第三十五屆澳門綠化週嘉年華 Carnaval da 35. a Semana Verde de Macau

Documentos relacionados
代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007

Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019

三 宣傳及推廣. 3. Actividades publicitárias e promocionais 一 講解會. (1) Sessões de esclarecimento

步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程

第 34/2001 號行政長官公告 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案

目錄 Índice Contents. 一 前言 Prefácio Introdcution 1

活動簡報 2016/01-02 第二十四屆台北國際書展 第二十四屆台北國際書展. A 24.ª Feira Internacional de Livros de Taipé. Boletim Informativo 重點活動 : Actividades relevantes:

活動簡報 Boletim Informativo ~ 2016/09-10 ~ 與社團工作交流 重點活動. Intercâmbio com as Associações

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

增刊 suplemento. turismo. 露西亞娜. 雷濤 Luciana Leitão 缺乏日間托兒所. Números positivos

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行

Macao East Asian Games Dome 澳門東亞運動會體育館 Nave Desportiva dos Jogos da Ásia Oriental de Macau

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A.

便服夏 齊節能 T-Shirt 設計比賽 Concurso de Design de T-shirt Vestuário Informal de Verão - Vamos Todos Conservar Energia! 章程 Conteúdo do Concurso

活動簡報 ~ 2017/03-04 ~ 千人匯 正式成立. Boletim Informativo 重點活動. Constituição Oficial da União Mil Talentos

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程

Area Management Report

學校課外活動第 18 屆中葡學校運動會獲獎名單

Recurso nº 630/2012. Data: 9 de Janeiro de Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 澳門特別行政區. Lei n.º 15/2001: 訂定不動產的轉讓預約和抵押預約...

Definições e Conceitos de Área Bruta de Utilização e de Índice de Utilização de Fracções

活動簡報 ~ 2017/05-06 ~ 一帶一路 與澳門發展國際研討會. Boletim Informativo 重點活動. Conferência Internacional da Faixa e Rota e o Desenvolvimento de Macau

申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交

中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

English Português 中文 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses

Jason Murphy Physical Education Term 2 Progress Report

2016 年澳基會資助的部份出版物 Publicações Subsidiadas pela Fundação Macau de 2016

國務院總理李克強提出 18 項新舉措更大力度支持中葡論壇

托兒所. creches 缺乏日間托兒所. Venham mais cinco

黃景強博士讚辭. Elogio Académico do Doutor Wong King Keung. Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho

PROGRAMA AUDIÊNCIA JOVEM YOUNG AUDIENCE PROGRAMME 音樂季 TEMPORADA DE CONCERTOS CONCERT SEASON 青少年聽眾計劃

澳廣視 2014 年度活動報告 Relatório de Actividades da TDM 2014

2015節水嘉年華 Festival da Poupança de Água 2015 為推動全民節約用水 特區政府推動構建節水型社會工作小組聯

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

4 days 3 nights 四日三夜. From HK$5,190. Flight Schedule 航班時間

中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 6/2008 號法律打擊販賣人口犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 )

編制澳門樓價指數 研究報告. Relatório do Estudo Elaboração dos Índices de Preços do Imobiliário de Macau 澳門大學. Universidade de Macau 2016 年 10 月

致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 :

2016年度活動報告 Relatório de Actividades da 2016

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題

FÓRUM DE MACAU. 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

FÓRUM DE MACAU. 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

中國與葡語國家企業經貿合作洽談會. Encontro de Empresários para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa

~ 2016/05-06 ~ 就是次事件引發的社會迴響, 澳門基金會感謝居民的關注和討論, 並尊重和接受不同的批評意見 基金會將不斷加強制度建設和加大監管力度, 務求進一步完善自身的工作

活動簡報. Boletim Informativo 重點活動. Destaque 8.23 風災特別援助計劃 設立歷史文化工作委員會並舉行會議 風雨同路澳門精神 系列活動 重申資助款不得用於選舉 內蒙古興安盟圖書館新館竣工啟用 青少年暑期學習交流活動

E o Acadé o Acad mic émi o do co do Prof Pro e f ssor esso Douto r Dout o r Tu Wei Tu We ming imin Cita Cit t a i t o for n fo Pro r Pr

澳廣視年度活動報告. Relatório de Actividades da TDM

住戶收支調查 INQUÉRITO AOS ORÇAMENTOS FAMILIARES 2012/2013 如欲索取進一步資料, 可聯絡統計暨普查局文件暨資料傳播中心

澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 暨 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública

O Nosso Estaleiro Naval Victory. A Última Viagem do Príncipe Perfeito. O Nosso Estaleiro Naval Victory. A Última Viagem do Príncipe Perfeito

有限温度第一原理热力学 关于处理有序相和无序相的观点

何鏡堂院士讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor He Jingtang. Citation for Academician He Jingtang 陳俊龍教授宣讀

BNU 網上銀行服務 / BNU Online 申請表 Proposta de Adesão

三 調查個案摘要. 3. Resumo dos casos investigados 以下為本辦公室在 2009 年處理的部份調查 個案的摘要. Segue-se o resumo de alguns casos investigados pelo GPDP durante o ano 2009.

中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處. Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau)

澳廣視組織架構. Estrutura orgânica da TDM

Relatório Anual de Actividades da Fundação Macau. Relatório Anual de Actividades

許嘉璐教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Xu Jialu. Citation for Professor Xu Jialu 郝雨凡教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Hao Yufan

澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO. 講 解 會 Sessão de esclarecimento

Boletim Informativo 2015/03-04 Actividades relevantes: Publicação dos resultados de exames no âmbito da

CLUBES CULTURAIS/CIENTÍFICOS

年度活動報告. Relatório Anual de Actividades

101 手球 Andebol $20. 協辦機構 : Colaboração 上課地點 : Instalação

2016 澳門公共機構小龍賽 米

黃燿煇教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Alfred Yiu Fai Wong. Citation for Professor Alfred Yiu Fai Wong 莫啟明教授宣讀

MIF 葡 語 國 家 展 館 新 姿 彩

Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 電郵地址 聯絡人電話 TELEFONE TELEPHONE

BOLETIM INFORMATIVO 澳門保安部隊高等學校 Escola Superior das Forças de Segurança de Macau

活動簡報 Boletim Informativo ~ 2016/07-08 ~ 列席立法會回答口頭質詢 重點活動. Presença na Assembleia Legislativa para Responder as Interpelações Orais

Winter 2017 Art Term Reports Art with Mrs. McCarthy

Transcrição:

第三十五屆澳門綠化週嘉年華 Carnaval da 35. a Semana Verde de Macau 第三十五屆澳門綠化週於 2016 年 3 月 12 日下午四時揭幕, 今屆的主題是 濠城綠化魅力家園, 開幕地點為塔石廣場 現場設有多項綠化及生態保育的推廣活動, 為公眾帶來各種不同層面的綠化與保育資訊, 重點項目包括 : 澳門綠化週開幕儀式 園景及花壇設計比賽 主題攤位 得獎作品展 花姐姐自然教室 派送植物等 內容豐富多彩, 不容錯過! A 35ª Semana Verde de Macau arranca no dia 12 de Março de 2016, sendo a edição deste ano dedicada ao tema Macau Verde, Lar Encantador. A cerimónia de abertura terá lugar pelas 16:00 horas, na Praça do Tap Seac, contando com um extenso programa de actividades promocionais relativas à arborização e à protecção da natureza, incluindo: cerimónia de abertura da Semana Verde de Macau, concurso de design paisagístico e de canteiros de flores, tendas temáticas, exposição de trabalhos premiados, aulas sobre a natureza da Menina Flor, oferta de plantas, etc. Um evento a não perder! 主辦單位 : Entidade Organizadora: 民政總署 Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais (IACM) 日期及時間 : Data e Horário: 2016 年 3 月 12 日 14:00~18:00 2016 年 3 月 13 日 10:00~17:00 12 de Março de 2016 14:00~18:00 13 de Março de 2016 10:00~17:00 地點 : Local: 塔石廣場 Praça do Tap Seac 費用 : Taxa: 查詢 : Consultas: 免費 Gratuita 2833 7676 / 2888 0087

比賽項目 Concursos 城市森林人 園景設計比賽 Floresta Urbana - Concurso de Design de Jardim 展期 : 3 月 12 至 20 日 Período de exposição: 12 a 20 de Março 對象 : Destinatários: 澳門市民 Residentes de Macau 名額 : Vagas: 8 組 ( 每組 4-6 人 ) 8 grupos (4-6 pessoas por grupo) 簡介 : 通過運用各種不同種類植物作配襯的過程, 讓參加者進一步認識與熱愛大自然, 各設計須配合空間元素, 展現不同風格及藝術特性, 藉由園景製作過程及作品完成後所呈現的景觀面貌, 啟發巿民大眾對澳門綠色城市面貌的想像空間 Promover junto dos participantes o conhecimento e a apreciação da natureza, através do processo de combinação de diferentes tipos de plantas e do arranjo das mesmas segundo vários estilos artísticos e de modo compatível com outros elementos disponíveis no mesmo espaço. A actividade pretende assim, através da criação de elementos paisagísticos, inspirar a imaginação do público relativamente à arborização da paisagem urbana de Macau. 花精靈樂園 青少年花壇設計比賽 Recanto dos Duendes das Flores - Concurso de Design de Canteiros de Flores, para Jovens 展期 : 3 月 12 至 20 日 Período de exposição: 12 a 20 de Março 對象 : Destinatários: 名額 : Vagas: 是次比賽以中 小學為參賽單位, 年齡小於 21 歲 O concurso destina-se a escolas primárias e secundárias, estando aberto a participantes com idade inferior a 21 anos. 12 組 ( 每組 5-8 人 ) 12 grupos (5-8 pessoas por grupo )

簡介 : 配合是次比賽 花精靈樂園 的主題, 藉着親手種植及配置植物, 向澳門的青少年和廣大市民宣傳愛護綠化區與保護大自然的重要性, 使市民更能珍惜 愛護和善用澳門的自然資源 Em linha com o tema do concurso Jardim dos Elfos das Flores, sensibilizar os jovens e o público de Macau para a importância da protecção das áreas verdes e da natureza, através do cultivo de plantas e da sua distribuição no espaço, promovendo a apreciação, valorização e o bom aproveitamento dos recursos naturais de Macau. 大型花壇 Canteiros de Flores de Grande Dimensão 展期 :3 月 12 日起 Início da exposição: 12 de Março 大型花壇 - 葡韻園 Grandes Canteiros de Flores - Casas-Museu da Taipa 是次設計, 運用葡式及庭園元素, 於各個入口設有約 1.2M 高的龍柏以引導人行動線及作為軟性綠牆, 同時周邊設有三個石旱景,以增加整體的景觀效果, 亦繼續運用環保概念, 利用約 6 組電纜筒創造出花盆, 轉廢為美 花壇面積約為 :490 平方米 Caracterizando-se por um design de estilo português com elementos típicos de jardim, este projecto envolve a colocação de ciprestes (Juniperus chinensis) com 1,2 m de altura em cada entrada, com vista a orientar a circulação dos visitantes e a servir de muro verde. A paisagem circundante destaca-se ainda por um arranjo de três pedras, o qual potencia o efeito paisagístico global. Para promover a protecção ambiental, foram criados vasos de flores a partir de 6 conjuntos de tubos para cabos, reutilizando o desperdício e transformando-o assim em belos objectos. Á rea: 490 m². 專題項目 Item Temático 畫境 盆景攝影比賽得獎作品展 Cenários - Exposição das Obras Vencedoras do Concurso de Fotografia de Bonsai 盆景起源于中國, 擁有千餘年的傳承, 在世界藝術之林中是富有自然情趣的東方藝術精

品, 也是中國獨特的傳統園林藝術 是次展覽將展出由巿民之手去記錄及表達去年 10 月由本署所舉行之 盆景及秋季花卉展 的園景 特色盆景及活動花絮, 內容是 畫境 - 盆景攝影比賽得獎作品展, 希望藉此可增加巿民對大自然 盆景藝術及攝影等藝術之興趣 Com origem na China, o bonsai conta já com mais de um milénio de história e tradição. No meio artístico, é considerada uma arte oriental de inspiração natural, constituindo igualmente parte integrante da arte singular do jardim tradicional chinês. No âmbito da presente exposição, serão apresentadas imagens capturadas pelo público durante a Exposição de Bonsais e Flores de Outono, organizada pelo IACM em Outubro do ano passado, incluindo vários cenários, bonsais e eventos. Sob o título Cenários - Exposição das Obras Vencedoras do Concurso de Fotografia de Bonsai, o presente certame visa despertar o interesse do público pela natureza, bem como pelas artes do bonsai e da fotografia. 冬日聖誕村 聖誕花攝影及繪畫比賽得奬作品展 Aldeia de Natal no Inverno - Exposição das Obras Vencedoras do Concurso de Fotografia e Pintura de Poinsétias 聖誕花又名一品紅, 大紅大綠的葉片相間, 外觀色彩充滿朝氣蓬勃的氣氛 故此, 民政總署藉着舉辦聖誕花卉展, 與市民一同感受澳門特區成立十六週年的喜悅, 並祝願澳門欣欣向榮的美好前景, 是次展覽將展出由巿民之手去記錄及表達去年 12 月由本署所舉行之 冬日聖誕村 聖誕花卉展 的園景 花卉及活動花絮, 內容是冬日聖誕村 聖誕花攝影及繪畫比賽的得奬作品, 希望藉此可增加巿民對大自然及攝影 繪畫等藝術之興趣 A poinsétia, também designada por flor-do-natal, caracteriza-se pelas suas folhas vermelhas e verdes, plenas de cor e vitalidade. No âmbito da presente exposição, serão apresentados registos fotográficos e pictóricos capturados pelo público durante a Exposição de Poinsétias Aldeia de Natal no Inverno, incluindo imagens de cenários, flores e eventos integrados neste evento organizado pelo IACM em Dezembro do ano passado, com o fim de comemorar o 16º aniversário do estabelecimento da RAEM e de expressar os votos de um futuro próspero para Macau. Sob o título Aldeia de Natal no Inverno - Exposição das Obras Vencedoras do Concurso de Fotografia e Pintura de Poinsétias, o presente certame visa despertar o interesse do público pela natureza, bem como pelas artes da fotografia e da pintura. 蜂蜂相識 Conhecer as Abelhas 介紹本澳常見的社會性蜂類巢穴型態 結構及生活環境等相關資料,以及對蜂巢的處理方法及用具 Será apresentada informação relativa à morfologia das colmeias de abelhas sociais, comuns em Macau, bem como à sua estrutura e ao seu habitat. Serão ainda referidos métodos e ferramentas para lidar com colmeias.

山水有相逢 Encontro das águas e Montanhas 介紹澳門好山好水, 讓大眾認識此山水孕育出的生態環境, 充滿本土特色的另類推介 Serão apresentadas as zonas montanhosas e aquáticas de Macau, dando a conhecer ao público o ambiente ecológico resultante de tais condições geológicas, muito características de Macau. 樹木全接觸 Conhecer Bem as árvores 樹木全接觸 功能攤位會以實物及案例向公眾講解樹木結構 生理知識護理的必要性 攤位會派發綠化資材 - 樟樹枝薄片, 同時工作人員亦會講解土壤的物理及化學性質, 從中學習及親手體會如何改善肥力 透氣和保水 / 排水, 以及有關樹木護理的工作安全知識 Na tenda dedicada ao tema Contacto Directo com as Árvores, serão apresentadas, com base em exemplos reais, a estrutura física e a fisiologia das árvores, relevando-se a importância de cuidar das mesmas. Na tenda, serão distribuídas lascas de ramos de cânfora, evocando o tema da arborização, sendo ainda apresentada, pelos assistentes, a estrutura física e química do solo, permitindo ao público aprender sobre formas de potenciar a fertilidade, ventilação e retenção/drenagem de água, e ainda sobre medidas de segurança a cumprir durante o trabalho de intervenção nas árvores. 保育大熊貓 Preservação dos Pandas Gigantes 宣傳大熊貓的保育訊息, 以及加強公眾對大熊貓的認識 Divulgar informações sobre a preservação dos pandas-gigantes, aprofundando assim o conhecimento do público sobre esta espécie. 園藝物品專區 Zona Especial de Artigos de Jardinagem 配合綠化週多元化活動的開展, 加深本澳居民對綠化城市的認識, 並為巿民大眾提供園藝物品及相關周邊產品的平台, 特設置園藝物品專區, 讓市民能夠在參與活動的同時, 亦能為家居添置園藝的產品, 美化家居環境, 提高生活素質 Integrada no programa da Semana Verde e com o fim de sensibilizar os residentes de Macau para o conceito de cidade verde e aprofundar os seus conhecimentos sobre artigos de jardinagem e outros produtos afins, será criada uma plataforma para estes artigos, onde os cidadãos podem, ao mesmo tempo, participar nas actividades e adquirir produtos de jardinagem para decoração da casa, melhorando, assim, a sua qualidade de vida.

綠色加油站 Posto Verde 為方便廣大市民瞭解澳門的園林綠化及自然環境, 特於 3 月 12 日及 13 日在塔石廣場增設臨時售賣點, 以優惠價格出售民政總署園林綠化部出版的相關書刊, 歡迎有興趣的市民前往選購 Para elevar os conhecimentos dos residentes sobre os trabalhos de arborização e o ambiente natural de Macau, funcionará, nos dias 12 e 13 de Março, na Praça do Tap Seac, um posto temporário de venda de livros e periódicos editados pelo Serviços de Zonas Verdes e Jardins do IACM, relativos a este evento. Os livros e periódicos são vendidos a preços especiais e todos os interessados e cidadãos são bem-vindos. 其他 Outras 花姐姐自然教室 Aulas da Menina Flor sobre a Natureza Horário da 2016 年 3 月 12 日 14:00~18:00 2016 年 3 月 13 日 10:00~17:00 12 de Março de 2016 14:00~18:00 13 de Março de 2016 10:00~17:00 報名方式 : Forma de Inscrição: 現場報名 Inscrição no local 簡介 : 利用簡單物料, 動手創出綠色生活 Criar uma vida mais ecológica através do uso de materiais simples. 攤位遊戲 Jogos de Tendas Horário da 2016 年 3 月 12 日 14:00~18:00 12 de Março de 2016 14:00~18:00 綠茵茶座 Mesas de Chá 2016 年 3 月 12 日 14:00~18:00 2016 年 3 月 13 日 10:00~17:00

Horário da 12 de Março de 2016 14:00~18:00 13 de Março de 2016 10:00~17:00 派送植物 Oferta de Plantas Horário da 2016 年 3 月 12 日 18:00 12 de Março de 2016 18:00 簡介 : 透過派發植物, 用最簡單直接的方法讓市民將盈盈綠意帶回家, 提供市民參與綠化的機會, 廣傳綠化訊息 O método simples e directo da oferta de plantas permite aos cidadãos levar as mesmas para casa, proporcionando-lhes a oportunidade de participarem na criação de ambientes verdes, bem como na divulgação do conceito de arborização.