三 調查個案摘要. 3. Resumo dos casos investigados 以下為本辦公室在 2009 年處理的部份調查 個案的摘要. Segue-se o resumo de alguns casos investigados pelo GPDP durante o ano 2009.

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "三 調查個案摘要. 3. Resumo dos casos investigados 以下為本辦公室在 2009 年處理的部份調查 個案的摘要. Segue-se o resumo de alguns casos investigados pelo GPDP durante o ano 2009."

Transcrição

1 三 調查個案摘要 3. Resumo dos casos investigados 以下為本辦公室在 2009 年處理的部份調查 個案的摘要 Segue-se o resumo de alguns casos investigados pelo GPDP durante o ano

2 個案 1 CASO 1 投訴及調查 Queixa e Investigação 某市民投訴郵政局無採取有效措施保護個人資料, 指該局多次沒有按投訴人的銀行戶口月結單及信用卡月結單等函件上所載的地址投遞, 以致其未能收到相關函件, 同時使其個人資料被他人不當查閱 Um cidadão apresentou queixa contra os Correios por estes não terem tomado medidas eficazes para proteger os seus dados pessoais ao não entregarem os seus registos de transacções bancárias e do cartão de crédito no endereço por ele indicado, o que resultou na perda dos mesmos e na consulta dos respectivos dados pessoais por pessoas estranhas. 根據郵政局的回覆, 上述投訴所涉及的都是平郵, 經調查後, 沒有充足的證據證實投訴人所述的情況, 但不排除是派遞員投遞過程中出現錯誤引致 Segundo a resposta dos Correios, as medidas tomadas neste caso foram as usuais e, embora, após investigação, não se tenham encontrado provas fundamentadas relativamente aos factos indicados pelo reclamante, não se exclui a possibilidade de erro por parte dos carteiros. 處理結果 O Resultado 根據第 2/89/M 號法令 ( 郵政局組織法 ) 第 1 條及第 2 條第 1 款 c) 項規定, 郵政局宗旨為提供郵政服務, 尤其為確保以本區作為原寄地 轉運地或寄達地之郵政運輸之相關活動 可見, 郵政局處理平郵信件主要經過收集 運送及派遞等步驟, 擔當着信函傳遞者的角色, 不涉及對收件者或寄件者個人資料的 De acordo com o artigo 1.º e a alínea c) do n.º 1 do artigo 2.º do Decreto-Lei n.º2/89/m (Regulamento Orgânico da Direcção dos Serviços de Correios e Telecomunicações de Macau) os Correios têm por finalidade a prestação do serviço público de correios, assegurando, sobretudo, as operações relativas ao tráfego postal com origem, trânsito ou destino no território. Aí pode-se ver que os Correios efectuam o tratamento do correio normal, através dos passos principais tais como recolha, transporte e entrega do correio normal, desempenhando, de facto, 18 Relatório Anual do Gabinete para a Protecção de Dados Pessoais 2009

3 收集 登記 保存或使用等處理 而根據第 8/2005 號法律 ( 個人資料保護法 ) 第 4 條第 1 款 ( 三 ) 項規定, 個人資料的處理是指有關個人資料的任何或一系列操件, 不管該操作是否通過自動化的方法進行, 諸如資料的收集 登記 編排 保存 改編或修改 復原 查詢 使用, 或者以傳送 傳播或其他透過比較或互聯的方式向他人通告, 以及資料的封存 刪除或者銷毁 o papel de transportador do correio, não envolvendo, portanto, o tratamento de recolha, registo, conservação ou utilização de dados pessoais, tanto de remetentes como de destinatários. Segundo o previsto no 3) do n.º 1 do artigo 4.º da Lei n.º 8/2005 (Lei da Protecção de Dados Pessoais) por tratamento de dados pessoais compreende-se qualquer operação ou conjunto de operações sobre dados pessoais, efectuadas com ou sem meios automatizados, tais como a recolha, o registo, a organização, a conservação, a adaptação ou alteração, a recuperação, a consulta, a utilização, a comunicação por transmissão, por difusão ou por qualquer outra forma de colocação à disposição, com comparação ou interconexão, bem como o bloqueio, apagamento ou destruição. 因此, 郵政局對平郵信件的派遞不符合 個人資料保護法 第 4 條第 1 款 ( 三 ) 項規定的 個人資料的處理 定義, 故郵政局對平郵信件的派發活動非 個人資料保護法 之適用範圍 ( 見 個人資料保護法 第 3 條規定 ) Por isso, a entrega da correspondência normal dos Correios não faz parte do tratamento de dados pessoais definido no 3) do n.º 1 do artigo 4.º da Lei da Protecção de Dados Pessoais, não estando, portanto, sujeito à Lei da Protecção de Dados Pessoais (vide o estipulado no artigo 3.º da Lei da Protecção de Dados Pessoais). 根據第 83/2007 號行政長官批示, 個人資料保護辦公室的職責主要為監察 協調對 個人資料保護法 的遵守和執行, 故上述投訴不屬於本辦公室的職責範圍 但上述事件經向郵政局反映後, 該局已作出了相應的跟進改善措施 De acordo com o despacho do Chefe do Executivo n.º 83/2007 o GPDP responsabiliza-se pela fiscalização e coordenação do cumprimento e execução da Lei da Protecção de Dados Pessoais, pelo que a reclamação referida não é do âmbito das atribuições do GPDP. O caso foi comunicado aos Correios para estes tomarem as respectivas medidas de melhoria.. 19

4 個案 2 CASO 2 投訴及調查 Queixa e Investigação 2008 年 9 月, 投訴人甲指消費者委員會 ( 下稱消委會 ) 不當向市民乙提供了其居民身 份證副本, 以致乙利用該副本作出違法行為 Em Setembro de 2008, o reclamante A apresentou reclamação contra o Conselho de Consumidores (adiante designado por CC) por este ter fornecido, inadequadamente, a sua cópia do bilhete de identidade ao residente B que a utilizou para fins ilícitos. 經查證,2008 年 3 月乙因不滿甲提供的貨品服務而到消委會求助 雙方經消費爭議仲裁中心 ( 下稱仲裁中心 ) 協調並簽訂了消費爭議中介協議 ( 下稱 中介協議 ") 由於甲一直無履行 中介協議 " 的內容向乙支付有關費用, 故乙再向消委會求助, 但經消委會多次透過電話 書面及派員到甲的店舖等方式, 仍未能成功聯絡上甲, 且發現甲的店舖已結業 及後, 消委會分別向商業登記局及財政局了解, 獲覆沒有甲及其店舖的任何登記及報稅紀錄 有見及此, 消委會遂建議乙循司法途徑解決 2008 年 6 月, 乙向消委會索取其與甲所簽訂的 中介協議 " 副本, 以及甲的居民身份證副本, 以便入稟輕微民事案件法庭索償, 消委會其後應乙的要求提供了上述文件 A investigação verificou que, em Março de 2008, o residente B não ficou satisfeito com os serviços prestados por uma loja do residente A tendo-se dirigido ao CC pedindo ajuda para mediação do contencioso. Com a mediação do Centro de Arbitragem de Conflitos de Consumo (adiante designado por Centro) ambas as partes envolvidas assinaram um Acordo de Mediação (adiante designado por Acordo). No entanto, o residente A não cumpriu o Acordo, nem efectuou o pagamento definido no mesmo, pelo que o residente B voltou a pedir ajuda ao CC. Nas diligências, o CC telefonou, enviou ofícios e funcionários à referida loja, não tendo conseguido, apesar das muitas tentativas, contactar o residente A, vindo a descobrir, posteriormente, que a loja já não funcionava. Consultados os Serviços de Finanças e a Conservatória do Registo Comercial de Bens Móveis, estes confirmaram a inexistência de registo de matrícula e de contribuição fiscal da loja envolvida, pelo que o CC sugeriu ao residente B o recurso à via judicial. Em Junho de 2008, o residente B pediu então ao CC cópias do Acordo e do bilhete de identidade do residente A, para intentar uma acção junto do Juízo de Pequenas Causas Cíveis, a fim de obter a devida compensação, tendo o CC facultado as mesmas. 20 Relatório Anual do Gabinete para a Protecção de Dados Pessoais 2009

5 處理結果 O Resultado 經本辦公室分析, 認定消委會向乙提供了甲的居民身份證副本, 已違反 個人資料保護法 第 5 條第 1 款 ( 三 ) 項所指的適合 適當性, 故根據同一法律第 33 條第 1 款之規定, 向消委會科處了澳門幣四仟元罰款 ( 詳見已上載於本辦公室網頁的第 24/2008 號調查卷宗處罰決定摘要 ) Após análise deste caso, o GPDP considerou que, ao facultar ao residente B cópia do bilhete de identidade do residente A, o CC violou o princípio de proporcionalidade referido na alínea 3) do n.º 1 do artigo 5.º da Lei da Protecção de Dados Pessoais, tendo-lhe sido aplicada uma multa de 4,000 patacas, em cumprimento do estipulado no n.º 1 do artigo 33.º da mesma lei (vide Extracto da decisão do processo de investigação n.º 24/2008, publicado no website do GPDP).. 21

6 個案 3 CASO 3 投訴及調查 Queixa e Investigação 市民舉報本澳某中學每年要求學生辦理註冊登記, 即使資料沒有更改, 學校都要求學生須提交註冊登記表 學生及其父母的身份證副本, 以及學生的 回鄉證 副本, 舉報人認為該中學涉及過度收集個人資料, 並指該中學沒有確保資料當事人的資訊權, 質疑有否足夠措施保護個人資料 經向有關中學了解, 該中學要求特定學生 ( 初中一 高中一 高中三及新生 ) 辦理註冊登記, 需提交 學生入學註冊表, 以及學生證副本 學生及其父母或監護人之有效身份證副本, 非舉報人所述般每年均收集, 亦沒有要求必須提交學生之 回鄉證 副本 該中學收集上述資料主要是基於建立 更新及核對學生的資料 另外, 為了更新及保證資料準確性, 於製作畢業證書前會再次收集學生的個人資料 該中學並沒有制定 收集個人資料聲明 或 個人資料處理政策, 但對學生的個人資料處理已採取基本的安全措施 Na presente denúncia, o reclamante apresenta o caso de uma escola secundária local que, todos os anos, requer aos seus alunos que, no acto de inscrição, preencham formulários de matrícula e entreguem cópias dos respectivos bilhetes de identidade e dos bilhetes de identidade dos seus pais, mesmo que não se tenham verificado alterações, bem como, cópia do seu documento de viagem para a China. O reclamante considera que se trata de recolha excessiva de dados pessoais e que, a escola em questão, não garante o direito de informação dos titulares dos dados. Por outro lado, manifesta, igualmente, as suas dúvidas sobre as medidas de segurança de protecção de dados adoptadas. Após conclusão da investigação, apurou-se que esta escola secundária requer, a determinados alunos, nomeadamente, aos dos 7º, 10º e 12º anos bem como aos que entram pela primeira vez, que entreguem, no acto de inscrição, o Formulário de Matrícula do Aluno, cópias do cartão de estudante, do bilhete de identidade dos alunos e dos seus pais ou tutelares porque consideram que estes dados são necessários para abrir, verificar e actualizar o processo do aluno. No entanto, não se verificou, tal como relatado pelo reclamante, a exigência de entrega de cópia do documento de viagem para a China. A recolha de dados pessoais dos alunos é repetida, antes do início do processo de preparação de diplomas de graduação, para actualizar os respectivos dados e garantir a exactidão dos mesmos. A escola não tem apresentado a Declaração de Recolha de Dados Pessoais ou a Política de Tratamento de Dados Pessoais embora tenha medidas de segurança básicas para proteger dados pessoais dos alunos. 22 Relatório Anual do Gabinete para a Protecção de Dados Pessoais 2009

7 處理結果 O Resultado 該中學處理的學生及家長或監護人的資料屬於第 8/2005 號法律 ( 個人資料保護法 ) 第 4 條第 1 款 ( 一 ) 項所指的受法律保護的個人資料範疇 另外, 該中學的 學生入學註冊表 涉及收集學生的 宗教 及 天主教領洗日期及地點 資料, 根據 個人資料保護法 第 7 條第 1 款規定, 宗教 及 天主教領洗日期及地點 資料為宗教信仰資料, 屬於敏感資料 因此, 根據 個人資料保護法 第 3 條第 1 款規定, 該中學處理學生及其父母或監護人的個人資料, 受該法律所規範 該中學基於學校管理及履行法定義務, 根據 個人資料保護法 第 6 條 第 38/93/M 號法令 ( 訂定從事非高等教育之私立教學機構章程 ) 第 29 條第 1 款規定及第 81/92/M 號法令 ( 教育暨青年局組織法 ) 之相關規定, 具正當性處理學生及其父母或監護人的個人資料 而其作為天主教會學校, 為安排天主教徒學生參加教會活動, 經當事人同意而收集學生的宗教資料, 符合第 7 條第 3 款 ( 二 ) 項之規定, 亦具正當性處理學生之敏感資料 Os dados dos alunos e dos seus pais ou tutelares tratados pela escola secundária consideram-se dados pessoais legalmente protegidos, no âmbito da alínea 1) do n.º 1 do artigo 4.º da Lei n.º 8/2005 (Lei da Protecção de Dados Pessoais). Além disso, os dados sobre religião e data e local do baptismo católico dos alunos, itens contidos no Formulário de Matrícula do Aluno, são dados sensíveis definidos no n.º 1 do artigo 7.º da Lei da Protecção de Dados Pessoais. Por isso, o tratamento de dados pessoais dos alunos e dos seus pais ou tutelares, está, segundo o estipulado no n.º 1 do artigo 3.º desta lei, sujeito à mesma. De acordo com o previsto no artigo 6.º da Lei da Protecção de Dados Pessoais, no n.º 1 do artigo 29.º do Decreto-Lei n.º 38/93/M, que define o estatuto das instituições educativas particulares que ministrem ensino de nível não superior, bem como, no previsto no Decreto-Lei n.º 81/92/M (Estrutura Orgânica da Direcção dos Serviços de Educação de Juventude, DSEJ) a escola secundária em causa tem, devido à necessidade da gestão escolar e do cumprimento das suas obrigações legais, a legitimidade de efectuar o tratamento de dados pessoais dos alunos e dos seus pais ou tutelares, sendo, também, legítimo efectuar, na qualidade de escola católica e com o fim de organizar actividades religiosas destinadas aos alunos, o tratamento de dados sensíveis dos alunos, recolhidos com o consentimento dos titulares, no âmbito da alínea 2) do n.º 3 do artigo 7.º da Lei da Protecção de Dados Pessoais. Mesmo tendo legitimidade de tratamento de dados pessoais, a escola secundária está sujeita ao previsto na alínea 3) do n.º 1 do artigo 5.º da Lei da Protecção de Dados Pessoais, nomeadamente, 23

8 雖然該中學具正當性處理個人資料, 但還須符合 個人資料保護法 第 5 條第 1 款 ( 三 ) 項所規定 個人資料應適合 適當及不超越收集和之後處理資料的目的 也就是說, 應根據處理資料的目的確定需要收集的資料, 只作出最低限度的收集, 儘量避免收集與處理目的無關的資料, 否則違反同一法律第 33 條 1 款規定, 可能構成行政違法 該中學要求特定學生提交 入學註冊表 是實現學校對學生事務管理及履行向教育暨青年局提供學生資料的法定義務所必須, 定期收集學生註冊資料, 以及收集身份證副本以作核對, 可確保校內學生資料庫的準確性, 亦可向教育暨青年局提供準確及更新的學生註冊資料 在製作畢業證書前再次收集學生的個人資料, 目的是更新及保證資料準確性, 所收集的資料為其處理目的所必需 而基於協助學生向旅行社填報資料而收集學生之 回鄉證 副本, 以及為安排教會活動而收集學生的宗教敏感資料, 亦與其處理目的相符, 符合 個人資料保護法 第 5 條有關個人資料之處理規定 因此, 該中學處理學生之相關資料符合合 os dados pessoais devem ser adequados, pertinentes e não excessivos relativamente às finalidades para que são recolhidos e posteriormente tratados. Assim, apenas se devem recolher os dados necessários e adequados à finalidade do tratamento e deve ser evitada a recolha de dados desnecessários para não incorrer em nenhuma das infracções administrativas previstas no n.º 1 do artigo 33.º da referida lei. A exigência de entrega, por parte de determinados alunos, do Formulário de Matrícula, prende-se com a necessidade de gestão dos assuntos dos alunos, bem como, com o cumprimento de obrigações legais que obrigam à transmissão, dos dados dos alunos, à DSEJ. A recolha periódica de dados dos alunos, bem como das cópias dos documentos supra citados, tem como objectivos manter actualizados os processos dos alunos da escola e disponibilizar dados correctos e actualizados à DSEJ. A recolha de dados pessoais dos alunos, para efeitos de emissão de diplomas de graduação, visa assegurar a correcção dos referidos dados afigurando-se necessária, tendo em vista a finalidade de tratamento dos mesmos. A recolha de cópias do documento de viagem para a China, para ajudar os alunos na transmissão de informações às agências de viagens, bem como a recolha de dados sensíveis sobre a crença religiosa dos alunos, para organização de actividades religiosas, são pertinentes às suas finalidades sendo, por isso, compatível com o tratamento de dados pessoais no âmbito do artigo 5.º da Lei da Protecção de Dados Pessoais. Pelo acima exposto, pode afirmar-se que o tratamento de dados dos alunos, pela escola secundária, é efectuado de forma lícita, respeitando o princípio da boa fé; é necessário à sua finalidade e, no âmbito do artigo 5.º da Lei da Protecção de Dados Pessoais, não viola o princípio de proporcionalidade. 24 Relatório Anual do Gabinete para a Protecção de Dados Pessoais 2009

9 法及善意原則, 且為處理目的所必須, 不存在違反資料處理之適合 適當問題, 符合 個人資料保護法 第 5 條之規定 然而, 該中學作為負責處理個人資料實體, 未根據 個人資料保護法 第 10 條規定的向資料當事人提供足夠的處理資訊, 以保障當事人權利 本辦公室已建議該中學盡快制定處理學生資料的 收集個人資料聲明 或處理政策, 並須確保資料當事人知悉 另外, 沒有證據顯示該中學無採取任何必 No entanto, como responsável do tratamento de dados pessoais, a escola secundária não disponibiliza aos titulares dos dados, de acordo com o estipulado no artigo 10.º da Lei da Protecção de Dados Pessoais, informação suficiente sobre o tratamento dos mesmos, de forma a garantir o seu direito de informação. O GPDP ordenou que a escola secundária elaborasse, o mais rapidamente possível, a Declaração de Recolha de Dados Pessoais ou a respectiva Política de Tratamento de dados dos alunos para assegurar o direito de informação dos titulares dos dados. Durante o processo de investigação, não se detectaram evidências que provem a falta, por parte da escola secundária, de medidas necessárias para garantir a segurança do tratamento de dados pessoais. 要的措施保障個人資料處理之安全性 25

10 個案 4 CASO 4 投訴及調查 Queixa e Investigação 某屋苑的住戶在其單位門口裝設了閉路電 視, 涉嫌侵犯其他住戶的個人私隱 Um residente de edifício habitacional instalou, à entrada do seu próprio apartamento, um sistema de circuito fechado de TV, o que, alegadamente, constitui uma violação da privacidade de outros residentes. 處理結果 根根據第 8/2005 號法律 ( 個人資料保護法 ) 第 4 條第 1 款 ( 一 ) 項及第 3 條第 1 款的規定, 倘某屋苑的住戶在單位門口裝設閉路電視, 所攝之影像足以確認資料當事人的身份, 適用 個人資料保護法 但該法第 3 條第 2 款同時亦規定了如屬自然人在從事專屬個人或家庭活動時進行個人資料的處理, 則不受 個人資料保護法 所規範, 除非有關資料用作系統通訊或傳播者除外 O Resultado De acordo com o estipulado na alínea 1) do n.º 1 do artigo 3.º e no n.º 1 do artigo 4.º da Lei n.º 8/2005 (Lei da Protecção de Dados Pessoais), as imagens filmadas pelo sistema de circuito fechado de TV instalado à porta de um determinado departamento são suficientes para identificar os titulares de respectivos dados, sendo, portanto, aplicável a Lei da Protecção de Dados Pessoais. No entanto, o n.º 2 do artigo 3.º desta lei estipula, também, que esta não se aplica ao tratamento de dados pessoais efectuado por pessoa singular no exercício de actividades exclusivamente pessoais ou domésticas, salvo se se destinar a comunicação sistemática ou divulgação dos mesmos. 由於本投訴涉及的大廈是用於居住用途, 故本辦公室推定有關單位為住宅 而有關閉路電視是安裝在單位門口, 即設於分層建築物之共同部分 ( 民法典 第 1324 條第 1 款 f) 項 ), 故按一般理解應屬於有關單位的業主或使用者作私人用途, 例如, 家庭保安, 並無 Como a reclamação se refere a um edifício habitacional, o GPDP pressupõe que o apartamento em causa é usado para fins residenciais e que o sistema de circuito fechado de TV está instalado à porta do apartamento, ou seja, num espaço comum, do edifício habitacional de propriedade horizontal, definido na alínea f) do n.º 1 do artigo 1324.º do Código Civil. Supõe-se que tal sistema instalado pelo proprietário ou morador do apartamento sirva, apenas, para fins privados, tais como, segurança da casa, 26 Relatório Anual do Gabinete para a Protecção de Dados Pessoais 2009

11 特定的攝錄對象, 亦無任何跡象或證據顯示該單位將所取得之影像等資料用作系統通訊或公開傳播等, 例如, 將有關的資料在互聯網上公開 因此, 如果有關裝置符合上述特徵, 則不受該法律所規範, 本辦公室一般而言不會介入處理 否則, 受 個人資料保護法 規範, 如有關裝置的擁有人違反 個人資料保護法, 則可能會構成行政違法, 甚至犯罪 sem filmar determinados objectos. Neste caso, não se encontram evidências explícitas que comprovem que as imagens obtidas estejam a ser utilizadas para comunicação sistemática ou divulgação pública, por exemplo, na Internet. Perante estes factos, caso o citado sistema tenha as características acima referidas, não está sujeito à Lei da Protecção de Dados Pessoais, pelo que o GPDP não irá intervir. Se tal não se verificar, o caso estará sujeito a esta lei, e se o proprietário do respectivo sistema violar os termos previstos na Lei da Protecção de Dados Pessoais poderá ser acusado de infracções administrativas ou, mesmo, de crime. 本辦公室考慮到相關裝置安裝在大廈的共同部分, 故如大廈的分層建築物所有人 ( 俗稱 小業主 ) 認為有關設置已侵犯個人私隱, 可直接向其屋苑的建築物所有人大會反映, 因為根據 民法典 相關規定, 所有人大會應就大廈的共同部分及 / 或獨立單位的使用 收益 安全及保存等方面作出規範, 並制定分層建築物之規章, 而對大會在權限範圍內所作出之決定或決議, 包括在大廈的共同部分裝設閉路電視等問題所作出之決議, 所有 小業主 均有義務遵守 倘若大會未能就此達成共識, 而有 小業主 認為利益受損, 則可循民事司法途徑予以解決 Considerando o facto de o respectivo equipamento se encontrar num espaço comum do edifício, na eventualidade de os proprietários da construção de propriedade horizontal (donos da propriedade) do edifício, se sentirem intrusivos na sua privacidade, podem apresentar o caso à assembleia dos proprietários do edifício, a quem, de acordo com as respectivas disposições do Código Civil, cabem as competências de estabelecer normas relacionadas com a utilização, rendimento, segurança e manutenção, entre outras, dos espaços comuns e/ ou das fracções autónomas do edifício e o regulamento sobre a própria construção de propriedade horizontal. Todos os proprietários, por sua vez, têm obrigação de observar as decisões, tomadas pela assembleia, nos termos das suas competências, em relação à gestão dos espaços públicos do edifício, incluindo a instalação de sistema de circuito fechado de TV. No caso de a assembleia não ter chegado a uma resolução, os proprietários que se sintam prejudicados nos seus interesses podem procurar uma solução recorrendo à via judicial civil. 27

12 個案 5 CASO 5 投訴及調查 Queixa e Investigação 某市民投訴某地盤要求所有地盤工人須向保安員出示身份證後方可進入地盤, 但上述措施並無預先徵得地盤工人的同意, 投訴人認為有關措施違反 個人資料保護法 Um cidadão reclamou que num estaleiro de construção civil é solicitado a todos os trabalhadores que, antes de entrarem no estaleiro, exibam o seu bilhete de identidade, sem que para tal tenham obtido o consentimento prévio deles. O reclamante acha que tal medida viola a Lei da Protecção de Dados Pessoais. 處理結果 O Resultado 根據 個人資料保護法 第 4 條第 1 款 ( 一 ) 項及第 3 條第 1 款的規定, 個人資料係指 與某個身份已確定或身份可確定的自然人 ( 資料當事人 ) 有關的任何資訊 若全部或部份以自動化方式對個人資料進行處理, 以及以非自動化方式對存於或將存於人手操作的資料庫內的個人資料作處理, 均適用 個人資料保護法 O De acordo com o previsto na alínea 1) do n.º 1 do artigo 4.º e n.º 1 do artigo 3.º da Lei da Protecção de Dados Pessoais os dados pessoais referem-se a qualquer informação relativa a uma pessoa singular identificada ou identificável (titular dos dados), estando, portanto, sujeitos à Lei da Protecção de Dados Pessoais o tratamento de dados pessoais por meios total ou parcialmente automatizados, bem como por meios não automatizados de dados pessoais contidos em ficheiros manuais ou a estes destinados. Segundo as informações prestadas pelo reclamante, no 按照投訴人提供的資料, 有關地盤要求所有地盤工人須向保安員出示身份證後方可進入, 但無提及保安員會記錄地盤工人的身份證資料, 以及地盤方已建立資料庫處理工人的身 estaleiro em questão é solicitado a todos os trabalhadores que, antes de entrarem no estaleiro, exibam ao guarda o bilhete de identidade. Não é referido se o guarda regista os dados do bilhete de identidade ou se os responsáveis pela gestão do estaleiro criaram algum ficheiro para o tratamento de dados do bilhete de identidades dos trabalhadores. A investigação 28 Relatório Anual do Gabinete para a Protecção de Dados Pessoais 2009

13 份證資料 且經本辦公室初步調查, 亦無發現 在場的保安員記錄進入地盤工人的身份證資 料 preliminar feita pelo GPDP também não descobriu que o guarda do estaleiro tivesse registado dados do bilhete de identidade dos trabalhadores que lá entram. Por isso, segundo o previsto no n.º 1 do artigo 3.º da 基此, 根據 個人資料保護法 第 3 條第 1 款的規定, 有關地盤所採取的要求進入地盤的工人出示身份證之措施, 不存在全部或部份以自動化方式對個人資料進行處理, 亦不存在處理以非自動化方式存於或將存於人手操作的資料庫內的個人資料, 故不受 個人資料保護法 規範, 本辦公室並無權限作出跟進 Lei da Protecção de Dados Pessoais a medida, adoptada no estaleiro em causa, de que os trabalhadores devem exibir, antes de entrarem no estaleiro, o bilhete de identidade, não envolve o tratamento de dados pessoais por meios total ou parcialmente automatizados nem o tratamento por meios não automatizados de dados pessoais contidos em ficheiros manuais ou a estes destinados, pelo que não está sujeita à Lei da Protecção de Dados Pessoais, e o GPDP não tem competência para tratar deste caso. 29

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007 1466 澳門特別行政區公報 第一組 副刊第 38 期 2007 年 9 月 18 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 Ordem Executiva n.º 37/2007 行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條 ( 四 ) 項規定的職權, 並根據第 2/1999 號法律第五條第一款及第十一條第一款,

Leia mais

招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知

招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知 招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知 按照社會文化司司長於 2011 年 7 月 5 日的批示, 以及根據第 2/2001 號行政法務 司司長批示的規定, 通過考核方式進行普通對外入職開考, 以編制外合同 方式招聘設計範疇第一職階二等技術員三缺 職級 : 第一職階二等技術員 1. 方式 期限及有效期 1.1 本入職開考以考核方式進行 有意投考人, 務必先參閱刊載於本網頁 的詳細招聘內容及相關要求投考報名表,

Leia mais

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A.

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A. (Publicação ao abrigo do Artigo 75 do RJSF aprovado pelo Decreto-Lei no.32/93/m, de 5 de Julho ) ( 根據七月五日第三二 / 九三 /M 號法令核準之金融體系法律制度第七十五條之公告 ) BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2017 資產負債表於二零一七年十二月三十一日

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2016 資產負債表於二零一六年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 174,455,510.65 174,455,510.65

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 118,610,164.21 118,610,164.21 AMCM 存款 VALORES A COBRAR 應收賬項 DEPÓSITOS À ORDEM

Leia mais

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行 ABCD Standard Chartered Bank Macau Branch 31 December 2013 ABCD 外部核數師意見書之概要 致總經理 ( 於英國註冊成立的商業銀行有限公司之分行 ) 我們按照澳門特別行政區之 核數準則 和 核數實務準則 審核了二零一三年度的財務報表, 並已於二零一四年五月七日就該財務報表發表了無保留意見的核數師報告 上述已審核的財務報表由二零一三年十二月三十一日的資產負債表以及截至該日止年度的損益表

Leia mais

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 302 澳門特別行政區公報 第一組 第一副刊第 17 期 2000 年 4 月 27 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 6/2000 號法律 Lei n.º 6/2000 修改 商法典 立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) 項, 制定本法律 Alterações ao Código Comercial A Assembleia

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2014 資產負債表於二零一四年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 93,897,265.08 93,897,265.08 現金 DEPÓSITOS

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2015 資產負債表於二零一五年十二月三十一日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 158,617,622.41 158,617,622.41

Leia mais

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA 1344 澳門特別行政區公報 第一組第 50 期 2002 年 12 月 16 日 行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條賦予的職權, 並根據經五月十五日第 30/89/M 號法令修改的十二月十五日第 122/84/M 號法令第十五條的規定, 作出本批示 一 許可與中聯實業有限公司及迅興建築有限公司訂立 何東中葡小學地段綜合體育館及新廈 工程的執行合同, 金額為 $121,883,550.80(

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 80,812,529.61 80,812,529.61 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 287,698,395.36 287,698,395.36 AMCM 存款 VALORES A COBRAR

Leia mais

Recurso nº 630/2012. Data: 9 de Janeiro de Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO

Recurso nº 630/2012. Data: 9 de Janeiro de Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO Recurso nº 630/2012 Data: 9 de Janeiro de 2013 Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO 1. A colheita da amostra de sangue, em lado sensus, poderia eventualmente

Leia mais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2017 資產負債表於二零一七年六月三十日 PROVISÕES, ACTIVO ACTIVO BRUTO AMORTIZAÇÕES E ACTIVO LÍQUIDO 資產 資產 MENOS VALIAS 資產淨額 備用金, 折舊和減值 CAIXA 現金 DEPÓSITOS NA AMCM 268,773,117.33 268,773,117.33

Leia mais

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 420 澳門特別行政區公報 第一組第 14 期 2006 年 4 月 3 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 2/2006 號法律預防及遏止清洗黑錢犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) 項, 制定本法律 第一章一般規定第一條標的 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 暨 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública

澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 暨 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública SAFP00339469 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 來 函 編 號 Sua referência 事 由 : Assunto 來 函 日 期 Sua comunicação de 傳 閱 公 函 發 函 編 號 Nossa referência 澳 門 郵 政 信 箱 463 號 C. Postal 463 - Macau n. o 0711300004/DIR 30/11/2007 公

Leia mais

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案 澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案 背景 鑒於本澳每所高等院校入學考試各有要求, 高中畢業生為了爭取更多選擇大學的機會, 除應付中學畢業試, 亦參加不同院校的入學考試 根據 2013 年澳門教育暨青年局委託香港大學教育學院中文教育研究中心開展 澳門中小學生閱讀專項評鑑 的調查研究指出, 本澳高中畢業生每人平均進行 3.12 次入學考試 為減輕學生奔波不同入學考試的負擔, 並回應教育界

Leia mais

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 6/2008 號法律打擊販賣人口犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 )

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 6/2008 號法律打擊販賣人口犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) N.º 25 23-6-2008 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 651 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 6/2008 號法律打擊販賣人口犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 ) 項, 制定本法律

Leia mais

個人證書申請表 Formulário para Requerimento de Certificado Pessoal

個人證書申請表 Formulário para Requerimento de Certificado Pessoal 請以英文正楷填寫 ( 標明除外 ) Por favor, complete este formulário em Português e letras maiúsculas (excepto onde indicado em contrário). 在填寫前, 請參閱 申請表填寫指引 Por favor, consulte e leia as instruções de preenchimento

Leia mais

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 澳門特別行政區. Lei n.º 15/2001: 訂定不動產的轉讓預約和抵押預約...

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 澳門特別行政區. Lei n.º 15/2001: 訂定不動產的轉讓預約和抵押預約... N.º 36 3-9-2001 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 第 36 期 第一組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零一年九月三日, 星期一 Número 36 I SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

English Português 中文 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses

English Português 中文 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses A. Companies ind in Macau: A. Empresas Registadas em Macau A. 在澳門成立的公司 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses 1 Company Registration Certificate, with Articles of Association

Leia mais

Formulário para Requerimento de Certificado Governamental / Empresarial

Formulário para Requerimento de Certificado Governamental / Empresarial 請以英文正楷填寫 ( 標明除外 ) Por favor, complete este formulário em Português e letras maiúsculas (excepto onde indicado em contrário). 在填寫前, 請參閱 申請表填寫指引 Por favor, consulte e leia as instruções de preenchimento

Leia mais

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897 N.º 34 20-8-2018 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 12/2018 號法律 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 長者權益保障法律制度

Leia mais

BNU 網上銀行服務 / BNU Online 申請表 Proposta de Adesão

BNU 網上銀行服務 / BNU Online 申請表 Proposta de Adesão BNU 網上銀行服務 / BNU Online 申請表 Proposta de Adesão 注意 : BNU 網上銀行服務 申請人必需年滿十八歲及請親身將已填妥的表格交回就近之大西洋銀行各分行 NOTE: Os subscritores dos serviços BNU Online devem ser maiores de 18 anos. Esta proposta deve ser preenchida

Leia mais

致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 :

致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 : 致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 : Exm.º Senhor Juiz Tribunal Judicial de Base: Ⅰ. 第 一 聲 請 人 姓 名 ( 中 文 ): ( 外 文 姓 名 ) 性 別 Nome do(a) primeiro(a) requerente: 持 有 證 件 類 別 及 編 號 : Titular do documento de identificação

Leia mais

Definições e Conceitos de Área Bruta de Utilização e de Índice de Utilização de Fracções

Definições e Conceitos de Área Bruta de Utilização e de Índice de Utilização de Fracções Definições e Conceitos de Área Bruta de Utilização e de Índice de Utilização de Fracções Definições e Conceitos de Área Bruta de Utilização e de Índice de Utilização de Fracções 實用面積與實用比率定義及概念 Definições

Leia mais

申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交

申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交 申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交 Os candidatos a bolsas de mérito para estudos pós-graduados devem preencher on-line o boletim de candidatura.

Leia mais

第 34/2001 號行政長官公告 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日

第 34/2001 號行政長官公告 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日 N.º 27 2-7-2001 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 837 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日 10. O aumento

Leia mais

代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381

代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381 18:30 2019 年 7 月 5 日 ( 星期五 )- 第 0 天 - 澳門 / 香港 5 de Julho de 2019 (Sexta-Feira) Macau / Hong Kong 代表團於澳門外港碼頭集合 Agrupamento da Delegação Empresarial de Macau no Terminal Marítimo de Macau 19:45 00:35 04:20

Leia mais

三 宣傳及推廣. 3. Actividades publicitárias e promocionais 一 講解會. (1) Sessões de esclarecimento

三 宣傳及推廣. 3. Actividades publicitárias e promocionais 一 講解會. (1) Sessões de esclarecimento 三 宣傳及推廣 本辦公室於 2010 年繼續進行了一 系列的宣傳及推廣工作 包括舉行了多 場相關法律的講解會 研討會及講座 舉辦宣傳推廣活動 派發刊物 透過報 章推廣 出版通訊及年報 以及制作宣 傳品 務求以多渠道持續推廣 個人資 料保護法 全面提昇社會各界的個人 資料保護意識 一 講解會 舉辦 個人資料保護法 講解會是 本辦公室的重點宣傳工作之一 本辦公 室繼續與各公私營機構合作舉辦專場講 66

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資產負債表於二零一三年十二月三十一日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2013 備用金, 折舊和減值 PROVISÕES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇÕES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS - VALIAS ACTIVO

Leia mais

殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程

殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程 主 辦 單 位 : 社 會 工 作 局 殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程 協 辦 單 位 : 澳 門 中 國 語 文 學 會 比 賽 目 的 : 透 過 殘 疾 人 權 利 公 約 內 容 為 主 題 的 徵 文 比 賽, 推 動 學 生 對 殘 疾 人 士 權 利 議 題 的 關 注 作 品 內 容 : 須 以 殘 疾 人 權 利 公 約 的 內 容 為 題 撰

Leia mais

BNU 網上銀行 / 流動網上銀行服務 / BNU Online/Mobile Banking 申請表 Proposta de Adesão

BNU 網上銀行 / 流動網上銀行服務 / BNU Online/Mobile Banking 申請表 Proposta de Adesão BNU 網上銀行 / 流動網上銀行服務 / BNU Online/Mobile Banking 申請表 Proposta de Adesão 注意 : BNU 網上銀行 / 流動網上銀行 服務申請人必需年滿十八歲及請親身將已填妥的表格交回就近之大西洋銀行各分行 NOTA: Os subscritores dos serviços BNU Online/Mobile Banking devem ser

Leia mais

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 1572 澳門特別行政區公報 第一組第 41 期 2007 年 10 月 8 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 20/2007 號行政法規私人保安業務制度的施行細則行政長官根據 澳門特別行政區基本法 第五十條 ( 五 ) 項及第 4/2007 號法律第三十五條的規定, 經徵詢行政會的意見, 制定本行政法規 REGIÃO

Leia mais

Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019

Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019 鄭觀應公立學校 2018/2019 學年中葡雙語班計劃 Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019 報名期 :2018 年 3 月 1 日至 31 日 Período de inscrição:de 1 a 31 de

Leia mais

Processo n.º 627/2018 ASSUNTOS: SUMÁ RIO: Data: 6 de Dezembro de 2018

Processo n.º 627/2018 ASSUNTOS: SUMÁ RIO: Data: 6 de Dezembro de 2018 Processo n.º 627/2018 (Recurso em matéria cível) Data: 6 de Dezembro de 2018 ASSUNTOS: - Acordo verbal da aquisição de imóvel - Não formalização do acordo escrito por culpa dos Réus e pedido formulado

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資產負債表於二零一零年十二月三十一日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2010 備用金, 折舊和減值 PROVISÕES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇÕES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS - VALIAS ACTIVO

Leia mais

便服夏 齊節能 T-Shirt 設計比賽 Concurso de Design de T-shirt Vestuário Informal de Verão - Vamos Todos Conservar Energia! 章程 Conteúdo do Concurso

便服夏 齊節能 T-Shirt 設計比賽 Concurso de Design de T-shirt Vestuário Informal de Verão - Vamos Todos Conservar Energia! 章程 Conteúdo do Concurso 便服夏 齊節能 T-Shirt 設計比賽 Concurso de Design de T-shirt Vestuário Informal de Verão - Vamos Todos Conservar Energia! 合辦單位 : Organizadores: 章程 Conteúdo do Concurso 舉辦目的 Objectivo do concurso 響應 澳門節能周 2011 活動之一的

Leia mais

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 行政長官辦公室

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 行政長官辦公室 3412 澳門特別行政區公報 第二組第 17 期 2006 年 4 月 26 日 澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 行政長官辦公室 GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 第 100/2006 號行政長官批示行政長官行使 澳門特別行政區基本法 第五十條賦予的職權, 並根據八月十一日第 85/84/M 號法令第三條的規定,

Leia mais

附件 ( 土地工務運輸局第 號案卷及土地委員會第 33/2014 號案卷 ) Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 52/2014

附件 ( 土地工務運輸局第 號案卷及土地委員會第 33/2014 號案卷 ) Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 52/2014 N.º 43 22-10-2014 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 18591 第 52/2014 號運輸工務司司長批示運輸工務司司長行使 澳門特別行政區基本法 第六十四條賦予的職權, 並根據第 10/2013 號法律 土地法 第一百二十五條第二款及第二百一十三條的規定, 作出本批示 一 根據本批示組成部分的附件合同所載規定及條件,

Leia mais

目錄 Índice Contents. 一 前言 Prefácio Introdcution 1

目錄 Índice Contents. 一 前言 Prefácio Introdcution 1 0 目錄 Índice Contents 一 前言 Prefácio Introdcution 1 二 2017/2018 一帶一路 獎學金計劃日程安排 Calendário para atribuição da Bolsa de Estudo Uma Faixa, Uma Rota para o anolectivo 2017/2018 Agenda for the academic year 2017/2018

Leia mais

Area Management Report

Area Management Report Area Management Report 2015 年業績摘要 收入增加 9% 至 6.15 億, 除稅前利潤增加 2% 至 2.94 億 客戶貸款增長 18% 至 146.79 億, 淨利息收益上升 9% 2015 年, 我們遵照環球策略, 推行有側重點及可持續的業務模式, 從而實現客戶貸款增長, 增幅達 18% 收入及除稅前利潤分別增加 9% 及 2% 受客戶貸款增長支持, 淨利息收益上升

Leia mais

第四屆為進入法院及檢察院司法官團的培訓課程及實習錄取詴 法律知識考詴 刑法及刑事訴訟法 (A 卷 )

第四屆為進入法院及檢察院司法官團的培訓課程及實習錄取詴 法律知識考詴 刑法及刑事訴訟法 (A 卷 ) 第四屆為進入法院及檢察院司法官團的培訓課程及實習錄取詴 法律知識考詴 刑法及刑事訴訟法 (A 卷 ) ( 一 ) A,16 歲, 已失學半年 B,17 歲, 無業,A 的朋友 C,19 歲, 無業,A 的朋友, 常在 A 和 B 面前自稱黑社會成員, 並以此為榮 A 的家庭環境良好, 而 A 的母親 D 每週會給予 A 2,500 元的生活費, 儘管如此,A 還是認為生活費不夠, 因為他需要同時承擔

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 35 2-9-2002 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 971 第 35 期 第一組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零二年九月二日, 星期一 Número 35 I SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO. 講 解 會 Sessão de esclarecimento

澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO. 講 解 會 Sessão de esclarecimento 澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO 為 判 給 旅 遊 局 新 辦 公 大 樓 項 目 規 劃 顧 問 服 務 PROCEDIMENTO ADMINISTRATIVO PARA ADJUDICAÇÃO DOS SERVIÇOS DE CONSULTADORIA

Leia mais

BNU 網上銀行 / 流動網上銀行服務申請表

BNU 網上銀行 / 流動網上銀行服務申請表 BNU Online/Mobile Banking 大西洋銀行網上銀行 / 流動網上銀行 Condições Gerais de Utilização 條款及細則 Terms & Conditions 1. Nestas Condições Gerais de Utilização, salvo eventuais requisitos do contexto em que estão inseridos,

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資產負債表於二零一五年十二月三十一日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2015 備用金, 折舊和減值 PROVISÕES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇÕES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS - VALIAS ACTIVO

Leia mais

第 366/2010 號行政長官批示 交通事務局費用及價金表. Despacho do Chefe do Executivo n.º 366/2010

第 366/2010 號行政長官批示 交通事務局費用及價金表. Despacho do Chefe do Executivo n.º 366/2010 1032 51 2010 12 21 第 366/2010 號行政長官批示 119/2008 Despacho do Chefe do Executivo n.º 366/2010 Usando da faculdade conferida pelo artigo 50.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau, o Chefe

Leia mais

104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題

104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題 代號 :11050 頁次 :4-1 104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題 考試別 : 外交人員特考等別 : 三等考試類科組 : 外交領事人員葡萄牙文組科目 : 外國文 ( 含新聞書信撰寫與編譯 )( 葡萄牙文 ) 考試時間 : 2 小時座號 : 注意 : 禁止使用電子計算器 甲 申論題部分 :(75 分 ) 不必抄題, 作答時請將試題題號及答案依照順序寫在申論試卷上,

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 資產負債表於二零一六年十二月三十一日 BALANÇ O ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2016 澳門元 備用金, 折舊和減值 PROVISÕ ES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇ Õ ES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS

Leia mais

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳 門 特 別 行 政 區. Número 8 II SÉRIE

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳 門 特 別 行 政 區. Número 8 II SÉRIE 第 8 期 第 二 組 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 由 第 一 組 及 第 二 組 組 成 二 零 一 一 年 二 月 二 十 三 日, 星 期 三 Número 8 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira,

Leia mais

第 44/2010 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示 附 件 ( 土 地 工 務 運 輸 局 第 6036.04 號 案 卷 及 土 地 委 員 會 第 50/2009 號 案 卷 )

第 44/2010 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示 附 件 ( 土 地 工 務 運 輸 局 第 6036.04 號 案 卷 及 土 地 委 員 會 第 50/2009 號 案 卷 ) 10288 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 36 期 2010 年 9 月 8 日 第 44/2010 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示 運 輸 工 務 司 司 長 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 六 十 四 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 七 月 五 日 第 6/80/M 號 法 律 第 一 百 零 七 條 的 規 定, 作 出 批 示 一 根

Leia mais

Cartão de Débito BNU MasterCard

Cartão de Débito BNU MasterCard Condições Gerais de Utilização dos Cartão de Débito BNU MasterCard 大西洋銀行萬事達扣賬卡 使用的一般條件 BNU MasterCard Debit Card Terms and Conditions Condições Gerais de Utilização dos Cartão de Débito BNU MasterCard

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 29. Quarta-feira, 20 de Julho de 2011

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 29. Quarta-feira, 20 de Julho de 2011 Número 29 第 29 期 II 第 二 組 SÉRIE 澳門特別行政區公報 由第一組及第二組組成 do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II 二零一一年七月二十日 星期三 Quarta-feira, 20 de Julho de 2011 澳門特別行政區公報

Leia mais

托兒所. creches 缺乏日間托兒所. Venham mais cinco

托兒所. creches 缺乏日間托兒所. Venham mais cinco 20 de novembro 2015 增刊 suplemento I 缺乏日間 Venham mais cinco 對於兩歲以下的孩子, 穩定性 親情和愛情是發展的關鍵 社會工作局局長容光耀接受採訪時表示, 其中建議家長不要太早過份依賴日間 然而, 需求已遠遠超出供給, 政府將支持五所新的日間開設, 創造超過二千個工作崗位 Para as crianças com menos de dois anos,

Leia mais

步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程

步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程 喜 迎 金 虎 樂 萬 家 步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程 主 辦 單 位 : 民 政 總 署 體 育 發 展 局 澳 門 旅 遊 塔 會 展 娛 樂 中 心 中 國 澳 門 田 徑 總 會 目 的 : 豐 富 市 民 的 康 樂 活 動, 與 市 民 共 渡 歡 樂 的 春 節 比 賽 日 期 :2010 年 2 月 21 日 ( 星 期 日, 年 初 八 ) 時 間 : 上 午

Leia mais

澳門大學法學院 中文法學士課程教學規章 實施

澳門大學法學院 中文法學士課程教學規章 實施 澳門大學法學院 中文法學士課程教學規章 2013.9 實施 澳門大學法學院 中文法學士課程教學規章 第一編一般規定 第一條 ( 學習計劃 ) 一 中文法學士課程 ( 以下簡稱 法律課程 ) 學習計劃載於本規章的附件, 並為其組成部分 二 法律課程授課語言為中文, 也可使用葡文 如使用葡文, 在必要時, 配以翻譯 第二條 ( 入讀 報名 註冊 ) 一 法律課程的入讀 報名及註冊, 均受法律及澳門大學現行規定管制

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 36 5-9-2007 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 7369 第 36 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零七年九月五日, 星期三 Número 36 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

澳門特別行政區行政法院 實際履行非合同民事責任之訴第 257/16-RA 號 判決書 ***

澳門特別行政區行政法院 實際履行非合同民事責任之訴第 257/16-RA 號 判決書 *** 澳門特別行政區行政法院 實際履行非合同民事責任之訴第 257/16-RA 號 卷宗編號 :257/16-RA 判決書 甲 ( 由其父母乙及丙代理 ), 詳細身分資料及聯絡地址記錄於卷宗內 ( 下稱原告 ), 向本院針對衛生局 ( 下稱被告 ) 提起本實際履行非合同民事責任之訴, 要求判處被告向其支付非財產性損害賠償澳門幣 2,000,000.00 元及自被告被傳喚日起計直至損害賠償債務獲完全支付為止之法定利息,

Leia mais

The University of Macau Regulation of Management of Intellectual Property for University of Macau

The University of Macau Regulation of Management of Intellectual Property for University of Macau Associate responsible unit: FO Page 1 of 34 Keywords: Intellectual Property, Academic works, the creation, invention, ownership, utilization, publication, protection, commercialization, commercialization

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 14 6-4-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 2073 第 14 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零五年四月六日, 星期三 Número 14 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial

Leia mais

Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 電郵地址 聯絡人電話 TELEFONE TELEPHONE

Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 電郵地址  聯絡人電話 TELEFONE TELEPHONE 隊伍報名表 / Boletim de Inscrição de Equipa / Team Registration Form ( 截止遞交日期 / Data de entrega até / To submit by 9: 6/4/2) ( 每一項目請填寫一張表格./ Preencha um formulário para cada prova. / Please fill up one form

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 36 期 第二組 二零一三年九月四日, 星期三 Número 36 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 4 de Setembro de 2013 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau 資產負債表於二零一七年十二月三十一日 BALANÇ O ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2017 澳門元 備用金, 折舊和減值 PROVISÕ ES, 資產 資產總額 AMORTIZAÇ Õ ES E 資產淨額 ACTIVO ACTIVO BRUTO MENOS

Leia mais

澳門國際龍舟賽 Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races

澳門國際龍舟賽 Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 隊伍報名表 / Boletim de Inscrição de Equipa / Team Registration Form ( 截止遞交日期 / Data de entrega até / To submit by 9: 6/4/2) ( 每一請填寫一張表格./ Preencha um formulário para cada prova. / Please fill up one form for

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 6 期 第二組 二零一一年二月九日, 星期三 Número 6 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 9 de Fevereiro de 2011 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 電郵地址 聯絡人電話 TELEFONE TELEPHONE

Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 電郵地址  聯絡人電話 TELEFONE TELEPHONE 隊伍報名表 / Boletim de Inscrição de Equipa / Team Registration Form ( 截止遞交日期 / Data de entrega até / To submit by 9: 6/4/2) ( 每一請填寫一張表格./ Preencha um formulário para cada prova. / Please fill up one form for

Leia mais

中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau 資 產 負 債 表 於 二 零 一 四 年 十 二 月 三 十 一 日 BALANÇO ANUAL EM 31 DE DEZEMBRO DE 2014 備 用 金, 折 舊 和 減 值 PROVISÕES, 資 產 資 產 總 額 AMORTIZAÇÕES E 資

Leia mais

4 days 3 nights 四日三夜. From HK$5,190. Flight Schedule 航班時間

4 days 3 nights 四日三夜. From HK$5,190. Flight Schedule 航班時間 新加坡 4 days 3 nights 四日三夜 From HK$5,190 2018 Formula One Grand Prix Night Race - Reserved Flights Travel Package (Early Bird Promotion) 2018 格蘭披治一級方程式夜間賽事 - 預留機位旅遊套餐 ( 提前訂購優惠 ) World's only F1 night race

Leia mais

露天泳池使用守則 ( 新花園泳池 孫中山公園泳池 氹仔中央公園泳池 黑沙公園泳池以及竹灣 泳池 )

露天泳池使用守則 ( 新花園泳池 孫中山公園泳池 氹仔中央公園泳池 黑沙公園泳池以及竹灣 泳池 ) 露天泳池使用守則 ( 新花園泳池 孫中山公園泳池 氹仔中央公園泳池 黑沙公園泳池以及竹灣 泳池 ) 1. 露天泳池的開放時間如下 : 新花園泳池 (4 月 1 日至 11 月 30 日 ): 逢星期一下午 1 時至晚上 10 時半 ; 星期二至星期日上午 7 時至中午 12 時, 下午 1 時至晚上 10 時半 孫中山公園泳池 (5 月 1 日至 10 月 31 日 ): 逢星期一下午 1 時至晚上

Leia mais

Processo nº 156/2014 (Autos de recurso civil) Data: 13/Novembro/2014

Processo nº 156/2014 (Autos de recurso civil) Data: 13/Novembro/2014 Processo nº 156/2014 (Autos de recurso civil) Data: 13/Novembro/2014 Assunto: Novos factos Junção de documentos às alegações Impugnação da matéria de facto SUMÁRIO - Todos os meios de defesa (impugnações

Leia mais

澳門教區 DIOCESE DE MACAU 教區主教公署秘書長辦公處通告 教友結婚須知

澳門教區 DIOCESE DE MACAU 教區主教公署秘書長辦公處通告 教友結婚須知 教區主教公署秘書長辦公處通告 教友結婚須知 他們不是兩個, 而是一體了 為此, 凡天主所結合的, 人不可拆散 ( 瑪十九 6) 婚姻是男女二人在基督的愛內, 自由地將自己交給對方, 願意共同勉力度一個更圓滿的基督徒生活 ; 並在二人的相愛中, 傳宗接代, 負起教養子女的職責 辦理婚姻應留意事項 : 1. 準備結婚的男女, 應於婚禮前一年向所屬的堂區或準堂區 ( 以現居地住址為準 ) 登記, 安排婚禮日期及填寫一份男女雙方初步個人資料和自由身分的表格

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 23 期 第二組 二零一五年六月十日, 星期三 Número 23 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 10 de Junho de 2015 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA

Leia mais

土地法改革的新趨勢 國際研討會摘要 一篇來自讀者的多語評述 王秋儀

土地法改革的新趨勢 國際研討會摘要 一篇來自讀者的多語評述 王秋儀 一篇來自讀者的多語評述 王秋儀 A Conferência Internacional sobre As novas Tendências de Reforma da Lei de Terras foi realizada no Auditório da STDM, Biblioteca da Universidade de Macau, em 9-10, outubro, pela Faculdade

Leia mais

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU N.º 3 17-1-2005 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 17 第 3 期 第 一 組 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 由 第 一 組 及 第 二 組 組 成 二 零 零 五 年 一 月 十 七 日, 星 期 一 Número 3 I SÉRIE do Boletim Oficial da

Leia mais

CLASSIFICAÇÃO DE DOCUMENTOS OFICIAIS DE ACORDO COM OS SEUS GÉNERO E TIPO *

CLASSIFICAÇÃO DE DOCUMENTOS OFICIAIS DE ACORDO COM OS SEUS GÉNERO E TIPO * Administrção, n. 54, vol.xiv, 2001-4., 1429-1438 CLASSIFICAÇÃO DE DOCUMENTOS OFICIAIS DE ACORDO COM OS SEUS GÉNERO E TIPO * Yu Chengkun ** SUMÁRIO O presente texto analisa a situação dos documentos oficiais

Leia mais

2012 年業績摘要 最後, 管理層謹藉此機會感謝客戶鼎力支持, 以及員工的竭誠投入, 盡心為銀行 服務

2012 年業績摘要 最後, 管理層謹藉此機會感謝客戶鼎力支持, 以及員工的竭誠投入, 盡心為銀行 服務 2012 年業績摘要 除稅前利潤上升 29% 至 3.193 億 (2011 年 :2.468 億 ) 資產增加 5%, 達到 162.71 億 (2011 年 :155.26 億 ) 2012 年, 澳門經濟表現強勁, 加上全球利息低企, 帶動滙豐在澳門的業務錄得除稅前利潤 3.193 億, 比 2011 年增加 7,250 萬或 29% 客戶貸款增加, 令淨利息收益率上升 16% 新造業務擴張和新產品的推出,

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 7 期 第二組 二零一一年二月十六日, 星期三 Número 7 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 16 de Fevereiro de 2011 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 24 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零零九年六月十七日, 星期三 Número 24 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 17 de Junho de 2009 澳門特別行政區公報

Leia mais

PROGRAMA AUDIÊNCIA JOVEM YOUNG AUDIENCE PROGRAMME 音樂季 TEMPORADA DE CONCERTOS CONCERT SEASON 青少年聽眾計劃

PROGRAMA AUDIÊNCIA JOVEM YOUNG AUDIENCE PROGRAMME 音樂季 TEMPORADA DE CONCERTOS CONCERT SEASON 青少年聽眾計劃 2018-19 音樂季 TEMPORADA DE CONCERTOS CONCERT SEASON 青少年聽眾計劃 PROGRAMA AUDIÊNCIA JOVEM YOUNG AUDIENCE PROGRAMME 澳門樂團 ORQUESTRA DE MACAU MACAO ORCHESTRA 什麼是 青少年聽眾計劃? O QUE É O "PROGRAMA AUDIÊNCIA JOVEM"? WHAT

Leia mais

有限温度第一原理热力学 关于处理有序相和无序相的观点

有限温度第一原理热力学 关于处理有序相和无序相的观点 第 卷 第 期 年 月!"#$ "$ %&$.*"&'($(.&(" "!' +#( A ( A 1(( >%&6+6"76&(#*-(+-+9 +2(+&(+2 :++*4#+(66+(&*(64 +(&*(64:& :++*4#+( #"+2*6+9(+2(*"77(&*6%&(+-(%#*-#-#6("+*(*6"%&9(-66&"94+(-%&"%&6(*7"&9(*"&9&9 %*67(+(66%&6&*&

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 31 期 第二組 二零一一年八月三日, 星期三 Número 31 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 3 de Agosto de 2011 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 9 期 第二組 二零一五年三月四日, 星期三 Número 9 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 4 de Março de 2015 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO

Leia mais

INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS cívicos E MUNICIPAIS 第 22/CAQI2012 DACI

INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS cívicos E MUNICIPAIS 第 22/CAQI2012 DACI 民 政 總 署 第 22/CAQI2012 號 晉 級 開 考 通 告 按 照 二 零 一 三 年 去 月 十 乏 日 民 政 總 署 管 理 委 員 會 會 議 所 作 之 決 議, 以 及 根 據 第 14/2009 號 法 律 { 公 務 人 員 職 程 制 度 } 及 第 23/2011 號 行 政 法 規 { 公 務 人 員 的 招 聘 甄 選 及 晉 級 培 訓 的 規 定, 現 以 審

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 12 期 第二組 二零一一年三月二十三日, 星期三 Número 12 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 23 de Março de 2011 澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL

Leia mais

INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS CIVICOS E MUNICIPAIS 第 28/CAQ/2012

INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS CIVICOS E MUNICIPAIS 第 28/CAQ/2012 因 民 政 總 署 第 28/CAQ/2012 號 晉 級 開 考 通 告 按 照 二 零 一 二 年 八 月 + 匕 日 民 政 總 署 管 理 委 員 會 會 議 所 作 之 決 議, 以 及 根 據 第 14/2009 號 法 律 { 公 務 人 員 職 程 制 度 } 及 第 23/2011 號 行 政 法 規 { 公 務 人 員 的 招 聘 甄 選 及 晉 級 培 訓 I} 的 規 定,

Leia mais

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 33 期 第二組 澳門特別行政區公報由第一組及第二組組成二零一一年八月十七日, 星期三 Número 33 II SÉRIE do Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, constituído pelas séries I e II Quarta-feira, 17 de Agosto de 2011 澳門特別行政區公報

Leia mais