INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 04-1119

Documentos relacionados
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE PORTUGUESE REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF JERSEY

INTERNATIONAL COFFEE AGREEMENT 2007 CONCLUDED IN LONDON, 28 SEPTEMBER 2007 ADJUSTMENTS TO THE PORTUGUESE TEXT OF THE AGREEMENT

Lloyd s no brasil. 2 anos após a abertura do mercado de resseguros MARCO ANTONIO DE SIMAS CASTRO

Regulations of the Degrees Conferred by the University of Macau

Technical Information

FONTE Aviso do Ministério dos Negócios Estrangeiros (Diário do Governo, I Série n.º 108, p. 493)

MINISTÉRIO DA JUSTIÇA COMISSÃO NACIONAL DE SEGURANÇA PÚBLICA NOS PORTOS, TERMINAIS E VIAS NAVEGÁVEIS - CONPORTOS

IN RE: GUARDIAN ADVOCATE OF/ REF: CURATELA ESPECIAL DE

Textos para treinamento de leitura e tradução de Inglês Texto 3/ Prof. Adinoél Sebastião Fonte:

L 395/70 Jornal Oficial da União Europeia

Perguntas & Respostas

ANÚNCIO DE LANÇAMENTO DE OFERTA PÚBLICA DE TROCA DE OBRIGAÇÕES PELO BANIF BANCO INTERNACIONAL DO FUNCHAL, S.A. ( BANIF )

NOTA INFORMATIVA. 1. Enquadramento

Vantagem de Adesão AMERICAN SOCIETY OF PLASTIC SURGEONS Como se Tornar um Membro Internacional:


CONVENÇÃO PARA A PREVENÇÃO E REPRESSÃO DO CRIME DE GENOCÍDIO *

NORMAS PARA AUTORES. As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em


INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS

3652 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o de Abril de 2002 MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS PARTE I

UNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE DIREITO

Guia de Preenchimento da Proposta de Adesão ao Plano de Saúde Claro Dental

MINISTÉRIO DO TRABALHO E DA SOLIDARIEDADE SOCIAL

Secretary of State of the Portuguese Communities LISBON

PROJETO DE ACORDO QUADRO PARA A CRIAÇÃO DE UMA ÁREA DE LIVRE COMÉRCIO ENTRE O MERCOSUL E A REPÚBLICA DA ÁFRICA DO SUL

Business Ecosystem Transformation: Tax & Finance


MEMORANDUM OF UNDERSTANDING AMONG THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA INDIA AND THE GOYERNMENT OF THE FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL

MODELO ACORDO DE LONGO PRAZO PARA PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS ( LTA ) (VERSÃO PORTUGUÊS) Nº

Received.by NSD/FARA Registration Unit 12/20/2013 2:57:15 PM

INSTRUÇÕES PARA ELABORAÇÃO DE CONTRATO PARA EMPREGADOS DOMÉSTICOS NOS ESTADOS UNIDOS

Re: Brazil: Loan No BR (Bahia Poor Urban Areas Integrated Development Project Viver Melhor II) Amendment to the Loan Agreement

DATE July 04 th and 05 th, VENUE Ginásio Gilberto Cardoso Maracanãzinho Rua Professor Eurico Rabelo, S/Nr. Rio de Janeiro/RJ Brasil

Definições de Categorias Fundos de Investimento Regulamentados no Brasil

CERTIFICADO DE GERENCIAMENTO DA SEGURANÇA

REPÚBLICA DE ANGOLA VISA APPLICATION FORM PEDIDO DE VISTO DE ENTRADA

AGREEMENT FOR THE TRANSFER OF INVESTMENT OPERATIONS CARRIED OUT ON THE BRAZILIAN STOCKS, FUTURES AND COMMODITIES EXCHANGE BM&FBOVESPA S/A

Convenção para a Prevenção e a Repressão do Crime de Genocídio

CERTIFICADO INTERNACIONAL DE BORDA LIVRE

CONDIÇÕES GERAIS DE FORNECIMENTO GENERAL SUPPLY CONDITIONS

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS COORDENADORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS International Relations Office

Diário da República, 1.ª série N.º de abril de Caraterísticas das aeronaves previstas a utilizar;

between the Universidade Federal do Rio Grande, Brazil and the University of Leicester, United Kingdom

Traveller information

PROPOSTA DE RESOLUÇÃO N.º 52/X

Interface between IP limitations and contracts

Intellectual Property. IFAC Formatting Guidelines. Translated Handbooks

Subject to conditions

PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA Diário da República, 1.ª série N.º de julho de 2015

CONVENÇÃO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA A REPÚBLICA DA TUNÍSIA

9975/16 pbp/fc 1 DRI

ACORDO DE COOPERAÇÃO QUE ENTRE SI CELEBRAM A UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ (UFPR), BRASIL, E A TECHNISCHE HOCHSCHULE INGOLSTADT (THI), ALEMANHA

CONGRESSO. 04 e 05 de Março de 2015 São Paulo, Brasil REALIZAÇÃO:

BONUS TERMS & CONDITIONS. TeleTrade - DJ International Consulting Ltd. July 2015 **** TERMOS E CONDIÇÕES DE BÓNUS

CRITÉRIOS DE SELECÇÃO DA DISCIPLINA DE RAIDES CAMPEONATO DA EUROPA JUNIORES PISA (ITÁLIA)

MINERVA S.A. Publicly-held Company Corporate Taxpayer s ID (CNPJ): / Company Registry (NIRE) NOTICE TO THE MARKET

CARTA DE ACORDO Nº I - DO OBJETO

Instructions. Instruções

TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement Between the UNITED STATES OF AMERICA and BRAZIL

Completing your Participant Agreement Como preencher o Contrato de Participação

REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE MINISTÉRIO DA AGRICULTURA PROGRAMA DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO RURAL NAS PROVINCIAS DE MANICA E SOFALA - PADR

UNIVERSIDADE CATÓLICA DE PERNAMBUCO Programa de Pós-Graduação stricto sensu Mestrado em Direito ANTÔNIO FIGUEIREDO GUERRA BELTRÃO

MINUTA PARA DISCUSSÃO / DRAFT FOR NEGOTIATION POR FAVOR NÃO ASSINAR / PLEASE DO NOT EXECUTE

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Principais Alterações Trazidas pela Instrução CVM nº 552/2014. Preparação para a Assembleia Geral Ordinária. 06 de março de 2015

A Direção-Geral do Território disponibiliza aos seus clientes diversas modalidades de pagamento:

Regulamento PAPSummer 2015

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA PORTUGUESA E O GOVERNO DA ROMÉNIA SOBRE PROMOÇÃO E PROTECÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS

Para Aplicação do Artigo 9º do Acordo / For the purposes of Article 9 of the Agreement

Microcat Authorisation Server (MAS ) Guia do utilizador

DevOps. Carlos Eduardo Buzeto IT Specialist IBM Software, Rational Agosto Accelerating Product and Service Innovation

Investimentos na América Latina Desafios e oportunidades

學 術 研 究 獎 學 金 申 請 表. Bolsas de Investigação Académica Boletim de Candidatura. Academic Research Grant Application Form

Proteção Extra Pro! Formação

WIPO Side Event Geneve - April 23, Ana Claudia Mamede Carneiro

Como representar os valores da Aker Solutions

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016

Responsabilidade Civil para Órgãos de Administração e Fiscalização

8208 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o de Dezembro de 2003 MINISTÉRIO DA SEGURANÇA SOCIAL E DO TRABALHO PARTE I. Artigo 5.

FORMULÁRIO DE CANDIDATURA APPLICATION FORM

18. Convenção sobre o Reconhecimento dos Divórcios e das Separações de Pessoas

CORTE INTERNACIONAL DE JUSTIÇA CORTE PERMANENTE DE ARBITRAGEM TRIBUNAL PENAL INTERNACIONAL TRIBUNAL PENAL INTERNACIONAL PARA A EX-IUGOSLÁVIA

TRADUÇÃO LIVRE. GP INVESTMENTS, LTD. (a Companhia )

We, and. We authorize the Consulate-General of Brazil to issue a visa to the above mentioned child (children). ,, of of

TRADUÇÃO LIVRE. GP INVESTMENTS, LTD. (a Sociedade )

75, 8.º DTO LISBOA

IMMIGRATION Canada. Study Permit. São Paulo Visa Office Instructions. Table of Contents. For the following country: Brazil IMM 5849 E ( )

Casa de lenguas romances Romance Language House Reed Hall Application for Portuguese speakers

Banco Santander Totta, S.A.

Transcrição:

TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 04-1119 INTERNATIONAL CRIMINAL COURT Article 98 Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and CAPE VERDE Signed at Washington April 16, 2004

NOTE BY THE DEPARTMENT OF STATE Pursuant to Public Law 89 497, approved July 8, 1966 (80 Stat. 271; 1 U.S.C. 113)...the Treaties and Other International Acts Series issued under the authority of the Secretary of State shall be competent evidence... of the treaties, international agreements other than treaties, and proclamations by the President of such treaties and international agreements other than treaties, as the case may be, therein contained, in all the courts of law and equity and of maritime jurisdiction, and in all the tribunals and public offices of the United States, and of the several States, without any further proof or authentication thereof.

CAPE VERDE International Criminal Court: Article 98 Agreement signed at Washington April 16, 2004; Entered into force November 19, 2004.

Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Republic of Cape Verde regarding the Surrender of Persons to International Tribunals The Government of the United States of America and the Government of the Republic of Cape Verde, hereinafter "the Parties," Reaffirming the importance of bringing to justice those who commit. genocide, crimes against humanity and war crimes, Considering that the. Parties have each expressed their intention to, where appropriate, investigate and prosecute war crimes, crimes against humanity, and genocide alleged to have been committed by their respective officials, employees, military personnel, and nationals, Hereby agree as follows: 1. For purposes of this Agreement, "persons" are current or former Government officials, employees (including contractors), or military personnel or nationals of one Party. 2. Persons of one Party present in the territory of the other shall not, absent the express consent of the first Party, (a) be surrendered or transferred by any means to any international tribunal for any purpose, unless such tribunal has been established by the United Nations Security Council, or (b) be surrendered or transferred by any means to any other entity or third country, or expelled to a third country, for the purpose of surrender to or transfer to any international tribunal, unless such tribunal has been established by the United Nations Security Council. 3. When the Government of the United States of America extradites, surrenders, or otherwise transfers a person of the Republic of Cape Verde to a third country, the Government of the United States of America will not agree to the surrender or transfer of that person by the third country to any international tribunal, unless such tribunal has been established by the United Nations Security Council, absent the express consent of the Government of the Republic of Cape Verde.

4. When the Government of the Republic of Cape Verde extradites, surrenders, or otherwise transfers a person of the United States of America to a third country, the Government of the Republic of Cape Verde will not agree to the surrender or transfer of that person by the third country to any international tribunal, unless such tribunal has been established by the United Nations Security Council, absent the express consent of the Government of the United States of America. 5. This Agreement shall enter into force upon an exchange of notes confirming that each Party has completed the necessary domestic legal requirements to bring the Agreement into force. It will remain in force until one year after the date on which one Party notifies the other of its intent to terminate this Agreement. The provisions of this Agreement shall continue to apply with respect to any act occurring, or any allegation arising, before the effective date of termination. Done at Washington, in duplicate, on the sixteenth day of April, 2004, in the English language. A Portuguese language text shall be prepared which shall be considered authentic upon an exchange of diplomatic notes confirming its conformity with the English language text. In case of differences of interpretation, the English language text shall prevail. FOR THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA: A 3n N-- FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CAPE VE E:

ACORDO ENTRE 0 GOVERNO DA REPUBLICA DE CABO VERDE E 0 GOVERNO DOS ESTADOS UNIDOS DA AMERICA SOBRE A ENTREGA DE PESSOAS A TRIBUNALS INTERNACIONAIS 0 Governo da Reptblica de Cabo Verde e o Governo dos Estados Unidos da America, doravante mencionados como as "Partes"; Reafirmando a importancia de levar a justica as pessoas que cometerem genocidio, crimes de lesa humanidade e crimes de guerra; Considerando que cada uma das Partes expressou a sua intengdo de investigar e processar, conforme apropriado, os crimes de guerra, crimes de lesa humanidade e genocidio, que, alegadamente, tenham sido cometidos pelos seus funcionarios, empregados, pessoal militar ou nacionais; DECIDEM o seguinte: 1. Para os fins deste Acordo, entende-se por "pessoas" os individuos que sao actualmente ou foram no passado funciondrios piablicos, empregados (incluindo aqueles sob contrato), pessoal militar ou nacionais de uma das Partes. 2. As pessoas de uma Parte presentes no territorio da outra nao serao, salvo consentimento expresso da primeira Parte, a) entregues ou transferidas por quaisquer meios a qualquer tribunal internacional para qualquer prop6sito, a nao ser que o tribunal tenha sido estabelecido pelo Conselho de Seguranga das NagOes Unidas; ou b) entregues ou transferidas por quaisquer meios a qualquer outra entidade ou terceiro pais ou expulsas para urn terceiro pais para fins de entrega ou transferencia a qualquer tribunal internacional, a nao ser que este tribunal tenha sido estabelecido pelo Conselho de Seguranca das NagOes Unidas. 3. Quando o Governo dos Estados Unidos da America extraditar, entregar ou de qualquer outra forma transferir uma pessoa da Republica de Cabo Verde para urn terceiro pais, o Governo dos Estados Unidos da America nao concordara corn a entrega ou transferencia da referida pessoa pelo terceiro pais a qualquer

tribunal internacional, a nao ser que o tribunal tenha sido estabelecido pelo Conselho de Seguranga das NagOes Unidas, salvo consentimento expresso do Governo da RepUblica de Cabo Verde. 4. Quando o Governo da RepUblica de Cabo Verde extraditar, entregar ou de qualquer outra forma transferir uma pessoa dos Estados Unidos da America para urn terceiro pais, o Governo da Repiiblica de Cabo Verde nao concordard na entrega ou transferencia da referida pessoa pelo terceiro pais a qualquer tribunal internacional, a nao ser que este tribunal tenha sido estabelecido pelo Conselho de Seguranca das Nacties Unidas, salvo consentimento expresso do Governo dos Estados Unidos da America. 5. Este Acordo entrard em vigor mediante a troca de notas confirmando que cada Parte cumpriu os requisitos juridicos nacionais necessdrios para a sua entrada em vigor. 0 mesmo permanecerd em vigor ate urn ano apos a data em que uma Parte notificar a outra a sua intengdo de rescindir este Acordo. As disposigoes deste Acordo continuardo em vigor no tocante a qualquer acto que ocorra ou a qualquer alegagdo que surja, antes da data efectiva da rescisào. Feito em Washington, em duplicado, aos dezasseis dias de abril de 2004, em lingua inglesa. Serd elaborado urn texto em portugues, o qual sera considerado autentico apos urn intercâmbio de notas diplomdticas atestando a sua conformidade corn o texto em inglés. Em caso de qualquer divergencia de interpretagdo, prevalecerd o texto em inglés. Pelo Governo da RepUblica de Cabo Verde.. Pelo Governo dos Estados Unidos da America Exchange of diplomatic notes on May 24 and 26, 2004 confirmed conformity of the Portuguese language text with the English language text.