Manual do Kigo. Sascha Peilicke Tradução: Marcus Gama

Documentos relacionados
O Manual do Kigo. Sascha Peilicke Tradução: José Pires

Manual do Klickety. Thomas Davey Hui Ni Tradução: Marcus Gama

Manual do KFourInLine. Martin Heni Eugene Trounev Benjamin Meyer Johann Ollivier Lapeyre Anton Brondz Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing

Manual do KSquares. Matt Williams Revisor: Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KDiamond. Stefan Majewsky Tradução: Marcus Gama

Manual do KReversi. Clay Pradarits Desenvolvedor: Mario Weilguni Revisor: Lauri Watts Tradução: Stephen Killing

Manual do Bovo. Aron Bostrom Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti BOVO N 5

Manual do Tenente Skat. Martin Heni Eugene Trounev Revisor: Mike McBride Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing

Manual do Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: Marcus Gama

Manual do Picmi. Jakob Gruber Tradução: Marcus Gama

Manual do Kollision. Paolo Capriotti Tradução: Marcus Gama

Manual do Choqok. Mehrdad Momeny Anne-Marie Mahfouf Andrea Scarpino Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

O Manual do Klickety. Thomas Davey Hui Ni Tradução: José Pires

O Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires

Conteúdo. 1 Introdução 6. 2 Como jogar 7. 3 Regras do jogo, estratégias e dicas Regras Estratégias e dicas... 8

Manual do KsirK. Gael Kleag de Chalendar Nemanja Hirsl Tradução: Marcus Gama

Manual do Kapman. Thomas Gallinari Tradução: Paulo de Almeida Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do KAtomic. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Revisão: Mike McBride Tradução: José Pires

Manual do KBlocks. Mauricio Piacentini Tradução: Eliana Boaglio

Manual do KMagnifier. Sarang Lakare Olaf Schmidt Tradução: Marcus Gama

Manual do KGet. Gaurav Chaturvedi Tradução: Marcus Gama

Manual do KMahjongg. John Hayes Eugene Trounev Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KSnakeDuel. Fabian Dal Santo Stas Verberkt Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do KSig. Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Konquest. Nicholas Robbins Tradução: Stephen Killing

O Manual do KPeg. Graeme Gott Ronny Yabar Aizcorbe Tradução: José Pires

Manual do KJumpingCube. Ian Wadham Eugene Trounev Matthias Kiefer Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KBreakout. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Tradução: José Pires

Manual do KReversi. Clay Pradarits Desenvolvimento: Mario Weilguni Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

O Manual do KNetWalk. Fela Winkelmolen Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do KSquares. Matt Williams Revisão: Eugene Trounev Tradução: José Pires

1 Introdução 5. 3 Uso avançado Controle remoto e scripting via D-Bus... 11

O Manual do Kapman. Thomas Gallinari Tradução: José Pires

Manual do Naval Battle. Daniel Molkentin Nikolas Zimmermann Anton Brondz Frerich Raabe Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do KFourInLine. Martin Heni Eugene Trounev Benjamin Meyer Johann Ollivier Lapeyre Anton Brondz Tradução: José Pires

O Manual do Bovo. Aron Bostrom Eugene Trounev Tradução: José Pires BOVO N 5

O Manual do Picmi. Jakob Gruber Tradução: José Pires

Manual do KPager. Dirk Doerflinger Antonio Larrosa Jiménez Pino Toscano Matthias Elter Matthias Ettrich Tradução: Marcus Gama

Manual do Blinken. Danny Allen Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Manual do Kanagram. Danny Allen Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Kolor Lines. Roman Razilov Roman Merzlyakov Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do KSpaceDuel. Andreas Zehender Eugene Trounev Tradução: Stephen Killing

O Manual do KBlocks. Mauricio Piacentini Tradução: José Pires

O Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do KBreakout. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KBounce. Tomasz Boczkowski Revisor: Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Manual do KSpaceDuel. Andreas Zehender Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do KSudoku. Mick Kappenburg Eugene Trounev Ian Wadham Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Atalhos personalizados. Subhashish Pradhan T.C. Hollingsworth Tradução: Marcus Gama

Manual do KsirK. Gael Kleag de Chalendar Tradução: José Pires

Manual do KLinkStatus. Paulo Moura Guedes Tradução: Marcus Gama

Manual do KTeaTime. Michael Korman Matthias Hölzer-Klüpfel Lauri Watts Tradução: Marcus Gama

O Manual do Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: José Pires

Manual do esta aplicação. Ian Wadham Eugene Trounev Matthias Kiefer Tradução: José Pires

Manual do Granatier. Mathias Kraus Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do KMahjongg. John Hayes Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do KBlackBox. Nicolas Roffet Robert Cimrman Philip Rodrigues Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do Dragon Player. Mike Diehl Ian Monroe Tradução: Marcus Gama

Manual do SymbolEditor. Stephen P. Allewell

Manual do KBreakOut. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Tradução: José Pires

O Manual do KMagnifier. Sarang Lakare Olaf Schmidt Tradução: Pedro Morais

O Manual do KDE Screen Ruler. Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do Filelight. Max Howell Martin Sandsmark Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: Marcus Gama

Manual do Naval Battle. Daniel Molkentin Nikolas Zimmermann Anton Brondz Frerich Raabe Tradução: José Pires

Manual do Kronometer. Elvis Angelaccio Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KAtomic. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Revisor: Mike McBride Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Manual do KGraphViewer. Gaël de Chalendar Federico Zenith Tradução: Marcus Gama

O Manual do KGet. Gaurav Chaturvedi Tradução: José Pires

O Manual do Kanagram. Danny Allen Tradução: José Pires

Manual das Configurações do sistema. Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do Blinken. Danny Allen Tradução: José Pires

Manual do KDE Screen Ruler. Lauri Watts Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Fixo (41) Vivo (41) Tim (41) Claro (41) OI (41) Sistema Descomplicado CNPJ

Aula 01 Excel Prof. Claudio Benossi

Aula 01 Microsoft Excel 2016

Manual do KPatience 2

Manual do KPager. Dirk Doerflinger Antonio Larrosa Jiménez Pino Toscano Matthias Elter Matthias Ettrich Tradução: Nuno Donato

Como começar a Jogar? Para iniciar o jogo a forma mais fácil é ir a e começar a jogar.

O Manual do KNotes. Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

Guia de Início Rápido do Kdenlive

Manual do KBounce. Tomasz Boczkowski Revisão: Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do Skanlite. Kåre Särs Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

Produção de tutoriais. Suellem Oliveira

Manual do Granatier. Mathias Kraus Tradução: José Pires

Manual do Artikulate. Andreas Cord-Landwehr Ondrila Gupta Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KsirK Skin Editor. Gael Kleag de Chalendar Tradução: Marcus Gama

Instalação do Oracle VM Virtual Box

MANUAL DO RECURSO DE ACESSIBILIDADE DO WINDOWS

O Manual do RSIBreak. Tom Albers Bram Schoenmakers Tradução: José Pires

Interface. Movimentação na planilha

Manual do Kompare. Sean Wheller Tradução: Marcus Gama

Captura de Processos Programa Captura. Programa Captura Orientações

Atalhos. Mike McBride Jost Schenck Tradução: Lisiane Sztoltz

Manual do KDots. Minh Ngo Tradução: André Marcelo Alvarenga

UNIVERSIDADE REGIONAL DO NOROESTE DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL DEPARTAMENTO DE FÍSICA, ESTATÍSTICA E MATEMÁTICA

Guia do usuário Dell Display Manager

Ações dos Dispositivos. Ben Cooksley Anne-Marie Mahfouf Tradução: Marcus Gama

Ao selecionar o seu curso, aparecerá a página principal contendo as informações e as atividades disponíveis.

STD SERVIÇO DE BACKUP EM NUVEM

Transcrição:

Sascha Peilicke Tradução: Marcus Gama

2

Conteúdo 1 Introdução 6 2 Como jogar 7 2.1 Começar um Jogo...................................... 7 2.1.1 Configurar um jogo novo............................. 7 2.1.2 Configurar um jogo carregado.......................... 8 2.2 Jogar um jogo........................................ 9 2.2.1 Obter uma ajuda.................................. 10 2.3 Estratégias e dicas...................................... 11 3 Resumo da interface 12 3.1 Os Menus do Kigo..................................... 12 3.2 Atalhos............................................ 12 4 Configuração do jogo 14 4.1 Configuração Geral..................................... 14 4.2 Configuração do Tema................................... 15 5 Créditos e licença 16 A Instalação 17 A.1 Como obter o Kigo..................................... 17 A.2 Compilação e instalação.................................. 17

Lista de Tabelas 3.1 Atalhos............................................ 13 4

Resumo O Kigo é uma implementação em software do conhecido jogo Go (também conhecido por Weiqi).

Capítulo 1 Introdução TIPO DO JOGO: Lógica, Tabuleiro NÚMERO DE POSSÍVEIS JOGADORES: Dois O Kigo é uma implementação em software do conhecido jogo Go (também conhecido por Weiqi). O Go é um jogo de tabuleiro de estratégia para dois jogadores. Ele também é conhecido por igo (japonês), weiqi ou wei ch i (chinês) ou baduk (coreano). O Go é conhecido por ser rico em complexidade estratégica, apesar das suas regras simples. O jogo é jogado por dois jogadores que vão colocando, de forma alternada, peças pretas e brancas (peças de jogo, normalmente feitas em plástico ou vidro), nas intersecções vazias de uma grade de 19 19 linhas (9x9 ou 13x13 linhas, para as variantes mais simples). 6

Capítulo 2 Como jogar OBJETIVO: O objetivo do jogo é controlar uma parte maior do tabuleiro que o adversário. Uma pedra ou grupo de pedras é capturada e removida, caso não tenha interseções adjacentes vazias, que é o resultado de ficar completamente envolvido por pedras do adversário. 2.1 Começar um Jogo Quando você tiver iniciado o Kigo, terá duas opções para jogar o maravilhoso jogo Go. Você tanto poderá começar um jogo novo como prosseguir um antigo. 2.1.1 Configurar um jogo novo Quando tiver iniciado o Kigo, você deverá ver um tela semelhante ao da imagem abaixo. Nela, você tanto poderá configurar o nome dos jogadores das pretas e brancas e o tamanho do tabuleiro. Você poderá decidir se um ou ambos os jogadores deverão ser representados pelo computador. Se optar por jogar contra um computador, poderá também definir a sua inteligência. Se quiser iniciar o jogo, você poderá selecionar Iniciar o Jogo do menu Jogo, clicar em Iniciar o Jogo na área de Configuração do jogo ou simplesmente pressionar a tecla S. 7

2.1.2 Configurar um jogo carregado Se você optar por continuar um jogo não-terminado, poderá simplesmente escolher a opção Carregar... do menu Jogo (o menu aparece na imagem acima). Deverá aparecer agora um seletor de arquivos, que poderá ser usado para selecionar e carregar o arquivo do jogo salvo. Agora você deverá ver uma tela semelhante ao da imagem acima. Se não quiser continuar com a sua última jogada efetuada, poderá voltar atrás tantas jogadas quantas desejar. Você deverá ver o tabuleiro mudando à medida que muda de jogada. A tela de configuração também apresenta diversas informações sobre o jogo gravado. Basta pressionar Iniciar o Jogo para continuar. 8

Existe também a opção de carregar jogos históricos do Go ou jogos carregados, enviados por outros usuários da Internet. Basta clicar em Obter Mais Jogos... no menu Jogo. Você deverá então ver uma janela que lhe permite escolher o conteúdo a transferir. 2.2 Jogar um jogo Agora você está pronto para jogar pela primeira vez o Go. Se não estiver familiarizado com as regras, recomenda-se a leitura do artigo correspondente da Wikipédia ou então pela forma interativa de Hiroki Mori. 9

Fazer uma jogada é simples; basta clicar numa das intersecções do tabuleiro de Go. Você deverá ver um pequeno ponto preto que lhe mostra onde ficará a sua pedra, caso clique aí. O jogador atual pode ser determinado pelo cursor, que muda para uma pedra branca ou preta, dependendo do próximo jogador. Você também poderá verificar a informação do jogo que mostra também as estatísticas e a jogada anterior. Está disponível um histórico completo das jogadas. Se você quiser recordar a ordem pela qual as peças do tabuleiro foram colocadas, basta clicar no botão Mostrar os números de jogadas. Se você achar que não consegue ganhar nada ao colocar outra peça, basta clicar em Passar a Jogada e deixar que o seu adversário jogue a sua vez. Se ambos os jogadores passarem, o jogo poderá ser terminado. Lembre-se que terminar um jogo de Go é sempre um passo cooperativo! Lembre-se que você poderá salvar o jogo atual a qualquer momento. Faça isso com o menu Jogo e escolhendo o item Salvar. 2.2.1 Obter uma ajuda Algumas vezes é difícil decidir a jogada a fazer. Se você quiser que o computador lhe dê uma pequena ajuda, basta clicar no botão de Dica que aparece na imagem abaixo. Agora, deverão aparecer algumas pedras transparentes com um número no topo. Estas são, de fato, as suas recomendações com uma pontuação. A pontuação define quão boa é a jogada. Sinta-se à vontade para clicar numa das jogadas recomendadas ou em outro campo vazio, de modo a definir a sua próxima peça. 10

2.3 Estratégias e dicas O Go baseia-se mais no território envolvente (espaço vazio) que na captura das peças do seu adversário. O território é mais fácil de rodear perto dos cantos (dos dois lados) que perto dos bordas (em três lados) e que, por último, no centro. No início do jogo, espalhe as suas peças. Preencha apenas as suas linhas de fronteira quando o seu adversário começar a intrometer-se Não jogue peças não suportadas perto das do seu adversário quando atacar. Elas terão a tendência de ser capturadas e o GnuGo é muito bom nisso. Muitas vezes, é melhor atacar indiretamente. Para evitar ser capturado, um grupo de pedras deverá ter dois olhos ou ser capaz de criá-los, caso seja atacado. Os olhos são espaços desligados. Pense num donut com dois buracos. O seu adversário poderá contornar o exterior, mas não conseguirá preencher ambos os buracos de uma vez. No tabuleiro 19x19, existem tipicamente vários territórios a serem criados, atacados ou defendidos. Você tem que efetuar várias batalhas simultâneas. A estratégia envolve a avaliação das forças e fraquezas em várias áreas, reservando as suas jogadas entre elas. É melhor atacar ali ou defender aqui? À medida que o tabuleiro vai enchendo e o fim do jogo se aproxima, torna-se importante jogar de forma mais próxima, atacando as fronteiras do seu adversário ou reforçando as suas. Alguns pequenos erros e omissões poderão custar muito caro. 11

Capítulo 3 Resumo da interface 3.1 Os Menus do Kigo O Kigo tem um menu padrão de jogos do KDE, excetuando os seguintes itens: Jogo Obter Mais Jogos... (Ctrl+G) Abre a janela padrão do KDE para o KNewStuff, de modo a carregar os jogos salvos por outros jogadores. Jogo Iniciar jogo (S) Inicia o jogo novo ou carregado. Jogo Terminar jogo (F) Termina o jogo atual. Lembre-se que terminar um jogo de Go é sempre um passo cooperativo. Mover Passar a Jogada (P) Permite-lhe passar uma jogada. Mover Dica (H) Dá uma sugestão, mostrando as peças transparentes, com a pontuação sobre elas. Mover Mostrar os Números de Jogadas (N) Ativa ou desativa a visibilidade dos números de jogadas. Configurações Áreas Acopláveis Jogadas Mostra ou esconde a barra lateral de Jogadas. Configurações Configurar o Kigo... Abre uma janela para configurar o Kigo. Veja a seção de Configuração do Jogo para mais detalhes. O Kigo possui os itens dos menus Configurações e Ajuda, comuns do KDE. Para mais informações, consulte as seções sobre o Menu Configurações e o Menu Ajuda dos Fundamentos do KDE. 3.2 Atalhos Os atalhos padrão são: 12

Terminar o jogo atual F Obter jogos novos, enviados por outros usuários Ctrl+G Ajuda F1 Carregar um jogo salvo Ctrl+O Passar uma jogada P Sair Ctrl+Q Repetir uma jogada que foi anulada Ctrl+Shift+Z Salvar o jogo atual Ctrl+S Iniciar um novo jogo Ctrl+N Iniciar um jogo novo ou gravado S Ativar/desativar a visibilidade dos números de jogadas N Anular a sua última jogada Ctrl+Z O que é isto? Shift+F1 Tabela 3.1: Atalhos 13

Capítulo 4 Configuração do jogo Se você quiser alterar a forma como o Kigo é configurado, poderá fazer isso com o menu Configurações e clicando na ação Configurar o Kigo... Você deverá ver agora a janela de configuração, tal como aparece na imagem abaixo. Poderá chegar a ela também com a sequência Alt-C seguida de Alt-C. O Kigo é extremamente flexível e pode ser personalizado da forma que desejar. Você poderá mudar a posição e o tamanho de todas as áreas acopláveis próximas da área de jogo. Poderá também personalizar a barra de ferramentas, caso queira ter ações diferentes aí disponíveis. Para fazer isso, basta clicar no menu Configurações e escolher a opção Configurar as barras de ferramentas... O mesmo se passa para todos os atalhos no jogo. Se você quiser ter o máximo de espaço disponível para o campo de jogo, poderá ocultar a barra de ferramentas e a maioria das áreas acopláveis no menu de Configurações. 4.1 Configuração Geral O aspecto mais importante aqui é a configuração da infraestrutura do motor de Go. O Kigo necessita de uma infraestrutura válida para funcionar corretamente. Como você poderá ver na imagem abaixo, ele usava o GnuGo por padrão. A pequena luz ao lado do comando do motor fica acesa e verde se tudo estiver bem. Se não for esse o caso, ou se quiser usar uma infraestrutura de Go diferente, deverá instalar um motor de Go diferente que consiga se comunicar no protocolo GTP (GnuGo Text Protocol) e definir o seu comando e parâmetros da forma mais adequada. Os detalhes acerca deste passo deverão estar descritos na documentação do motor de Go correspondente. 14

4.2 Configuração do Tema Esta página permitirá alterar o tema que o Kigo usa. 15

Capítulo 5 Créditos e licença Kigo Programa com copyright 2009 de Sascha Peilicke sasch.pe@gmx.de Documentação com copyright (c) 2009 de Sascha Peilicke sasch.pe@gmx.de Edição da documentação e conversão para Docbook por Yuri Chornoivan yurchor@ukr.net Tema padrão desenhado por Arturo Silva jasilva28@gmail.com Tradução de Marcus Gama marcus.gama@gmail.com Esta documentação é licenciada sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU. Este programa é licenciado sob os termos da Licença Pública Geral GNU. 16

Apêndice A Instalação A.1 Como obter o Kigo O Kigo é integrante do projeto KDE http://www.kde.org/. Esse aplicativo pode ser encontrado no pacote kdegames, disponível no FTP principal do projeto KDE ftp://ftp.kde.org/pub/kde/. Para informações detalhadas de como compilar e instalar os aplicativos do KDE, veja em Compilando e executando o software do KDE a partir do código-fonte Uma vez que o KDE usa o cmake, você não deve ter dificuldade em compilá-lo. Caso tenha algum problema, por favor, relate-o nas listas de discussão do KDE. A.2 Compilação e instalação Para informações detalhadas de como compilar e instalar os aplicativos do KDE, veja em Compilando e executando o software do KDE a partir do código-fonte Uma vez que o KDE usa o cmake, você não deve ter dificuldade em compilá-lo. Caso tenha algum problema, por favor, relate-o nas listas de discussão do KDE. 17