Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bomba de êmbolo



Documentos relacionados
Aparelho de comando Conmutador (Change-Over) para instalações de fusão para tambores da série BM 20/BM 200

Instalações de fusão BM 20 para tambores de 20 l com bombas de engrenagens / bombas Gerotor

Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bombas de engrenagens / bombas Gerotor

Instalações de fusão BM 200 com bomba de êmbolo - equipamento pneumático EASY -

Controlador do reciprocador HQ-100

Aparelho de comando Change-Over II para instalações de fusão para tambores BM 20/BM 200

Aplicador de Hot-melt MC 7

Regulação de pressão para instalações de fusão para tambores da série BM 20 / BM 200

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese

Cabeças de aplicação eléctropneumaticas de hot melt EP 25 / EP 25 S / EP 25 SD

Manual original. CX-T Liftrunner CX PT

Cabeça de aplicação electropneumática de hot-melt EP 51

Instalações de fusão BM 20 com bombas de engrenagens / bombas Gerotor - equipamento pneumático EASY -

1964-P P-2000

NE1.1. Dispositivo de neutralização. Para a utilização com caldeiras de condensação a gás

Esquemas de ligação à Terra em baixa tensão

MANUAL DE INSTRUÇÕES MOTORES À PROVA DE EXPLOSÃO

Dados técnicos. Polaridade de saída Intervalo seguro de comutação s a ,62 mm Factor de redução r Cu 0,2

11/2010. Mod: PV600X. Production code: UR600/OUT430

Aparelhos de fusão MC 20 / MC 21 para sacos de película

Manual de lubrificação e instruções dos SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO A FRIO DODGE Números de peças , , , e

Bombas de alimentação de pó modulares

MANUAL DE OPERAÇÃO (RESUMIDO)


Instruções complementares. Conector de encaixe M12 x 1. para sensores de medição contínua. Document ID: 30377

SafeLine GL4. Instruções de operação. Uma alternativa GSM para todos os seus telefones para elevador com alimentação integrada e bateria de reserva.

Pistola eléctrica para pintura Ink-Dot

Talcador electrostático ECC 300 T/S

MANUAL DE OPERAÇÃO (RESUMIDO)

Instruções de montagem

CAIXA DE PILOTAGEM com 2 a 12 válvulas 2/2 normalmente fechadas, de comando directo 1/8

Bloco de tomadas para jardim com estaca

Aplicador de Hot-melt MC 4420

Guia de configuração rápida

Laundry Center. Ligação remota entre máquina de lavar e máquina de secar roupa

Precauções de segurança gerais Portugues

MANUAL DE INSTALAÇÃO DA CORTINA DE AR INTERNATIONAL

CONTROLADOR AUTOMÁTICO DE ACIONAMENTO

HPP09 UNIDADE HIDRÁULICA

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO CADINHO DE SOLDA MODELO TS agosto de 2012

ELMAT. Regulação de processos para suportes de fixação e secadores. Regulação da humidade do ar EL-HygroAir. Regulação da humidade EL-Hygromatic Plus

Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador

BX09 MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE CONSUMO ELÉ- TRICO TRT-BA-BX09-TC-001-PT

Introdução aos sistemas pneumáticos

Xerox Nuvera. Empilhador de Produção Xerox Manual do Operador

INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO MODELO SPIRATRON / ROTO-FINISH

Manual de Instrucoes. Estufa Horizontal e Vertical. o futuro chegou a cozinha. refrigeracao coccao linha modular exposicao distribuicao apoio

MICROFONE DE CONDENSADOR PARA ESTÚDIO C-1

FDCIO181-1 Módulo de entrada/saída Manual do Produto

Crivo do centro de alimentação MK II

PORTUGUÊS Cabo de Ligação de Dados e Carregador Nokia CA-126

até 350 bar até 60 l/min Válvulas de retenção RVE

Manual de instruções. Rampa de moto 250

Série A válvulas normalmente fechadas ou abertas desde 3/8" até 3"

Termoacumuladores e caldeiras elétricas

MANUAL DE INSTRUÇÕES VENTILADOR DE COLUNA

Conectar a mangueira (rosca ) de entrada de água do equipamento no ponto de água da rede hidráulica.

Instruções de montagem

Hygocare Plus. Instruções de montagem e de utilização / /12

Aparelhos de fusão de cola DuraBlue

FONTE DE ALTA TENSÃO Hipot 60KV CC-5mA

Manual do Usuário. Smoke Machine DMX 512 POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO

Saída do líquido de arrefecimento para aquecimento externo

Cabeça de dosagem de volume GMG

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Versão 1.0 Agosto 2010 AB-100ST

MANUAL DE INSTRUÇÕES Usuário Versão 1.1 BEBEDOUROS TROPICAL. Bebedouros Tropical Produtos com Certificação Inmetro

Interruptor horário de 2 canais Instruções de Utilização

Boletim Informativo 066/2011 de 21/02/2013 REV 03

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE ph DA ÁGUA MODELO PH-2100

Instruções para uma utilização correta dos reguladores de pressão EASYSPRAY e DUPLOSPRAY

EUROSTAR PLUS ZWE 24-4 HA 23 ZSE 24-4 MFA 23 ZWE 24-4 HK 23 ZSE 24-4 MFK 23. Manual do utilizador Caldeira mural a gás P (03.

FURADEIRAS COM BASE MAGNÉTICA

Indicadores de sujeira para filtros de processo

Emax 2 O Disjuntor Aberto Inteligente de Baixa Tensão Acessório: Bobina de abertura e fechamento YO / YC / YO2 / YC2

HPP13/HPP13 FLEX UNIDADE HIDRÁULICA

Guia de instalação. Página 1 de 14

ATLAS COPCO BOMBAS DA SÉRIE WEDA. Bombas para profissionais 50Hz

MÓDULO IV SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE PRODUTOS FITOFARMACÊUTICOS

Fiabilidade e longa vida útil Anti-golpe de ariete Resistência em contra-pressão. Válvulas com sede inclinada

1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1.1 MODELO LT-4000 MODELO LT-4000-CE

MATÉRIA TÉCNICA APTTA BRASIL

Especificação Disjuntores Baixa Tensão

Curso Técnico de Informática de Sistemas

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

Versão Portuguesa. Introdução. Instalação de Hardware. Adaptador Ethernet Powerline LC202 da Sweex de 200 Mbps

Dispositivos externos

atmomag Manual de instruções Manual de instruções Para o utilizador Esquentador a gás Editor/Fabricante Vaillant GmbH

FILTRO DE RESÍDUOS GFWF-1 SIPT MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL /04/2017 Nr GF Bedien-1611_(7)

Manual de Instruções. Escova Mágica. Leia atentamente antes de usar. Professional en2000 CHOCOLATE en3000 VERMELHA

Placa controladora Ink-Dot série II

FERRO A VAPOR SAPHIRO CADENCE IRO200

MANUAL DE INSTRUÇÕES ICE MAKER

Transdutor de pressão e amplificador de PSI

Funções para limitação de velocidade do veículo

União flexível de tubos

QUADROS DE OBRA ( QO )

56K ESP-2 Modem 56K ESP-2 MODEM. Manual de instalação rápida. Versão 1.0

IFC 300. Arranque Rápido. Conversor de sinal para medidores electromagnéticos

Transcrição:

Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bomba de êmbolo Manual P/N 213 164 B - Portuguese - NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

Indicação Este manual é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação Este manual é uma publicação da Nordson Corporation protegida por copyright. Copyright 2001. É proibida a publicação, reprodução ou tradução deste documento sem o consentimento prévio da Nordson Corporation. A informação contida nesta publicação está sujeita a alterações sem aviso prévio. Marcas comerciais AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross Cut, Cyclo Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex O Coat, FlexiCoat, Flexi Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso Flo, JR, KB30, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values, Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa Coat, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. são marcas comerciais registadas - - da Nordson Corporation. ATS, Aerocharge, Auto Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave, Controlled Fiberization, Coolwave, CPX, Dry Cure, E Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, Heli Flow, Ink Dot, Iso Flex, Kinetix, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, Swirl Coat, Tempus, Tracking Plus, Trade Plus, Universal, Vista, Web Cure, 2 Rings (Design) são marcas comerciais - - da Nordson Corporation. A utilização por terceiros das marcas e designações comerciais, mencionadas neste documento, para os fins a que se destinam, pode resultar em violação de propriedade. COV_PO_213164B

Índice I Índice Secção 1 Indicações de segurança Documento anexo Secção 2 Descrição 1. Utilização correcta... 2 1 Utilização incorrecta - Exemplos -... 2 1 Compatibilidade electromagnética... 2 2 Área de trabalho... 2 2 Restrição de serviço... 2 2 Instalação... 2 2 2. Perigos remanescentes... 2 2 3. Com respeito às instruções de operação... 2 3 4. Figuras e componentes da instalação... 2 3 Instalação de fusão para tambores BM 200... 2 4 5. Funcionamento... 2 5 Tratamento do ar comprimido... 2 5 Subir e descer o cilindro de aquecimento... 2 5 Processo de fusão e fluxo do material... 2 6 Válvula de purga de ar do tambor... 2 6 Válvula de injecção de ar no tambor... 2 6 Torneira de purga de ar para a bomba de êmbolo... 2 6 Grampo do tambor... 2 6 Accionamento da bomba... 2 7 Aquecimento e regulação de temperatura... 2 8 Bloqueio de subtemperatura... 2 8 Aviso de / paragem por sobretemperatura... 2 8 Redução da temperatura... 2 8

II Índice Secção 2 Descrição (cont.) 6. Cilindro de aquecimento... 2 9 Placas de fusão... 2 9 7. Armário eléctrico... 2 10 Símbolos da ocupação de canais... 2 10 Interruptor principal... 2 11 Sistema de controlo... 2 11 Interruptor horário semanal (acessório)... 2 11 Luz avisadora (acessório)... 2 11 Ventilação do armário eléctrico... 2 11 Interface XS2... 2 12 Interface PROFIBUS (opção)... 2 12 Fechadura da porta... 2 12 8. Unidade pneumática... 2 13 9. Opções, resumo e breve descrição... 2 14 Interface PROFIBUS... 2 14 Canais de temperatura adicionais... 2 14 10. Exaustor... 2 14 11. Acessórios... 2 15 Sistema de comutação (Change Over)... 2 15 Interruptor horário semanal... 2 16 Luz avisadora... 2 16 12. Placa de características... 2 16

Índice III Secção 3 Instalação 1. Desembalar... 3 1 Levantar (instalação desembalada)... 3 1 2. Transporte... 3 2 3. Desmontar... 3 2 4. Armazenar... 3 2 5. Eliminação... 3 2 6. Montar... 3 3 7. Aspirar vapores do material... 3 4 8. Ligações eléctricas... 3 5 Colocar cabos... 3 5 Tensão de rede... 3 5 Alimentação eléctrica... 3 5 Tomada(s) de ligação à mangueira... 3 5 Interface XS2... 3 6 9. Instalar mangueira aquecida... 3 7 Aparafusar... 3 7 Desenroscar... 3 7 Aliviar pressão... 3 7 Utilize a segunda chave inglesa... 3 7 10. Ligação pneumática... 3 8 Equipamento pneumático... 3 8 11. Luz avisadora (acessório)... 3 8 12. Interruptor horário semanal (acessório)... 3 8

IV Índice Secção 4 Operação 1. Interruptor de duas mãos... 4 1 2. Comutador pneumático... 4 2 Parar... 4 2 Descida... 4 2 Subir (injectar ar no tambor)... 4 2 3. Injectar ar no tambor (subir)... 4 3 4. Purgar o ar do tambor... 4 3 5. Purgar o ar da instalação... 4 4 6. Lubrificar os retentores... 4 5 7. Colocar e substituir o tambor... 4 5 Avisos de nível... 4 5 8. Ajustar o regulador de pressão... 4 6 Regulador de pressão e indicador para pressão de serviço dos cilindros... 4 6 Regulador de pressão e indicador para pressão de admissão dos cilindros... 4 6 Regulador de pressão e indicador para injecção de ar no tambor... 4 6 9. Ajustar a barra de comutação... 4 7 Funções de comutação durante a descida... 4 7 Funções de comutação durante a subida... 4 7 Altura de ajuste... 4 7 10. Ajustar valores e parâmetros... 4 8 11. Ligar/desligar a instalação... 4 8 Instalação com interruptor horário semanal (acessório)... 4 8 Autorização externa da instalação... 4 8 Ligar diário... 4 9 Desligar diário... 4 9 12. Desligar em caso de emergência... 4 9 13. Arranque inicial... 4 10 14. Relatório de ajustes... 4 11

Índice V Secção 5 Manutenção 1. Perigo de queimaduras... 5 1 2. Aliviar pressão... 5 1 3. Manutenção diária... 5 2 4. Manutenção regular... 5 3 5. Limpeza exterior... 5 4 6. Controlo visual de danos exteriores... 5 4 7. Limpar ou substituir o filtro de ar... 5 4 8. Filtro de ar comprimido... 5 5 Purgar condensado... 5 5 Limpar o elemento do filtro... 5 5 9. Válvulas pneumáticas limitadoras de pressão... 5 6 Ensaio de funcionamento da válvula limitadora de pressão... 5 6 Limpar válvula limitadora de pressão... 5 6 10. Mudar o tipo de material... 5 7 11. Lavar com produto de limpeza... 5 7 12. Limpar a placa de fusão... 5 7 13. Relatório de manutenção... 5 8 Secção 6 Localização de avarias Secção 7 Reparação 1. Tabelas de localização de avarias... 6 1 1. Preparações para trabalhos no sistema hidráulico... 7 1 2. Outras reparações... 7 1 3. Substituir os retentores... 7 2 4. Substituir a placa de fusão... 7 3 5. Substituir o sensor de temperatura e o termóstato da placa de fusão... 7 4

VI Índice Secção 8 Dados técnicos 1. Dados gerais... 8 1 2. Emissão de ruído... 8 1 3. Dados eléctricos... 8 1 4. Accionamento... 8 2 5. Temperaturas e termóstatos... 8 2 6. Placa de fusão... 8 3 7. Pressões de material... 8 3 8. Pressões de ar máx.... 8 3 9. Ligações pneumáticas... 8 3 10. Dimensões... 8 4 11. Pesos... 8 5 12. Meios de produção e auxiliares... 8 5

Secção 1 Indicações de segurança Respeite e siga todas as indicações de segurança. As indicações gerais encontam se no documento em anexo e as específicas em toda a restante documentação.

1 0 Indicações de segurança

Secção 2 Descrição

2 0 Descrição

Descrição 2 1 Secção 2 Descrição 1. Utilização correcta As instalações de fusão para tambores da série BM 200 com bomba de êmbolo - adiante também referidas como instalações - só devem ser utilizadas para fundir e transportar os materiais apropriados. Em caso de dúvida, solicite o consentimento da Nordson. CUIDADO: Só podem ser utilizados tambores em bom estado e adequados (consulte os Dados técnicos). Qualquer outra utilização é considerada como incorrecta e a Nordson não se responsabiliza por ferimentos ou danos materiais resultantes desta. A utilização correcta inclui também o respeito das indicações de segurança da Nordson. A Nordson recomenda que se informe exactamente sobre os materiais a utilizar. Utilização incorrecta - Exemplos - As instalações não podem ser utilizadas nas seguintes condições: Se não estiver em bom estado Com a porta do armário eléctrico aberta Em ambientes explosivos Utilizando meios de produção ou meios auxiliares impróprios Com válvulas de segurança ou válvulas limitadoras de pressão não seladas Se não forem respeitados os valores indicados nos Dados técnicos. As instalações não podem processar os seguintes materiais: Materiais explosivos e inflamáveis Materiais erosivos e corrosivos Alimentos

2 2 Descrição Compatibilidade electromagnética Área de trabalho A instalação foi concebida para ser utilizada em áreas industriais. Restrição de serviço Em caso de utilização em áreas industriais e em pequenas empresas é necessário ter cuidado, pois a instalação pode causar interferências em outros aparelhos (por exemplo, rádios). Instalação À interface XS2 só se podem ligar cabos blindados. A blindagem deve ser ligada à terra em conformidade com a compatibilidade electromagnética. 2. Perigos remanescentes Sob o ponto de vista do projecto, tudo foi feito para proteger amplamente o operador contra possíveis perigos. No entanto, não é possível evitar alguns perigos remanescentes. O pessoal deve ter em conta o seguinte: Perigo de queimaduras causadas por material quente. Perigo de queimaduras nos componentes quentes da instalação. Perigo de queimaduras em caso de trabalhos de manutenção e reparação, para os quais a instalação tem que ser aquecida. Perigo de queimaduras ao aparafusar e desaparafusar mangueiras quentes. Inalação de vapores de material possivelmente nocivos para a saúde.

Descrição 2 3 3. Com respeito às instruções de operação Estas instruções de operação são válidas para a totalidade da série. As presentes instruções de operação são válidas apenas em conjunto com os todos os outros documentos do manual de operação (pasta azul). Para modelos especiais da instalação, estas instruções de operação podem ser completadas por especificações do cliente e/ou suplementos ou por uma descrição de sistema de ordem superior. Os números dos itens das figuras não corresponde aos números dos itens dos desenhos técnicos nem das listas de peças sobresselentes. As figuras mostram apenas os componentes essenciais da instalação. Todos os outros componentes e detalhes encontram se nos desenhos técnicos fornecidos (consulte a Lista de peças). 4. Figuras e componentes da instalação As figuras seguintes ilustram predominantemente os componentes da instalação relevantes para a operação, instalação e manutenção que estão descritos nesta secção ou nas secções seguintes destas instruções de operação ou em instruções de operação separadas.

2 4 Descrição Instalação de fusão para tambores BM 200 29 30 28 3 5 27 26 25 24 1 2 4 6 7 8 9 10 22 21 20 19 18 11 12 13 23 14 15 16 17 Fig. 2 1 1 Unidade de tratamento de ar com lubrificador por pulverização 2 Válvula de solenóide 3 Luz avisadora (adquirível como acessório) 4 Regulador de pressão 5 Barra de comutação 6 Unidade pneumática 7 Filtro de ar comprimido 8 Sistema de controlo* 9 Armário eléctrico 10 Interruptor principal 11 Interruptor horário semanal* (adquirível como acessório) 12 Ventilador com filtro 13 Base com transformador 14 Válvula de injecção de ar no tambor 15 Recipiente de recolha 16 Cilindro de aquecimento 17 Grampo do tambor 18 Interruptor (tambor colocado) 19 Cilindro pneumático 20 Cobertura do aquecimento da bomba 21 Encaixe da mangueira 22 Torneira de purga de ar para a bomba de êmbolo 23 Válvula de purga de ar do tambor 24 Cobertura de protecção 25 Motor pneumático com bomba de êmbolo* 26 Válvula motorizada 27 Silenciador 28 Tomada de ligação da mangueira 29 Suporte da mangueira 30 Caixa de distribuição 002635B Nota: Existem instruções de operação próprias para os componentes marcados com um asterisco (*).

Descrição 2 5 5. Funcionamento O funcionamento de componentes individuais da instalação é descrito em instruções de operação separadas (consulte o Índice da documentação). Tratamento do ar comprimido O tratamento do ar comprimido efectua se mediante um filtro de ar comprimido. Este providencia uma operação das peças accionadas pneumaticamente com manutenção reduzida e em grande parte livre de desgaste, na medida em que ele seca e limpa o ar comprimido. Além disso, o filtro compensa as flutuações de pressão. Para obter mais informações, consulte Instalação e Manutenção. Subir e descer o cilindro de aquecimento A subida e a descida do cilindro de aquecimento é comandada por um comutador pneumático e actuada por cilindros pneumáticos. Por razões de segurança, para descer o cilindro de aquecimento é necessário actuar um interruptor de duas mãos até o cilindro se encontrar dentro do tambor. Quando o retentor superior do cilindro de aquecimento estiver totalmente no interior do tambor, é necessário efectuar uma purga de ar. Mediante a purga, escapa se o ar que se encontra no tambor sob o cilindro de aquecimento. A fim de apoiar a subida, quando se sobe o cilindro de aquecimento para fora do tambor, é necessário injectar ar sob o cilindro de aquecimento. Ar Cilindro de aquecimento Cilindro de aquecimento Ar comprimido Tambor Tambor Purga de ar Injecção de ar DGBM031L092A0599 Fig. 2 2 Representação esquemática

2 6 Descrição Processo de fusão e fluxo do material O material é fundido apenas directamente por baixo da placa de fusão (3). O material fundido é transportado por uma bomba de êmbolo (4) para o encaixe da mangueira (2). A partir daqui, escoa se através de uma mangueira aquecida (1) passa para uma cabeça de aplicação ou para uma pistola de montagem, ou possivelmente para um aplicador, a fim de o encher. 1 2 4 3 002636 Fig. 2 3 Representação esquemática Válvula de purga de ar do tambor A válvula de purga de ar do tambor (23, fig. 2 1) serve para purgar o ar do tambor, ao descer o cilindro de aquecimento dentro do tambor. Válvula de injecção de ar no tambor A válvula de injecção de ar no tambor (14, fig. 2 1) serve para injectar ar no tambor automaticamente durante uma substituição de tambor. Torneira de purga de ar para a bomba de êmbolo A torneira de purga de ar (22, fig. 2 1) serve para purgar o ar da instalação de fusão para tambores antes do arranque inicial e sempre que o tambor seja substituído. Grampo do tambor O grampo do tambor (17, fig. 2 1) mantém o tambor seguro na sua posição.

Descrição 2 7 Accionamento da bomba Como accionamento da bomba de êmbolo utiliza se um motor pneumático. 6 1 2 5 4 5 3 002637 Fig. 2 4 Representação esquemática 1 Motor pneumático* 2 Ligação 3 Cilindro de aquecimento 4 Bomba de êmbolo* 5 Aquecimento por bandas 6 Regulador de pressão Nota: Existem instruções de operação próprias para os componentes marcados com um asterisco (*).

2 8 Descrição Aquecimento e regulação de temperatura O aquecimento do cilindro de aquecimento efectua se mediante elementos de aquecimento encastrados. Estes garantem uma condução de calor e um aproveitamento de energia óptimos. A temperatura é medida por um sensor ou por sensores e controlada electronicamente. Bloqueio de subtemperatura O bloqueio de subtemperatura evita o arranque da instalação, ou do sistema, quando o material está demasiado frio, até que o valor nominal da temperatura menos o valor da subtemperatura tenha sido ultrapassado. Para cada aquecimento inicial, o bloqueio só é desautorizado quando o valor real da temperatura for de 3 C abaixo do valor nominal da temperatura. O bloqueio de subtemperatura bloqueia o motor pneumático. Aviso de / paragem por sobretemperatura Os mecanismos independentes de paragem por sobretemperatura protegem a instalação e o material contra aquecimento excessivo. Em caso de paragem por sobretemperatura, o aquecimento e o motor desligam se. O aviso luminoso vermelho Avaria colectiva acende se. Aviso de sobretemperatura mediante o regulador de temperatura: Quando se atinge o valor nominal da temperatura mais o valor de sobretemperatura, liga se a saída de relé Avaria colectiva e acende se o aviso luminoso vermelho Avaria colectiva. A instalação permanece pronta para operação. Paragem por sobretemperatura mediante o regulador de temperatura: O valor de paragem por sobretemperatura é determinado automaticamente 30 C acima do valor nominal máximo da temperatura. Paragem por sobretemperatura mediante termóstato(s): Serve como um interruptor de emergência se a paragem por sobretemperatura mediante o regulador de temperatura não funcionar correctamente. Consulte o valor de paragem na secção Dados técnicos. ATENÇÃO: Quando a paragem por sobretemperatura é activada, existe uma falha no ajuste ou uma falha na instalação. Desligue a instalação e mande eliminar a causa da paragem por pessoal qualificado. Redução da temperatura Serve para proteger o material e poupar energia durante as pausas de produção ou de trabalho. Os valores de redução da temperatura e da duração da redução podem ser ajustados.

Descrição 2 9 6. Cilindro de aquecimento O cilindro de aquecimento consiste numa placa de aquecimento, numa placa de fusão e em retentores. Se for necessário utilizar uma placa de fusão plana, o cilindro de aquecimento assume também a função da placa de fusão. No caso de utilização de uma placa de lamelas finas (Highmelt) ou de uma placa de fusão axia, esta placa aparafusa se sob o cilindro de aquecimento. INDICAÇÃO: Antes do arranque inicial e sempre que o tambor for substituído, elimine resíduos de material e lubrifique os retentores do cilindro de aquecimento (consulte o lubrificante nos Dados técnicos). Não utilize ferramentas aguçadas. 1 2 Fig. 2 5 Cilindro de aquecimento 1 Placa de aquecimento 2 Retentores 002638 Placas de fusão Conforme o tipo de utilização da instalação de fusão para tambores, assim será utilizada uma destas placas de fusão, que basicamente estão revestidas com revestimento antiaderente. Placa de fusão lisa Placa de fusão de lamelas finas (Highmelt) Placa de fusão axial DGTK040L065B0402 Fig. 2 6 Representação esquemática

2 10 Descrição 7. Armário eléctrico 8 6 5 4 3 2 7 9 10 1 11 9 12 13 9 Fig. 2 7 1 Ventilador com filtro 2 Interruptor principal 3 Interruptor de chave do PROFIBUS (opção) 4 Aviso luminoso do PROFIBUS (opção) 5 Sistema de controlo* 6 Fechadura da porta 7 Interruptor horário semanal (acessório)* 8 Luz avisadora (acessório) 9 Filtro de ar 002640 10 Chapas de cobertura para 6 canais adicionais 11 Interface PROFIBUS* (opção) 12 Interface XS2 13 Penetração de cabos Nota: Existem instruções de operação próprias para os componentes marcados com um asterisco (*). Símbolos da ocupação de canais 1 2 3 4 5 002431 Fig. 2 8 1 Cilindro de aquecimento 2 Aquecimento da bomba 3 Mangueira aquecida (acessório) 4 Cabeça de aplicação ou pistola de montagem (acessório) 5 Canal adicional

Descrição 2 11 Interruptor principal (2, Fig. 2 7) O interruptor principal serve para ligar e desligar a instalação. Posição 0/OFF = A instalação está desligada. Posição I/ON = A instalação está ligada. O interruptor principal pode ser protegido com cadeados para evitar a ligação por pessoas não autorizadas. Sistema de controlo (5, Fig. 2 7) No sistema de controlo, ajustam se os valores e os parâmetros e visualizam se os estados de operação e as avarias. Consulte as instruções de operação do Sistema de controlo utilizado. Interruptor horário semanal (acessório) (7, Fig. 2 7) O interruptor horário semanal serve para ligar e desligar automaticamente a instalação. O interruptor principal deve ser colocado na posição I/ON (ligado) sempre que o interruptor horário semanal seja utilizado. Consulte as instruções de operação Interruptor horário semanal Luz avisadora (acessório) (8, Fig. 2 7) A luz avisadora indica os estados de operação da instalação. Consulte também a Localização de avarias e as instruções de operação do Sistema de controlo. Branco Verde Amarelo Vermelho Ligado (On) Operacional Tambor quase vazio (luz intermitente) e tambor vazio (luz permanentemente acesa) Avaria colectiva Ventilação do armário eléctrico Filtro de ar (9, Fig. 2 7) / ventilador com filtro (1, Fig. 2 7) A ventilação do armário eléctrico reduz a temperatura dentro do armário eléctrico. Os filtros têm que ser limpos regularmente. Consulte a Manutenção.

2 12 Descrição Interface XS2 (12, Fig. 2 7) Serve de ligação entre a instalação e equipamentos externos. Consulte a Instalação e Esquema eléctrico. Interface PROFIBUS (opção) (11, Fig. 2 7) A interface PROFIBUS serve para compilar e processar centralmente dados de processo. Interruptor de chave e aviso luminoso do PROFIBUS (opção) (3 e 4, Fig. 2 7) Activado: Operação através do PROFIBUS. O aviso luminoso acende se. Desactivado: Operação através do sistema de controlo. O aviso luminoso está desligado. Fechadura da porta (6, Fig. 2 7) O armário eléctrico pode ser aberto para instalação, manutenção e reparação. Guarde a chave fornecida de maneira que seja acessível unicamente a pessoal qualificado e autorizado. A instalação não pode ser operado quando a cabina está aberta. ATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito pode levar a ferimentos, morte ou a danos da instalação e de acessórios. ATENÇÃO: Desconectar o aparelho da alimentação de rede.

Descrição 2 13 8. Unidade pneumática A unidade pneumática contém todos os elementos pneumático de comando da instalação, os quais estão descritos na secção Operação. As válvulas limitadoras de pressão, ajustadas e seladas na origem, impedem a actuação duma pressão inadmissivelmente elevada sobre os componentes pneumáticos subsequentes. Quando se excedem os valores ajustados de origem, o ar comprimido é descarregado de maneira audível. INDICAÇÃO: Os selos das válvulas limitadoras de pressão não podem ser violados. As reparações só podem ser executadas pelo fabricante. 1 2 3 4 1 5 6 7 10 9 8 DGPN070L101B1200 Fig. 2 9 1 Interruptor de duas mãos 2 Comutador pneumático 3 Indicador de pressão Pressão de serviço do cilindro 4 Regulador de pressão Pressão de serviço do cilindro 5 Indicador da pressão Pressão de admissão do cilindro 6 Válvula limitadora de pressão 7 Regulador de pressão Pressão de admissão do cilindro 8 Regulador de pressão Injecção de ar no tambor 9 Válvula limitadora de pressão 10 Indicador de pressão Injecção de ar no tambor

2 14 Descrição 9. Opções, resumo e breve descrição As opções - desde que sejam relevantes para a instalação, operação e manutenção - estão descritas detalhadamente nas secções respectivas destas instruções de operação ou em instruções de operação separadas. Interface PROFIBUS O interface PROFIBUS serve para compilar e processar centralmente dados de processo. Canais de temperatura adicionais Podem ser utilizados até 6 canais de temperatura adicionais. 10. Exaustor Se forem processadas colas hot melt de poliuretano (PUR) na instalação de fusão para tambores, utilizam se normalmente placas de fusão lisas (consulte a fig. 2 6). Os vapores de material daí resultantes têm que ser aspirados tão junto ao tambor quanto possível. Para isso, o exaustor está integrado na instalação de fusão para tambores. O exaustor tem que ser ligado a um dispositivo de exaustão do cliente (consulte também Instalação, Aspirar vapores de material).

Descrição 2 15 11. Acessórios Sistema de comutação (Change Over) Os acessórios - desde que sejam relevantes para a instalação, operação e manutenção - estão descritos detalhadamente nas secções respectivas destas instruções de operação ou em instruções de operação separadas. O sistema de comutação permite a operação sem interrupção de duas instalações de fusão para tambores. Uma das instalações está activa (material é transportado), enquanto a outra se encontra em operação de standby (instalação ligada, aquecimento do cilindro de aquecimento ainda por ligar). Se um tambor tiver sido esvaziado até um determinado nível (neste caso, na instalação da direita), o aquecimento do cilindro de aquecimento da outra instalação liga se automaticamente. Agora, o tambor vazio pode ser substituído enquanto a outra instalação transporta o material. O sistema de comutação aqui ilustrado, com 2 instalações de fusão para tambores BM 20, indica apenas o princípio. Para obter mais informações sobre o sistema de comutação, consulte as instruções de operação Unidade de controlo de comutação (Change Over) para instalações de fusão para tambores BM 20/BM 200. Fig. 2 10 Representação esquemática (BM 20) 002442

2 16 Descrição 11. Acessórios (cont.) Interruptor horário semanal O interruptor horário semanal serve para ligar e desligar automaticamente a instalação. Ele tem que ser montado no armário eléctrico. Luz avisadora A luz avisadora indica os estados de operação da instalação. Para saber o significado das diferentes cores, consulte Armário eléctrico. 12. Placa de características 002433 Fig. 2 11 Informação Explicação Instalação Code Designação da instalação e código de configuração - P/N Número da encomenda (número da peça) - Ser. Número de série - U Tensão de serviço Volt I Protecção dos fusíveis da instalação Ampère f Frequência da tensão da rede Hertz P Consumo de energia da instalação Watt P max Consumo de energia da instalação e dos acessórios conectados Watt

Secção 3 Instalação

3 0 Instalação

Instalação 3 1 Secção 3 Instalação ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação. 1. Desembalar Desembale cuidadosamente e verifique se ocorreram danos de transporte. Guarde a palete, o material de fixação e de embalagem para outros possíveis transportes, ou elimine os correctamente de acordo com as normas vigentes locais. Levantar (instalação desembalada) Consulte o peso na secção Dados técnicos. Levantar apenas com carro de movimentação apropriado (carro elevador ou empilhador). 002641 Fig. 3 1

3 2 Instalação 2. Transporte Consulte o peso na secção Dados técnicos. Utilize apenas meios de transporte adequados. Tanto quanto possível, utilize a mesma palete que foi fornecida com a instalação e fixe a instalação à palete. Proteja contra danos, humidade e poeira utilizando materiais de embalagem adequados. Evite choques e movimentos bruscos. 3. Desmontar 1. Esvazie todo o material da instalação e retire o tambor. 2. Se a instalação não tiver sido utilizada durante muito tempo, se for necessário, limpe o com detergente (consulte Manutenção). 3. Limpe os retentores e a placa de fusão (consulte Manutenção). 4. Desligue todas as conexões da instalação e espere que ela arrefeça. 4. Armazenar Não armazene a instalação no exterior! Proteja a da humidade, do pó e de grandes oscilações de temperatura (formação de condensação). 5. Eliminação Quando o seu produto Nordson tiver terminado a sua vida útil e/ou deixar de ser necessário, deverá eliminá lo conforme a regulamentação em vigor.

Instalação 3 3 6. Montar Montar unicamente numa atmosfera em conformidade com o grau de protecção indicado (consulte os Dados técnicos). Não efectue a montagem em atmosferas explosivas. Proteja contra vibrações. Retire as protecções de transporte (se estas existirem). Providencie espaço livre suficiente (Fig. 3 2), especialmente por cima da instalação. Consulte as dimensões nos Dados técnicos. 002642 Fig. 3 2 Representação esquemática

3 4 Instalação 7. Aspirar vapores do material Certifique se de que os vapores libertados pelo material não excedem os limites prescritos. Respeite sempre a folha de dados de segurança do material a ser processado. Se for necessário, aspire os vapores libertados e/ou providencie uma ventilação suficiente da área de montagem. Nas instalações com exaustor, os vapores são aspirados directamente junto ao tambor. INDICAÇÃO: O exaustor tem que estar ligado a um dispositivo de exaustão do cliente. A manga de ligação do exaustor tem um diâmetro interno de 100 mm. Cliente Instalação sem exaustor Instalação com exaustor integrado 002650 Fig. 3 3 Representação esquemática

Instalação 3 5 8. Ligações eléctricas ATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito pode levar a ferimentos, morte ou a danos da instalação e de acessórios. Colocar cabos ATENÇÃO: Utilize apenas cabos resistentes a temperaturas elevadas na zona de aquecimento da instalação. Certifique se de que os cabos não tocam em peças em movimento ou quentes. Não entale os cabos, e verifique regularmente se estes apresentam danos. Substitua imediatamente os cabos danificados! Tensão de rede ATENÇÃO: Utilize apenas a tensão de rede indicada na placa de características. INDICAÇÃO: O desvio admissível da tensão de rede nominal é de +5% / 10%. INDICAÇÃO: O cabo de alimentação deve ter uma secção transversal que corresponda ao consumo de energia P máx (consulte a Placa de características). Alimentação eléctrica Os terminais principais encontram se no armário eléctrico. Consulte a ocupação da ligação no Esquema eléctrico. Nos modelos com transformador, a alimentação eléctrica está ligada directamente ao transformador. Tomada(s) de ligação à mangueira Consulte os valores de ligações eléctricas nos Dados técnicos.

3 6 Instalação Interface XS2 A interface serve de ligação entre a instalação e os equipamentos externos. As funções estão descritas em pormenor nas instruções de operação do Sistema de controlo CS 20 para instalações de fusão para tambores BM 20 / BM 200, secção Módulo central com entrada/saída digital. INDICAÇÃO: Como condição de arranque é necessário fazer a ponte entre o pino 9 e o pino 1 (24 V C.C. ). Consulte também o esquema de ligação de conectores da Interface XS2 BM 200 (esquema eléctrico). INDICAÇÃO: Por razões de compatibilidade as electromagnética, só se podem ligar cabos blindados. A blindagem tem que ser ligada à massa em conformidade com a compatibilidade electromagnética (ligação PE no conector de ficha). INDICAÇÃO: As cargas indutivas (p. ex. válvulas de solenóide), a serem ligadas à instalação devem estar equipadas com um dispositivo de protecção (por ex., díodos de recuperação) que desactive a tensão induzida gerada ao desligar uma carga indutiva. Interface XS2 Pino Entrada Saída Função 1 24 V C.C. Tensão interna de comutação para activar as entradas 2, 3, 4, 5, 7 e 9. A tensão de comutação tem que estar ligada à entrada respectiva. 2 24 V C.C. Autorização Aparelho (contactor principal) 3 24 V C.C. Autorização Accionamentos 4 24 V C.C. Ligar/desligar Redução da temperatura 5 24 V C.C. Autorização Motor para aplicação 1 6 - Não ocupado 7 24 V C.C. Autorização do motor para aplicação 2, sem modificação automática da frequência do curso 8 Não ocupado 9 Encadeamento lógico interno 10 Encadeamento lógico interno 11 Não ocupado 12 Encadeamento lógico interno 13 16 Não ocupado 17 24 V C.C. externa Potencial externo para as saídas 18, 19, 20, 21, 24 e 26 24 V C.C. +/ 10 % 18 24 V C.C. máx. 2 A Aviso Operacional 19 24 V C.C. máx. 2 A Aviso Avaria colectiva 20 24 V C.C. máx. 2 A Aviso Tambor quase vazio 21 24 V C.C. máx. 2 A Aviso Tambor vazio 22 Encadeamento lógico interno 23 Não ocupado 24 24 V C.C. máx. 2 A Controlo de válvula, aplicação 1 25 Não ocupado 26 24 V C.C. máx. 2 A Controlo de válvula, aplicação 2 27 32 Não ocupado PE Blindagem INDICAÇÃO: Consulte a ligação eléctrica no Esquema eléctrico.

Instalação 3 7 9. Instalar mangueira aquecida ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamento térmico. Aparafusar 1 2 3 Se se encontrar material frio no encaixe da mangueira (1) e/ou na ligação da mangueira (2), estas peças têm que ser aquecidas até que o material amoleça (aprox. 80 C). 1. Primeiramente ligue a mangueira (3) apenas electricamente. No caso de várias mangueiras tenha em conta que: Cada encaixe da mangueira tem uma tomada de ligação própria. Não as troque! 2. Aqueça a instalação e a mangueira até aprox. 80 C. 3. Enrosque a mangueira aquecida. MXHH001S050B0997 INDICAÇÃO: Feche os encaixes das mangueiras que não forem utilizadas com os tampões Nordson apropriados. Fig. 3 4 Representação esquemática Desenroscar ATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes de desenroscar mangueiras aquecidas, alivie a pressão do sistema. O desrespeito desta recomendação pode levar a graves queimaduras. Aliviar pressão 1. Ajuste a frequência do curso do motor para 0, mediante o regulador de pressão (4, fig. 2 1) ; desligue o motor. 2. Colocar recipiente de recolha sob o(s) bico(s) da cabeça de aplicação/pistola de montagem. 3. Actue a(s) válvula(s) de solenóide eléctrica ou manualmente; no caso da pistola de montagem, actue o gatilho. Execute este procedimento até que o material deixe de sair. 4. Reutilize o material ou elimine o correctamente de acordo com as normas vigentes. Utilize a segunda chave inglesa Quando enroscar ou desenroscar a mangueira aquecida, utilize uma segunda chave inglesa. Assim se impede que o encaixe da mangueira rode ao apertar. MXHH002S033A0295 Fig. 3 5 Representação esquemática

3 8 Instalação 10. Ligação pneumática Consulte os valores de ligação nos Dados técnicos. Ligue apenas ar comprimido seco, limpo e sem óleo. Equipamento pneumático Ligue o abastecimento de ar comprimido ao filtro de ar comprimido (1). 1 DGPN084S034A0499 Fig. 3 6 Filtro de ar comprimido 11. Luz avisadora (acessório) A luz avisadora pode ser adquirida como acessório e tem que ser aparafusada ao armário eléctrico. A luz avisadora tem que ser ligada ao terminal XLWT de acordo com o Esquema eléctrico. 12. Interruptor horário semanal (acessório) O interruptor horário semanal pode ser adquirido como acessório e tem que ser montado no armário eléctrico. Ele tem que ser montado no armário eléctrico em lugar do terminal XLWZ. A ligação dos cabos efectua se de acordo com o Esquema eléctrico.

Secção 4 Operação

4 0 Operação

Operação 4 1 Secção 4 Operação ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação. INDICAÇÃO: A instalação só pode ser arrancada após o operador ter lido as instruções de operação e conhecer bem a instalação. Consulte também Arranque inicial. 1. Interruptor de duas mãos ATENÇÃO: Antes de actuar o interruptor de duas mãos, certifique se de que ninguém pode ferir se quando o cilindro de aquecimento descer. Não toque no tambor! O desrespeito destas indicações pode levar a queimaduras, esmagamento e amputação de membros. O interruptor de duas mãos (1) só pode ser actuado por uma pessoa com ambas as mãos! Ele serve para descer o cilindro de aquecimento quando este se encontra fora do tambor. Quando o cilindro se encontra no tambor, comuta se automaticamente para a operação normal de descida. 1. Coloque o comutador pneumático (2) em Descida. 2. Prima ao os dois botões do interruptor de duas mãos (1) simultaneamente (dentro de 0,5 segundos), até o cilindro de aquecimento se encontrar no tambor. 2 1 1 DGPN071S060B1200 Fig. 4 1

4 2 Operação 2. Comutador pneumático ATENÇÃO: Antes de actuar o comutador pneumático, certifique se de que ninguém pode ser ferido por peças móveis da instalação. Descida Parar Subida com injecção automática de ar no tambor 0 002643 Fig. 4 2 Parar Interrompe se a descida ou a subida do cilindro de aquecimento. Descida INDICAÇÃO: A descida do cilindro de aquecimento só é possível se existir um tambor na instalação e se o seu grampo estiver fechado. 1. Lubrifique os retentores (consulte o tipo de lubrificante nos Dados técnicos). 2. Comute o comutador pneumático para a posição Descida. 3. Actue o interruptor de duas mãos (consulte Interruptor de duas mãos). 4. Purgue o ar do tambor quando o retentor superior do cilindro de aquecimento estiver totalmente dentro do tambor (consulte Purgar o tambor). Subir (injectar ar no tambor) O cilindro de aquecimento sobe. Se o cilindro de aquecimento estiver dentro do tambor, injecta se ar no tambor automaticamente (consulte Injectar ar no tambor).

Operação 4 3 3. Injectar ar no tambor (subir) Cilindro de aquecime Ar comprimido Tambor DGBM039S032A0799 ATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Quando o cilindro de aquecimento sair do tambor, pode sair material quente e/ou pingar do cilindro de aquecimento. Utilize equipamento de protecção adequado! Se o cilindro de aquecimento estiver dentro do tambor, é necessário injectar ar no tambor para apoiar a subida. Injectar ar significa que se injecta ar comprimido sob o cilindro de aquecimento. A injecção de ar no tambor inicia se automaticamente quando o comutador pneumático é colocado na posição Subir e só pára quando o comutador pneumático é colocado na posição 0/Stop. Fig. 4 3 Representação esquemática 4. Purgar o ar do tambor ATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Material quente sai pela válvula de purga. Utilize equipamento de protecção adequado. Ar Cilindro de aquecime O tambor tem de ser purgado sempre que o cilindro de aquecimento entrar no tambor. Mediante a purga, escapa se o ar que se encontra no tambor sob o cilindro de aquecimento. Tambor DGBM040A032A0799 Fig. 4 4 Representação esquemática 1. Coloque o recipiente de recolha (3) sob a chapa de gotejamento (2). 1 2 3 002828 CUIDADO: Certifique se de que a instalação alcançou a temperatura de serviço. 2. Abra a válvula de purga (1) quando o retentor superior do cilindro de aquecimento estiver totalmente dentro do tambor. 3. Feche a válvula de purga (1), quando o material começar a sair sem ar. Fig. 4 5 4. Elimine o material correctamente e de acordo com as normas vigentes.

4 4 Operação 5. Purgar o ar da instalação É necessário purgar o ar da instalação antes do arranque inicial e sempre que o tambor seja substituído. Para este fim, as instalações estão equipadas com uma torneira de purga de ar. 2 1 INDICAÇÃO: Nestas instalações, é necessário purgar o ar do tambor simultaneamente (consulte Purgar o ar do tambor). 1. Coloque o recipiente de recolha (2) sob a torneira de purga de ar (1). A torneira de purga de ar encontra se do lado posterior da bomba de êmbolo. 2. Abra a torneira de purga de ar (1). 3. Ajuste o motor/bomba para caudal médio e ligue. 4. Espere até que o material saia sem ar. 5. Feche a torneira de purga de ar (1). Fig. 4 6 002645B Purgar o ar da instalação (representação esquemática) 6. Elimine o material correctamente e de acordo com as normas vigentes.

Operação 4 5 6. Lubrificar os retentores Lubrifique os retentores do cilindro de aquecimento antes do arranque inicial e sempre que o tambor seja substituído. Antes de lubrificar, retire os resíduos de material. Consulte o tipo de lubrificante nos Dados técnicos. 7. Colocar e substituir o tambor INDICAÇÃO: Utilize apenas tambores não danificados e adequados, para não danificar os retentores do cilindro de aquecimento. Mantenha a placa base da instalação sempre limpa para que o tambor seja colocado bem a direito. Se for necessário, ajuste a barra de comutação à altura do tambor (consulte Ajustar barra de comutação). ATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Pode pingar material quente da placa de fusão. Utilize equipamento de protecção adequado. 1. Suba o cilindro de aquecimento e injecte ar no tambor enquanto ele ainda estiver dentro do tambor. 2. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop. 3. Coloque ou substitua o tambor. 4. Feche o grampo do tambor. 5. Lubrifique os retentores. 6. Desça o cilindro de aquecimento. 7. Purgue o ar do tambor quando o retentor superior do cilindro de aquecimento estiver completamente dentro do tambor. 8. Elimine o material correctamente e de acordo com as normas vigentes. Avisos de nível Nível Tambor quase vazio Standard Interface XS2* Avisos de nível Opção Luz avisadora (amarela) intermitente Tambor vazio Interface XS2* Luz avisadora (amarela) permanentemente acesa * Consulte Instalação, Interface XS2

4 6 Operação 8. Ajustar o regulador de pressão Regulador de pressão e indicador para pressão de serviço dos cilindros 1 2 (2 e 1, Fig. 4 7) A pressão de serviço actua nos cilindros pneumáticos quando se desce o cilindro de aquecimento e quando ele, ao subir, tiver saído do tambor. Se for necessário, o regulador de pressão tem que ser ajustado para outro valor em função do material a ser processado. O valor ideal de ajuste só pode ser determinado por tentativas. Fig. 4 7 DGPN077S025B1200 Pressão máx. 0,75 MPa 7,5 bar 109,0 psi Regulador de pressão e indicador para pressão de admissão dos cilindros 1 2 (2 e 1, Fig. 4 8) INDICAÇÃO: O regulador de pressão foi ajustado na origem. Consulte a Nordson antes de modificar o ajuste! A pressão de admissão (pressão de serviço reduzida) actua nos cilindros pneumáticos quando o cilindro de aquecimento é retirado do tambor. Quando o cilindro de aquecimento sai do tambor, comuta se automaticamente para a pressão total de serviço (consulte também Ajustar barra de comutação). DGPN079S040B1200 Pressão máx. (limitada pela válvula limitadora de pressão) 0,2 MPa 2,0 bar 29,0 psi Fig. 4 8 Regulador de pressão e indicador para injecção de ar no tambor 1 2 (2 e 1, Fig. 4 9) INDICAÇÃO: O regulador de pressão foi ajustado na origem. Consulte a Nordson antes de modificar o ajuste! A injecção de ar - ar comprimido é injectado sob o cilindro de aquecimento, para apoiar a subida do cilindro de aquecimento efectua se quando o cilindro é retirado do tambor (consulte Injectar ar no tambor). Pressão máx. (limitada pela válvula limitadora de pressão) 0,1 MPa 1 bar 14,5 psi DGPN078S040B1200 Fig. 4 9

Operação 4 7 9. Ajustar a barra de comutação A instalação é adaptada à respectiva altura do tambor ajustando a barra de comutação. A barra de comutação actua os interruptores (4, 5 e 6) consecutivamente, activando assim as seguintes funções de comutação: 1 2 3 4 5 Funções de comutação durante a descida Comutação de operação de descida com duas mãos para a operação normal de descida quando o retentor superior (3) estiver totalmente dentro do tambor (interruptor 4). Activar o aviso Tambor quase vazio (interruptor 5). Activar o aviso Tambor vazio (interruptor 6). Funções de comutação durante a subida Comuta a pressurização dos cilindros pneumáticos de pressão de admissão para pressão de serviço quando o cilindro sai do tambor (interruptor 4). Altura de ajuste Ajuste a barra de comutação (2) de tal forma que ela active o interruptor 4 quando o retentor superior (3) estiver totalmente dentro do tambor. Para efectuar esta operação, desaperte a porca (1). 6 002651 Fig. 4 10 Representação esquemática

4 8 Operação 10. Ajustar valores e parâmetros Os valores e parâmetros - excepto pressões de ar para o equipamento pneumático ajustam se no sistema de controlo. Para obter mais informação, consulte as instruções de operação do sistema de controlo utilizado. 11. Ligar/desligar a instalação INDICAÇÃO: Antes de ligar pela primeira vez, leia e respeite as notas que se encontram no Arranque inicial e arranque a instalação somente de acordo com o Arranque inicial. A instalação liga se e desliga se com o interruptor principal (2, Fig. 2 7). Posição 0/OFF = A instalação está desligada. Posição I/ON = A instalação está ligada. O interruptor principal pode ser protegido com cadeados para evitar a ligação por pessoas não autorizadas. Instalação com interruptor horário semanal (acessório) O interruptor horário semanal (3, Fig. 2 7) serve para ligar e desligar automaticamente a instalação. INDICAÇÃO: O interruptor principal deve ser colocado na posição I/ON (ligado) sempre que o interruptor horário semanal seja utilizado. Para obter mais informações sobre interruptor horário semanal consulte as instruções de operação Interruptor horário semanal. Autorização externa da instalação A autorização externa da instalação serve para ligar e desligar a instalação a partir do exterior através da interface XS2 (consulte Instalação, interface XS2). INDICAÇÃO: Quando se utiliza a autorização externa da instalação, o interruptor principal tem que estar colocado na posição I/ON (ligado).

Operação 4 9 Ligar diário INDICAÇÃO: As bombas Nordson não devem funcionar sem material. Antes de ligar o motor, certifique se de que o tambor que se encontra na instalação não está vazio e de que o cilindro de aquecimento está em contacto com o material. 1. Comute o interruptor principal para a posição I/ON. 2. Espere até a instalação estar operacional. 3. Substitua o tambor quando ele estiver vazio. 4. Introduza o cilindro de aquecimento no tambor. 5. Seleccionar previamente o motor. 6. Ligar o motor. Desligar diário 1. Desligar motor. 2. Comute o interruptor principal para a posição 0/OFF e, se for necessário, proteja o com cadeados contra uma ligação não autorizada. 3. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop. 4. Proceda à manutenção diária. INDICAÇÃO: O cilindro de aquecimento não necessita de ser retirado do tambor. 12. Desligar em caso de emergência ATENÇÃO: Em caso de situações de emergência de qualquer tipo desligue a instalação imediatamente. 1. Comute o interruptor principal para a posição 0/OFF ou se este existir carregue no botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA (equipamento especial). 2. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop. 3. Depois de uma paragem e antes de voltar a ligar a instalação, mande eliminar a avaria por pessoal qualificado.

4 10 Operação 13. Arranque inicial INDICAÇÃO: Todas as funções da instalação foram verificadas antes da entrega. Para isso foi utilizado um material especial para teste. Podem encontrar se ainda restos deste material na placa de fusão, na bomba etc.. Para retirar estes restos, antes de iniciar a produção, alguns quilogramas de material devem ser transportados e eliminados. INDICAÇÃO: O ajuste da temperatura é determinado pela temperatura de processamento indicada pelo fabricante do material. A temperatura máxima de serviço do produto aqui descrito e dos componentes aquecidos do sistema não pode ser excedida. A Nordson não garante nem se responsabiliza pelos danos causados por ajuste erróneo de temperatura. INDICAÇÃO: As bombas Nordson não devem funcionar sem material. Antes de ligar o motor, certifique se de que o tambor que se encontra na instalação não está vazio e de que o cilindro de aquecimento está em contacto com o material. 1. Certifique se de que a barra de comutação está ajustada para a altura do tambor (consulte Ajustar barra de comutação). 2. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop. 3. Comute o interruptor principal para a posição I/ON. 4. Ajustar o sistema de controlo. 5. Ajuste o interruptor horário semanal (se existir). 6. Aguarde até que a instalação esteja quente ou operacional. A luz avisadora (se existir) ou o aviso luminoso do sistema de controlo acendem se com luz verde. 7. Desloque o cilindro de aquecimento para a posição superior. 8. Lubrifique os retentores do cilindro de aquecimento (consulte Lubrificar os retentores). 9. Coloque o tambor (consulte Colocar e substituir o tambor). 10. Introduza o cilindro de aquecimento no tambor e purgue o ar do tambor e da instalação. 11. Seleccione o motor previamente e ligue o. 12. Ajuste a frequência do curso do motor com o regulador de pressão (4, fig. 2 1), de acordo com o caudal desejado. 13. Se for necessário, ajuste o regulador de pressão (1, Fig. 4 8) para um valor diferente (consulte Ajustar o regulador de pressão). 14. Optimize os ajustes e registe os no relatório de ajustes.

Operação 4 11 14. Relatório de ajustes Informações sobre a produção: Material: Produto de limpeza: Canal principal: Fabricante Temperatura de processamento Viscosidade Fabricante Ponto de inflamação (ajustado de fábrica) Temperaturas de processamento (valores nominais das temperaturas): Cilindro de aquecimento Mangueira aquecida (acessório) 1) 2) Cabeça de aplicação (acessório) 1) 2) Pistola de montagem (acessório) 1) 2) Pressões de ar: bar MPa psi Motor pneumático Cilindro (pressão de serviço) Cilindro (pressão de admissão) Injecção de ar no tambor Cabeça de aplicação (acessório) Notas: Nome Data

4 12 Operação

Secção 5 Manutenção

5 0 Manutenção

Manutenção 5 1 Secção 5 Manutenção ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação. INDICAÇÃO: A manutenção é uma medida preventiva de grande importância para assegurar a segurança de operação e o prolongamento da vida útil. Não deve ser negligenciada de modo algum. 1. Perigo de queimaduras ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize equipamento de protecção adequado. Alguns trabalhos de manutenção só podem ser realizados após ter aquecido a instalação. 2. Aliviar pressão ATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes de desenroscar mangueiras aquecidas, cabeças de aplicação ou pistolas de montagem, alivie a pressão do sistema. O desrespeito desta recomendação pode levar a graves queimaduras. ATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar luvas de isolamento térmico. 1. Ajuste a frequência do curso do motor para 0, mediante o regulador de pressão (4, fig. 2 1); desligue o motor. 2. Colocar recipiente sob o(s) bico(s) da cabeça de aplicação/pistola de montagem. 3. Actue a(s) válvula(s) de solenóide eléctrica ou manualmente; no caso da pistola de montagem, actue o gatilho. Execute este procedimento até que o material deixe de sair. 4. Reutilize o material ou elimine o correctamente de acordo com as normas vigentes.

5 2 Manutenção 3. Manutenção diária Os intervalos são apenas valores empíricos gerais. Dependendo do lugar de instalação, das condições de produção e dos tempos de funcionamento da instalação, podem ser necessários outros intervalos de manutenção. Peça da instalação Actividade Intervalo Consultar Instalação completa Limpeza exterior Diariamente Página 5 4 Controlo visual de danos exteriores Diariamente Página 5 4 Cabo de alimentação Controlo visual de danos Diariamente - Tubagens de ar Controlo visual de danos Diariamente - Indicadores e luzes Controlo funcional (teste) Diariamente Instruções de operação Sistema de controlo Ventilador com filtro Filtro de ar Limpeza da grelha do ventilador Diariamente, em caso de grande acumulação de pó Página 5 4 Placa de fusão Interruptor Tambor colocado Placa de base Lubrificador por pulverização Verifique se existe material solidificado na placa de fusão e limpe o se for necessário Verifique se interruptor está sujo com resíduos de material ou outros materiais e limpe os se for necessário Verifique se existe algum resíduo de material ou outros materiais na placa de base e limpe os se for necessário Controlar o nível de óleo e, se for necessário, encher (consulte Meios de produção e auxiliares na secção Dados técnicos) Reservatório de óleo Controlar o nível de óleo e, se for necessário, encher (consulte Meios de produção e auxiliares na secção Dados técnicos) Diariamente Página 5 7 Diariamente Secção Descrição Diariamente - Diariamente - Diariamente Instruções de operação Motor pneumático com bomba de êmbolo