquer lugar onde elas possam ser encontradas. 2. O (a) Réu (Ré) foi despejado (a) e excluído (a) da residência no seguinte endereço: OU qualquer outra residência, permanente ou temporária, onde o (a) Requerente ou qualquer outra pessoa, incluída nesta Cautelar, more. Concede-se ao (à) Requerente a posse exclusiva da residência. O (a) Réu (Ré) não terá direitos ou privilégios de entrar ou estar presente nas dependências do (a) Requerente sob a proteção desta Liminar. 3. Exceto por tal contato com o (s) menor (s), como pode ser permitido pelo parágrafo 5 desta Liminar, o (a) Réu (Ré) fica proibido de ter QUALQUER CONTATO com o (a) Requerente (es) ou qualquer outra pessoa protegida nesta Cautelar, quer seja direta ou indiretamente, em qualquer local, incluindo, mas não se limitando a qualquer contato com a escola, negócios ou local de trabalho do autor. Ordena-se que o (a) (Réu) (Ré) fique especificamente fora dos seguintes locais pela duração desta decisão judicial: 4. Except for such contact with the minor child/ren as may be permitted under paragraph 5 of this order, Defendant shall not contact plaintiff, or any other person protected under this order, by telephone or by any other means, including through third persons. 5. CUSTODY There is a current custody order as to the child/ren of the parties: THIS ORDER SHALL NOT SUPERSEDE THE CURRENT CUSTODY ORDER. 4. Exceto onde tal contato com o (s) menor (es) possa ser permitido sob o parágrafo 5 desta decisão judicial, o (a) Réu (Ré) não entrará em contato com o (a) Requerente, ou qualquer outra pessoa protegida por esta ordem, por telefone ou por quaisquer outros meios, inclusive terceiros. 5. GUARDA Há uma ordem de guarda do (s) menor (es) das partes: ESTA ORDEM NÃO SUBSTITUI A PRESENTE ORDEM DE GUARDA. THIS ORDER SUPERSEDES ANY PRIOR ORDER RELATING TO CHILD CUSTODY. ESTA DECISÃO SUBSTITUI QUALQUER DECISÃO JUDICIAL PRÉVIA DE GUARDA. ENGLISH/BRAZILIAN PORTUGUESE PFA Temp. Order Page 3 of 6 / Página 3 de 6 AOPC Rev. 6-2011

Until the final hearing, all contact between Defendant and the child(ren) shall be limited to the following: _ Pending the outcome of the final hearing in this matter, Plaintiff is awarded temporary custody of the following minor child/ren: The local law enforcement agency in the jurisdiction where the child/ren are located shall ensure that the child/ren are placed in the care and control of the Plaintiff in accordance with the terms of this order. 6. FIREARMS, OTHER WEAPONS, AND AMMUNITION RESTRICTIONS Check all that apply: Defendant is prohibited from possessing, transferring or acquiring any firearms for the duration of this order. Defendant shall relinquish to the sheriff the following firearms licenses owned or possessed by Defendant. Defendant is directed to relinquish to the sheriff any firearm, other weapon or ammunition listed in Attachment A to Temporary Order, which is incorporated herein by reference. Defendant may relinquish any firearms, other weapons or ammunition to the sheriff. As an alternative, Defendant may relinquish firearms, other weapons and ammunition to a third party provided Defendant and the third party first comply with all the requirements to obtain a safekeeping permit. Defendant must relinquish any firearm, other weapon, and ammunition or firearms license ordered to be relinquished no later than 24 hours after service of this order. If, due to their current location, firearms, other weapons or ammunition cannot reasonably be retrieved within the time for relinquishment, Defendant shall provide to the sheriff an affidavit listing the firearms, other weapons, or ammunition and their current location no later than 24 hours after the service of this order. Failure to timely relinquish any firearm, other weapon, ammunition or any firearm license shall result in a violation of this order and may result in criminal conviction under the Uniform Firearms Act, 18 Pa.C.S.A. 6105. Até a audiência final, todo o contato entre o (a) Réu (Ré) e o (s) menor (es) deverá ser limitado ao seguinte: Até que o resultado da audiência final seja decidido sobre esta questão, concede-se a guarda temporária do (s) menor (es): As autoridades locais, da jurisdição onde o (s) menor (es) se encontram, deverão assegurar que o (s) menor (es) sejam colocados aos cuidados e controle do (a) Requerente, de acordo com os termos desta Ordem. 6. RESTRIÇÕES DE ARMAS DE FOGO, OUTRAS ARMAS E MUNIÇÃO Marque todas as que se aplicarem: O (a) Réu (Ré) fica proibido (a) de possuir, transferir ou adquirir quaisquer armas de fogo pela duração desta Ordem. O (a) Réu (Ré) deverá entregar à polícia as seguintes licenças de armas de fogo de propriedade ou posse do (a) Réu (Ré). Ordena-se que o (a) Réu (Ré) entregue à polícia todas as armas de fogo ou munições listadas no Anexo A da Cautelar Temporária que será aqui considerado como referência. O (a) Requerente deverá entregar quaisquer armas de fogo, outras armas ou munições à polícia. Como alternativa, o (a) Réu (Ré) poderá entregar quaisquer armas de fogo, outras armas, ou munições a um terceiro contanto que o Réu e o terceiro obedeçam primeiro a todos os requisitos para obter posse de armas. O (a) Réu (Ré) deverá entregar quaisquer armas de fogo, outras armas e munições ou licenças de armas de fogo cuja entrega tenham sido solicitada, em até 24 horas após a intimação desta Cautelar. Se as armas de fogo, outras armas ou munições não puderem ser razoavelmente recuperadas dentro do tempo para o abandono das mesmas, por causa do seu local atual, o (a) Réu (Ré) entregará uma declaração à polícia, enumerando as armas de fogo, outras armas e munições e seu local atual, em até 24 horas após ter sido intimado. O não-cumprimento em tempo hábil de entregar qualquer arma de fogo, outras armas, munições ou outras licenças de armas de fogo resultará em uma infração desta decisão judicial e poderá acarretar acusações criminais de acordo com a Lei Uniforme de Armas de Fogo, Pa.C.S.A. 6105. ENGLISH/BRAZILIAN PORTUGUESE PFA Temp. Order Page 4 of 6 / Página 4 de 6 AOPC Rev. 6-2011

7. The following additional relief is granted: Defendant is prohibited from stalking, as defined in 18 Pa.C.S.A. 2709.1, or harassing, as defined in 18 Pa.C.S.A. 2709, the following family and household members of Plaintiff. 7. A seguinte reparação adicional é concedida: O (a) Réu (Ré) fica proibido (a) de perseguir, conforme definido em 18 Pa.C.S.A. 2709.1, ou assediar, como definido em 18 Pa.C.S.A. 2709, a seguinte família e membros da casa do (a) Requerente. Name / Nome Address (optional) / Endereço (opcional) Relationship to Plaintiff / Parentesco com o (a) Requerente Other relief: _ 8. A certified copy of this order shall be provided to the sheriff or police department where plaintiff resides and any other agency specified hereafter: 9. THIS ORDER SUPERSEDES ANY PRIOR PROTECTION FROM ABUSE ORDER OBTAINED BY THE SAME PLAINTIFF AGAINST THE SAME DEFENDANT. 10. THIS ORDER APPLIES IMMEDIATELY TO DEFENDANT AND SHALL REMAIN IN EFFECT UNTIL OR UNTIL OTHERWISE MODIFIED OR TERMINATED BY THIS COURT AFTER NOTICE AND HEARING. Outros pedidos: 8. Uma cópia certificada desta Ordem deverá ser apresentada à polícia onde o (a) Requerente mora e quaisquer outras autoridades aqui especificadas: 9. ESTA ORDEM SUBSTITUI QUALQUER PRÉVIA RESTRIÇÃO CONTRA ABUSO OBTIDA CONTRA O MESMO AUTOR. 10. ESTA ORDEM SE APLICA IMEDIATAMENTE AO (À) RÉU (RÉ) E DEVERÁ PERMANECER EM VIGOR ATÉ OU ATÉ TER SIDO MODIFICADA OU TERMINADA POR ESTE TRIBUNAL APÓS CITAÇÃO E AUDIÊNCIA. NOTICE TO THE DEFENDANT Defendant is hereby notified that violation of this order may result in arrest for indirect criminal contempt, which is punishable by a fine of up to $1,000 and/or up to six months in jail. 23 Pa.C.S.A. 6114. Consent of the Plaintiff to Defendant s return to the residence shall not invalidate this Order, which can only be changed or modified through the filing of appropriate court papers for that purpose. 23 Pa.C.S.A. 6108(g). If Defendant is required to relinquish any firearms, other weapons or ammunition or any firearms license, those items must be relinquished to the sheriff within 24 hours of the service of this order. As an alternative, Defendant may relinquish any firearm, other weapon or ammunition listed herein to a third party provided Defendant and the third party first comply with all requirements to obtain a safekeeping permit. If, due to their current location, firearms, other weapons or ammunition cannot reasonably be retrieved within the time for relinquishment, Defendant shall provide an affidavit to the sheriff listing the firearms, other weapons, or ammunition and their current location no later than 24 hours after service of this order. Defendant is further notified that violation of this order may subject him/her to state charges and penalties under the Pennsylvania Crimes Code and to federal charges and penalties under the Violence Against Women Act, 18 U.S.C. 2261-2262. ENGLISH/BRAZILIAN PORTUGUESE PFA Temp. Order Page 5 of 6 / Página 5 de 6 AOPC Rev. 6-2011

CITAÇÃO AO RÉU A infração desta decisão judicial poderá resultar em prisão sob acusação de desacato criminal indireto, punível por multa de até US $1,000.00 e /ou uma sentença de prisão de até seis meses. 23 Pa C.S.A. 6114. O consentimento do (a) Requerente de entrar em contato com o (a) Réu (Ré) não anulará esta decisão judicial, que só poderá ser modificada pela apresentação de documentos jurídicos apropriados para este propósito e para decisões adicionais do tribunal. 23 Pa. C.S.A. 6108 (g). Se for exigido que o (a) Réu (Ré) entregue quaisquer armas de fogo, outras armas ou munições ou qualquer licença de armas de fogo, estes itens deverão ser entregues à polícia em até 24 horas da entrega da citação. Como alternativa, o (a) Réu (Ré) poderá entregar quaisquer armas de fogo, outras armas ou munições aqui listadas a terceiro, contanto que o (a) Réu (Ré) e terceiro obedeçam primeiro a todos os requisitos para obter permissão de guarda de armas. Se as armas de fogo, outras armas ou munições não puderem ser razoavelmente recuperadas dentro do tempo para a entrega das mesmas, por causa do seu local atual, o Réu (Ré) entregará uma declaração à polícia, enumerando as armas de fogo, outras armas e munições e o seu local atual, em até 24 horas após ter sido intimado. O (a) Réu (Ré) fica ainda notificado (a) de que uma infração desta Ordem poderá sujeitá-lo (a) a acusações estatais e penalidades de acordo com o Código Criminal do Estado da Pensilvânia e acusações federais e penalidades de acordo com a Lei de Violência Contra a Mulher, 18 U.S.C 2261-2262. NOTICE TO SHERIFF, POLICE AND LAW ENFORCEMENT OFFICIALS This order shall be enforced by the police department or sheriff who has jurisdiction over the plaintiff s residence OR any location where a violation of this order occurs OR where the Defendant may be located. If Defendant violates Paragraphs 1 through 6 of this Order, Defendant shall be arrested on the charge of Indirect Criminal Contempt. An arrest for violation of this Order may be made without warrant, based solely on probable cause, whether or not the violation is committed in the presence of a police officer or sheriff. Subsequent to an arrest, the law enforcement officer or sheriff shall seize all firearms, other weapons and ammunition in Defendant s possession which were used or threatened to be used during the violation of the protection order or during prior incidents of abuse and any other firearms in Defendant s possession. Any firearm, other weapon, ammunition or any firearm license must be delivered to the sheriff s office of the county which issued this order, which office shall maintain possession of the firearms, other weapons and ammunition until further order of this court, unless the weapon/s are evidence of a crime, in which case, they shall remain with the law enforcement agency whose officer or sheriff made the arrest. NOTIFICAÇÃO À POLÍCIA E OFICIAIS DO CUMPRIMENTO DA LEI Esta Ordem deverá ser executada pelo departamento de polícia que tiver jurisdição sobre a residência do (a) Requerente OU qualquer local onde uma infração desta Cautelar ocorrer OU onde o (a) Requerente possa estar localizado(a). Se o (a) Réu (Ré) infringir os Parágrafos 1 ao 6 desta Ordem, o (a) Réu (Ré) será preso com acusação de Desacato Criminal Indireto. Uma prisão por infração desta Ordem poderá ser feita sem mandado de busca, baseada exclusivamente em causa provável, quer a infração tenha sido ou não cometida na presença de um policial ou delegado de polícia. Após uma prisão, o policial deverá confiscar todas as armas de fogo, outras armas e munições em posse do (a) Réu (Ré) que tiverem sido usadas ou ameaçadas de serem usadas durante a infração da Ordem de Restrição contra Abuso ou durante incidentes de abuso anteriores e quaisquer outras armas de fogo em posse do (a) Réu (Ré). Quaisquer armas de fogo, outra arma, munições ou licença de porte de armas deverão ser entregues no escritório do delegado de polícia do condado onde a Ordem foi emitida, o qual deverá manter a custódia das armas de fogo, outras armas e munições até notificação posterior deste Tribunal, a menos que as armas sejam evidência de um crime, e neste caso, elas deverão permanecer com a agência de aplicação da lei cujo policial efetuou a prisão. BY THE COURT / EXPEDIDO POR: Judge / Juiz Date / Data ENGLISH/BRAZILIAN PORTUGUESE PFA Temp. Order Page 6 of 6 / Página 6 de 6 AOPC Rev. 6-2011