Câmara de Vídeo DVD CANON INC. Manual de instruções Português Canon Europa N.V. Portugal: Introdução



Documentos relacionados
PAL. Português. Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções. Introdução. Preparação. Funções Básicas. Funções Avançadas.

Introdução. Conheça as peças que compõem a sua camcorder. Parte de baixo. Microfone. Altifalante. Lente. LEDs de iluminação. Flash

Instalar o computador

KF2.4 MANUAL DE UTILIZADOR

Boot Camp Manual de Instalação e Configuração

Boot Camp Manual de Instalação e Configuração

Manual do Utilizador do Nokia Bluetooth Headset BH-112

FILMADORA SPORT MANUAL DO USUÁRIO. Todas as Imagens deste manual são meramente ilustrativas.

QL-500 QL-560 QL-570 QL-650TD QL-1050

Resolução de avarias de MPEG

Conhecendo o Decoder

Controlo remoto HP Media (somente em alguns modelos) Manual do utilizador

Nokia Bluetooth Headset BH /2

DRIVER DA TELA SENSÍVEL AO TOQUE MANUAL DE OPERAÇÃO

filmadora sport FS201

Atualização, backup e recuperação de software

Portátil Série Aspire

Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador

Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador

Manual de Instruções

Manual do usuário. PIXPRO SP360 (versão para PC) Ver. 4

Auricular Bluetooth Nokia BH /33

2007 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting People, Nseries e N77 são marcas comerciais ou marcas registadas da Nokia

Versão Portuguesa. Introdução. Conteúdo da embalagem. Importante! WC050 Sweex Webcam 1.3 Megapixel USB 2.0

Sistema de altifalantes Bluetooth 2.1 SP 120. Bedienungsanleitung Manual de instruções

USO DE PILHAS SECAS. Abra o compartimento e introduza duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA), com as marcas + e - correctamente posicionadas.

Manual do Utilizador. Câmara Dash

Atualização, backup e recuperação de software

MANUAL DO UTILIZADOR DA WEBCAM HP

GUIA DE CONFIGURAÇÃO RÁPIDA

Fechadura Digital. Manual de Instruções YDF40. Português

Instalação. Conteúdos da embalagem

Guia do Usuário. Registrador de Dados de Pressão barométrica / Umidade e Temperatura Modelo SD700

Câmara de vídeo digital. Manual do utilizador

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Seu manual do usuário SAMSUNG AQV09KBBN

Actualização, Cópias de Segurança e Recuperação de Software

Actualização, Cópias de Segurança e Recuperação de Software

Atualização, Backup e Recuperação de Software. Número de Peça:

DENVER CRL-310 PORTUGUESE

Bem-vindo! Mustek Systems, Inc.

Segurança e recuperação Manual do utilizador

Português. Câmara digital. Manual do utilizador

Tecnologias IXUS 210. Ecrã Táctil LCD PureColor II

Welcome to the World of PlayStation

IRISPen Air 7. Guia rápido. (Windows & Mac OS X)

EW1085R2 Recetor Bluetooth MICRO USB Classe 2

Importante! Especificações. Instalação

Manual de Actualização de Firmware para câmaras fotográficas digitais Cyber-shot da Sony - DSC-F828

Sumário. 1. Instalando a Chave de Proteção Novas características da versão Instalando o PhotoFacil Álbum 4

com a qualidade e características deste produto, mas recomendados que leia cuidadosamente estas instruções para tirar o melhor partido da sua compra.

LASERTECK SOFTECK FC MANUAL DO USUÁRIO

Manual de Configuração do Hardware

CONCEITOS BÁSICOS DE UM SISTEMA OPERATIVO

Vigilância Remota. Distância não faz diferença

Coloque o CD-ROM Sweex no leitor de CD-ROM e clique em Drivers and Software (Controladores e software).

Apresentação do notebook Manual do Utilizador

PAL. Português. Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções. Introdução. Preparativos. Funções básicas. Funções avançadas.

Guia do Utilizador para o DS500E e o DS800E. Dangerfield May 2006V2 Delphi PSS

Características da Câmara de Look 312P. Instalar a Câmara de Look 312P

Guia Passo a Passo de Actualização do Windows 8.1

Início Rápido. Nero BackItUp. Ahead Software AG

Seu manual do usuário COMPAQ BD 340I

CÓD.: MANUAL DO USUÁRIO PORTA RETRATO DIGITAL 7"

DIGISKY. Preparação. Revisão:

Moldura Digital para Fotografias

MANUAL DO USUÁRIO POCKET CAM HD SLIM VC105

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

Digital Camera 3310 Manual do utilizador

CEL-SP7RA2B0. Câmara de vídeo HD. Manual de instruções

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante

Ladibug TM 2.0 Software de Imagem para o Apresentador Virtual Manual do Utilizador - Português Europeu

Instalação do software no sistema operativo Windows 98SE

Manual do Usuário ICCTAB 705B/W/P

Esta é uma camara de vídeo digital HD (alta definição) da mais. avançada tecnologia; este aparelho pode ser usado tanto como

2400 Series Primeiros passos

Importante seguir corretamente as instruções do Manual para não invalidar a garantia.

Versão Portuguesa. Introdução. Conteúdo da embalagem. Importante! WC002 Sweex USB Webcam 100K with Microphone

Instruções de Instalação

Manual do InCD Reader

Seu manual do usuário KONICA MINOLTA BIZHUB PRO C5500

Podium View TM 2.0 Software de Imagem para o Apresentador Virtual Manual do Utilizador - Portugués

Atualizações de Software Guia do Usuário

Câmara. Câmara Dome de Rede. Manual de utilização rápida---português

Manual do usuário da impressora Xerox Phaser 6180MFP

QPG2631 A639. Guia de consulta rápida 15G06A2451M0

M150SP MANUAL DO UTILIZADOR / INSTALADOR. v1.0 REV. 10/2015

CÂMERA FILMADORA VEICULAR

ENERGIA DA BATERIA & GERENCIAMENTO DA ENERGIA

Obrigado por comprar este tablet. Por favor, leia e guarde todas as instruções de operação antes de utilizar o aparelho.

Auto Falante- Radio FM - USB MicroSD


Obrigado por adquirir o Optimus Kanguru Hotspot 4G.

Painel de Mensagens TXT TXT TXT Manual do Usuário

Impressora HP DeskJet 720C Series. Sete passos simples para configurar a sua impressora

Usando o computador portátil GIGABYTE pela primeira vez. 2 Conecte o adaptador AC no conector de entrada DC no lado esquerdo do computador portátil.

Características da Câmara de Vídeo GE111

Obrigado por adquirir o Mobile Broadband modem USB E3272. Com o seu modem USB, você tem acesso à rede sem fio em alta velocidade.

Auricular Bluetooth Nokia BH /2

Módulo Interno AL-VP 310 SÉRIE 3000 Importado e Distribuído por: R.R Sistemas Ltda. CNPJ: /

Transcrição:

Manual de Instrucciones Versión 22 Es Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções Português Introdução Preparativos Funções básicas Funções avançadas Funções de edição Leia também o manual de instruções abaixo (versão electrónica em PDF). Digital Video Software Software Digital Video Reproduzir o disco num dispositivo externo Ligações externas Informações adicionais PAL

2 Introdução Instruções de utilização importantes AVISO! PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). OS COMPONENTES INTERNOS NÃO PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. EM CASO DE AVARIA, SOLICITE ASSISTÊNCIA A PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO. AVISO! PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE. PRECAUÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS E AS INTERFERÊNCIAS NOCIVAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. PRECAUÇÃO: DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO. A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente. Ao utilizar o transformador de corrente, não o envolva ou tape com nenhum pano ou tecido, nem o coloque em espaços reduzidos. A temperatura do transformador pode aumentar, a caixa de plástico pode deformar-se causando curtos circuitos ou fogo. A placa de identificação do modelo CA-570 está localizada na parte inferior do equipamento. A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto CA-570 pode danificar a câmara de vídeo. Este produto foi classificado de acordo com as normas IEC60825-1:1993 e EN60825-1:1994. PRODUTO LASER CLASSE 1 Apenas União Europeia (e AEE). Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para reciclar resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o serviço de tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de produtos REEE, visite o Web site www.canon-europe.com/environment. (AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)

3 As vantagens dos DVDs GRAVAÇÃO Com um DVD, basta carregar no botão de início/ paragem da gravação para que a câmara de vídeo localize o espaço vazio no disco ( 28). Não perca tempo a avançar e rebobinar uma cassete para saber onde pode começar uma nova gravação. Não se preocupe se se enganar e gravar por cima de uma memória preciosa! REPRODUÇÃO Basta seleccionar uma cena no visor de índice! Introduza o disco finalizado* num leitor de DVD e localize imediatamente no índice a cena que quer reproduzir ( 31). Para localizar a cena pretendida, não é necessário reproduzir o disco desde o início nem andar para a frente e para trás na cassete. * A finalização do disco consiste no processamento do espaço livre (a área não gravada) no disco para que possa ser reproduzido em dispositivos de DVD externos ( 70). PARTILHAR OS SEUS VÍDEOS Graças ao software MyDVD for Canon** fornecido, pode criar facilmente cópias dos DVDs para partilhar com a família e os amigos e transferir as suas gravações para um computador, para posterior edição. ** Apenas nos sistemas Windows 2000/Me/XP. O software não é compatível com sistemas Macintosh. Se tiver dúvidas sobre o Roxio MyDVD for Canon, contacte directamente os centros de assistência ao cliente da Sonic Solutions ( 77). 3

4 Uma introdução aos DVDs Existem vários tipos de DVDs em dois tamanhos (discos de 12 cm e 8 cm). Esta câmara de vídeo utiliza os seguintes tipos de mini DVDs de 8 cm disponíveis no mercado: DVD- R ( : um disco fornecido com a câmara de vídeo), DVD-R DL * ou DVD-RW. Escolha o tipo de disco... DVD-R Estes discos só podem ser gravados uma vez. Não pode editar nem apagar as gravações. DVD-R DL* Estes discos só podem ser gravados uma vez. Não pode editar nem apagar as gravações. DVD-RW Pode inicializar estes discos ou apagar as gravações, para que possam ser gravados várias vezes....e a especificação Modo VIDEO (apenas) Depois de finalizados, os discos DVD-R gravados no modo VIDEO podem ser reproduzidos nos leitores de DVD mais comuns. Modo VIDEO (apenas) * DL - Dual Layered (dupla camada). **VR - Video Recording (gravação de vídeo). Os discos DVD-R DL* só podem ser reproduzidos em leitores de DVD que possam ler DVDs de dupla camada. Modo VIDEO Depois de finalizados, os discos gravados no modo VIDEO podem ser reproduzidos nos leitores de DVD mais comuns. No entanto, no modo VIDEO não é possível editar as gravações. OU Modo VR** Pode editar facilmente as gravações. No entanto, só pode reproduzir os discos DVD-RW em leitores de DVD compatíveis com o modo VR**. Se tentar gravar ou reproduzir nesta câmara de vídeo DVDs gravados, inicializados ou finalizados com outros dispositivos digitais, arrisca-se a perder dados.

5 Melhor em termos de compatibilidade DVD-R Especificações do disco disponíveis: Apenas modo VIDEO. Reutilização: O disco só pode ser utilizado uma vez. Não pode editar nem apagar as gravações. Finalização: Depois de finalizado, não é possível efectuar gravações adicionais. Compatibilidade: Um disco DVD-R pode ser reproduzido na maior parte dos dispositivos de DVD. Os discos DVD-R gravados no modo VIDEO oferecem melhor compatibilidade com dispositivos de DVD externos. DVD-R DL Melhor em termos de tempo de gravação Os discos de camada dupla permitem gravar até 80% mais dados (2.6 GB) num único lado de gravação, de acordo com as especificações do DVD Forum. Os discos de camada dupla têm duas camadas de gravação num único lado de gravação. A câmara de vídeo grava na primeira camada, até esta ficar cheia, continuando na segunda camada (como uma cena separada). Especificações do disco disponíveis: Apenas modo VIDEO. Reutilização: O disco só pode ser utilizado uma vez. Não pode editar nem apagar as gravações. Finalização: Depois de finalizado, não é possível efectuar gravações adicionais. Para finalizar um disco de dupla camada, a câmara de vídeo tem de processar ambas as camadas. Por isso, dependendo da quantidade de espaço livre existente no disco, este processo pode ser demorado. Compatibilidade: Um disco DVD-R DL finalizado só pode ser reproduzido em dispositivos de DVD compatíveis com discos de camada dupla. Durante a reprodução de uma gravação em ambas as camadas, pode notar uma breve paragem no ponto onde a câmara de vídeo muda da camada 1 para a camada 2. DVD-R DL Camada 2 Cena 2 Camada 1 Cena 1 Superfície de gravação Melhor em termos de reutilização DVD-RW Especificações do disco disponíveis: Modo VIDEO ou VR. [VIDEO]: Oferece uma maior compatibilidade com dispositivos de DVD externos. No entanto, não é possível garantir uma reprodução correcta em todos os dispositivos de DVD externos. [VR]: Oferece edição fácil das gravações com a câmara de vídeo. Reutilização: Pode apagar as gravações ou inicializar o disco para utilizá-lo várias vezes ou alterar a sua especificação. Tenha em atenção que, ao inicializar o disco, vai apagar todas as gravações. Finalização: Mesmo depois de finalizar um disco DVD-RW, pode efectuar gravações adicionais, dependendo da especificação utilizada. [VIDEO]: Primeiro, tem de anular a finalização do disco. [VR]: Pode gravar cenas adicionais mesmo sem anular a finalização do disco. Compatibilidade: A compatibilidade do disco depende da especificação utilizada. [VIDEO]: Um disco DVD-RW finalizado no modo VIDEO pode ser reproduzido na maior parte dos dispositivos de DVD. [VR]: Um disco DVD-RW no modo VR só pode ser reproduzido em dispositivos de DVD compatíveis com o modo VR. 5

6 Diferenças entre as funcionalidades disponíveis, dependendo do disco As funcionalidades e funções da câmara de vídeo disponíveis variam conforme o tipo de disco utilizado e a especificação de disco seleccionada na sua inicialização. Tipo/Especificação de disco DVD-R DVD-R DL DVD-RW Funcionalidade Modo VIDEO Modo VIDEO Modo VR Editar cenas com esta câmara de vídeo (apagar cenas, editar a lista de reprodução) Apagar uma cena ou imagem fixa imediatamente após a gravação Inicializar o disco para voltar a utilizá-lo para gravação 62 63 66 64 Dar um título ao disco 65 Finalizar o disco para reproduzi-lo num leitor de DVD Adicionar gravações a um disco finalizado 1 70 2 71 Copiar imagens fixas 67 Converter imagens fixas em cenas Photomovie 67 Editar cenas num computador 3 76 1 Não é possível garantir a reprodução em todos os dispositivos de DVD externos. 2 Primeiro, tem de anular a finalização do disco. 3 O software MyDVD for Canon não vem incluído com a. Discos recomendados: O desempenho da câmara de vídeo foi testado com os discos de dupla camada fornecidos e com DVDs da série Hitachi-Maxell HG; foram igualmente utilizados discos de dupla camada DVD-R DL54 da Canon e DVD-R DL da Verbatim. Para obter mais detalhes, contacte directamente o centro de assistência ao cliente do fabricante. Para obter uma maior compatibilidade com dispositivos de DVD externos, recomendamos a utilização do modo VIDEO.

7 Índice Introdução As vantagens dos DVDs...3 Uma introdução aos DVDs...4 Diferenças entre as funcionalidades disponíveis, dependendo do disco...6 Este manual O selector múltiplo...11 Os modos de funcionamento...11 Conhecer a câmara de vídeo Acessórios fornecidos...12 Manual dos componentes...13 Indicações no visor...16 Preparativos Como começar Preparar a fonte de alimentação...19 Preparar a câmara de vídeo...20 Telecomando...21 Regular o LCD...21 Inserir e retirar um cartão de memória...22 Colocar e retirar um disco...22 Utilizar os menus Seleccionar uma opção de...24 Seleccionar uma opção do menu...25 Definições a efectuar na primeira utilização Alterar o idioma...25 Alterar o fuso horário...26 Acertar a data e a hora...26 Funções básicas Gravação Gravar - Filmes...28 Seleccionar o formato das gravações (16:9 ou 4:3)...29 Gravar - Imagens fixas...29 Seleccionar o suporte de gravação para imagens fixas...30 Utilizar o zoom...31 Reprodução Reproduzir filmes...31 Modos de reprodução especial...32 Regular o volume...33 Ver imagens fixas...33 Ampliar uma imagem fixa...34 Seleccionar a indicação dos dados de gravação...35 Funções avançadas Listas das opções de menu Opções de...37 Configuração da câmara (Zoom digital, Estabilizador de imagem, etc.). 37 Operações do disco (Photomovie, Finalizar, etc.)...38 P Introdução

8 Operações de imagens fixas (Inicialização de cartão, Copiar disco-cartão, etc.)... 39 Configuração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma, etc.)... 40 Configuração do sistema (Volume, Sinal sonoro, Selecção do suporte de gravação, etc.)... 41 Configuração DATA/HORA... 42 Opções de Menu... 42 Programas de gravação Utilizar os programas de gravação... 45 Seleccionar o programa de gravação... 46 Exposição automática programada... 46 Prioridade à velocidade de obturação AE... 47 Prioridade à abertura AE... 47 Ajustar a imagem: exposição, focagem e cor Regulação manual da exposição... 48 Modo de medição da luz... 49 Modos de focagem automática... 49 Ajuste manual da exposição... 49 Equilíbrio de brancos... 50 Efeitos de imagem... 51 Opções de gravação de imagens fixas Seleccionar o tamanho e a qualidade das imagens fixas... 52 Captar uma imagem fixa durante a gravação de filmes... 53 Gravação contínua e enquadramento automático da exposição... 54 Criar imagens panorâmicas... 55 Outras opções de gravação Temporizador automático... 56 Luz do LED... 57 Flash... 57 Efeitos digitais... 58 Funções de edição Editar as cenas Adicionar cenas à lista de reprodução... 62 Mover cenas na lista de reprodução... 62 Apagar cenas... 62 Dividir uma cena... 64 Opções do disco Proteger o disco... 64 Inicializar o disco... 64 Alterar o título do disco... 65 Opções de imagens fixas Apagar imagens fixas... 66 Copiar imagens fixas... 67 Converter imagens fixas em cenas Photomovie... 67 Proteger imagens fixas contidas no cartão de memória... 68 Inicializar o cartão de memória... 69 Reproduzir o disco num dispositivo externo Finalizar o disco... 70

9 Reproduzir o disco num leitor de DVD ou numa unidade de DVD de computador 71 Anular a finalização do disco - Gravações adicionais num disco finalizado... 71 Ligações externas Ligação a um televisor ou videogravador Diagramas das ligações...73 Seleccionar o tipo de televisor...74 Reprodução num ecrã de televisão...74 Gravar para um videogravador...74 Gravação de entrada de vídeo...74 Ligação a um computador Diagramas das ligações a um PC...76 Transferir gravações MyDVD for Canon...76 Transferir imagens fixas Transferência directa...81 Definições de ordem de transferência...83 Ligação a uma impressora Imprimir imagens fixas Impressão directa...84 Programações de impressão...85 Programações de corte...86 Programações de ordem de impressão...87 Informações adicionais Problema? Resolução de problemas...89 Lista de mensagens...93 O que pode e não pode fazer Cuidados de manuseamento...98 Manutenção/Outros...101 Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro...102 Informações gerais Diagrama do sistema...103 Acessórios opcionais...104 Características técnicas...106 Índice remissivo...108 P Introdução

( 25) you want change from the left side column. Menu items not available will appear grayed out. from the available options at the bottom bar. The selected option will be highlighted in light blue. With some settings, you will need to make further selections (, ) and/or press ( ). Follow the additional operation guides that will appear on the screen (such as the icon, small arrows, etc.). and close the menu. You can press to close the menu at any time. First Time Settings [DEUTSCH] [ ] [ENGLISH] [ ] [ESPAÑOL] [ ] [FRANÇAIS] [ ] [ITALIANO] [ ] [POLSKI] [ ] DISPLAY SETUP LANGUAGE ENGLISH 25 ( 24) press ( ). press ( ). option and press ( ). NOTES If you changed the language by mistake, follow the mark next to the menu item to change the setting. The displays and that appear on screen while changing the print and direct transfer settings will not change regardless of the language selected. 10 Este manual Este manual Este manual Obrigado por ter adquirido a DC22/DC21/DC19 da Canon. Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar a câmara e guarde-o para consultas futuras. Se a sua câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, consulte a tabela Resolução de problemas ( 89). Convenções utilizadas no manual ATENÇÃO: Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo. NOTAS: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos. VERIFICAR: Restrições que se aplicam caso a função descrita não esteja disponível em todos os modos de funcionamento (o modo de funcionamento que devia estar definido na câmara de vídeo, o tipo de disco necessário, etc.). : Número da página de referência. : Opção ou função que apenas se aplica ou está disponível neste modelo. Visor refere-se ao LCD e ao visor electrónico. As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma câmara fotográfica. As indicações entre [ ] e as letras maiúsculas são utilizadas para denominar as opções do menu apresentadas no visor. As opções do menu a negrito indicam a predefinição (por exemplo [ON], [OFF]). Opção do menu apresentada na posição predefinida Botões e interruptores que devem ser utilizados Os nomes de botões e interruptores, excepto no caso do selector múltiplo, aparecem indicados sob a forma de um botão (por exemplo ). Selecting a Menu Option 1 Press. 2 Select ( ) the icon of the function 3 Select ( ) the desired setting 4 Press to save the settings First Time Settings First Time Settings Changing the Language Options Default value 1 Press. 2 Select ( ) [DISPLAY SETUP] and 3 Select ( ) [LANGUAGE ] and 4 Select (, ) the desired 5 Press to close the menu. E Preparations Reconhecimentos das marcas comerciais minisd é uma marca comercial da SD Card Association. Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países. Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc., registadas nos Estados Unidos e noutros países. é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation. Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo de D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas. QUALQUER UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO QUE NÃO A UTILIZAÇÃO PESSOAL, SOB QUALQUER FORMA, EM CONFORMIDADE COM A NORMA MPEG-2 PARA A CODIFICAÇÃO DE INFORMAÇÕES DE VÍDEO PARA MATERIAL EMBALADO, É EXPRESSAMENTE PROIBIDA SEM UMA LICENÇA DE ACORDO COM PATENTES APLICÁVEIS NO PORTFÓLIO DE PATENTES MPEG-2, DISPONÍVEL EM MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.

Este manual 11 O selector múltiplo Utilize o selector múltiplo para escolher as opções de um menu e alterar definições. Mova o selector múltiplo como um joystick, para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita ( / / / ) para escolher um item. Na maior parte dos locais, carregue no próprio selector múltiplo ( ) para escolher ou alterar uma definição. A indicação que aparece em alguns visores do menu refere-se ao selector múltiplo ( ). O interruptor de alimentação Para além de ligar e desligar a câmara de vídeo, o interruptor de alimentação também alterna entre o modo de funcionamento desta. Botão de bloqueio Para ligar a câmara de vídeo: Carregue sem soltar no botão de bloqueio e coloque o interruptor de alimentação na posição ON. Para mudar o modo de funcionamento: A partir da posição ON, faça deslizar o interruptor de alimentação momentaneamente na direcção de MODE e solte-o. Deste modo, alterna entre o modo de gravação (CAMERA - indicador vermelho) e reprodução (PLAY - indicador verde). Os modos de funcionamento O modo de funcionamento da câmara de vídeo é determinado pela posição do interruptor de alimentação e do selector /. No manual, indica que uma função está disponível no modo de funcionamento apresentado e indica que a função não está disponível. Quando não aparece qualquer ícone de modo de funcionamento, significa que a função está disponível em todos os modos de funcionamento. P Introdução Modo de funcionamento Indicador do modo de funcionamento / Selector Ícones Operação CAMERA (vermelho) PLAY (verde) (Filmes) Gravar filmes no disco Reproduzir filmes do disco 28 31 1 CAMERA (vermelho) 1 PLAY (verde) (imagens fixas) ou 2 ou 2 Gravar imagens fixas no cartão de memória ou no disco Ver imagens fixas do cartão de memória ou do disco 29 33 1 As funções disponíveis apenas para as imagens fixas gravadas no disco aparecem indicadas com e, e as funções disponíveis apenas para as imagens fixas gravadas no cartão de memória aparecem indicadas com e. 2 Depende da opção de gravar as imagens fixas no disco ou no cartão de memória.

12 Conhecer a câmara de vídeo Acessórios fornecidos Conhecer a câmara de vídeo Transformador de corrente compacto CA- 570 (incl. cabo de alimentação) Bateria BP-208 Telecomando WL-D86 Pilha redonda de lítio CR2025 para o telecomando Cabo múltiplo MTC- 100 Cabo USB IFC- 400PCU Adaptador* SCART PC-A10 Disco DVD-R virgem (Mini DVD de 8 cm) CD-ROM** com o software DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK CD-ROM com o software Roxio MyDVD for Canon * Apenas na Europa. ** Inclui a versão electrónica do manual de instruções do Software de vídeo digital em PDF.

Conhecer a câmara de vídeo 13 Guia de componentes Vista lateral esquerda Vista lateral direita Os nomes de botões e interruptores, além do Altifalante ( 33) Botão ( 25) Botão ( 24) Botão WIDE SCR (ecrã panorâmico) ( 29) / Botão PLAYLIST ( 62) Ranhura do cartão de memória ( 22) Terminal AV ( 73) Tampa do terminal Terminal USB ( 76) Botão (imprimir/partilhar) ( 79, 81, 84) BotãoBATT. (libertação da bateria) ( 19) Botão RESET ( 89) Unidade de encaixe da bateria ( 19) Número de série Tampa do compartimento do disco ( 22) Pega ( 20) Terminal DC IN ( 19) Flash ( 57) Sensor remoto ( 21) Luz do LED ( 57) Microfone estéreo P Introdução selector múltiplo, aparecem indicados sob a forma e um botão (por exemplo ). Vista frontal

14 Conhecer a câmara de vídeo Vista traseira Vista superior Vista inferior Selector múltiplo / : EXP (exposição) ( 48)/ DISP. (visor) ( 35) : FOCUS ( 49) Indicador de modo CAMERA (vermelho) INDICADOR de acesso ao cartão ( 29) / Indicador CHARGE ( 19) LCD ( 21) Botão (revisão da gravação) ( 29) / Botão (flash) ( 57) / Botão (rebobinagem rápida) ( 32) / Botão do visor de índice ( 31) Botão DRIVE MODE ( 54) / Botão (avanço rápido) ( 32) / Botão + do visor de índice ( 31) Botão D.EFFECTS ( 58) / Botão / (reprodução/pausa) ( 31) Botão LIGHT ( 57) / botão (parar) ( 31) Visor electrónico ( 20) Selector de modo ( 45) Patilha de regulação de dioptrias ( 20) Indicadorde acesso ao disco ( 28, 29) Botão de início/paragem ( 28) Indicador de modo PLAY (verde) Interruptor de alimentação Interruptor / (filmes/imagens fixas) Pega ( 20) Patilha de zoom ( 31) Botão PHOTO ( 29) Orifício para o tripé ( 29) Interruptor OPEN (tampa do disco) ( 22) Presilha da correia Os nomes de botões e interruptores, além do selector múltiplo, aparecem indicados sob a forma de um botão (por exemplo ).

Conhecer a câmara de vídeo 15 Telecomando WL-D86 P Botão START/STOP ( 28) Botão ( 25) Botão ( 24) Botão PLAYLIST ( 62) Teclas de navegação ( / / / ) Botões PREV./NEXT: Salto de cena ( 33)/ Página do visor de índice - para cima/ baixo ( 31) Botão SEARCH (procura regressiva) ( 32) / Botão SLOW (rebobinagem lenta) ( 32) Botão PLAY ( 31) Botão PAUSE ( 31) Botão STOP ( 31) Botão PHOTO ( 29) Botões de zoom ( 31) Botão SET Botão SEARCH (procura progressiva) ( 32) / Botão SLOW (avanço lento) ( 33) Botão DISP. (opções do visor) ( 35) Introdução

16 Conhecer a câmara de vídeo Indicações no visor Gravar filmes Gravar imagens fixas Modo de funcionamento Programa de gravação ( 45) Equilíbrio de brancos ( 50) Efeito de imagem ( 51) Efeitos digitais ( 58) Modo de gravação ( 43) Tamanho/qualidade da imagem fixa ( 52) Temporizador automático ( 56) Tipo de disco DVD-R, DVD-R DL, DVD-RW ( 4) Especificação do disco (modo VIDEO, modo VR) ( 4) Marca de disco finalizado ( 70) Lembrete de gravação Focagem manual ( 49) Estabilizador de imagem ( 37) Funcionamento do disco Código de tempo (horas : minutos : Tempo restante de gravação no disco ( 28) Modo de ecrã panorâmico ( 29) Protecção contra o vento ( 38) Modo sensor remoto ( 21) Luz do LED ( 57) Marcador de nível ( 40) Zoom ( 31), Exposição ( 48) Modo de medição ( 49) Modo drive ( 54) Número de imagens fixas disponíveis no cartão Carga restante da bateria Moldura AF ( 49) Aviso de trepidação da câmara de vídeo Flash ( 57) Bloqueio de AF/AE durante a gravação de imagens fixas ( 29)

Conhecer a câmara de vídeo 17 Lembrete de gravação A câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos quando se inicia a gravação. Esta indicação é útil para evitar cortar cenas muito curtas. Funcionamento do disco Gravar, Pausa na gravação, Reproduzir, Pausa na reprodução, Avanço rápido, Rebobinagem rápida na reprodução, Reprodução lenta, Rebobinagem lenta na reprodução, Progressão de fotogramas, Regressão de fotogramas Tempo restante de gravação Se já não houver mais espaço disponível no disco, aparece END e a gravação pára. Número de imagens fixas disponíveis no cartão/disco a piscar a vermelho: sem cartão a verde: 6 ou mais imagens a amarelo: 1a 5 imagens a vermelho: Não pode gravar mais imagens Enquanto estiver a ver imagens fixas, o visor está sempre verde. aparece em vez de para imagens fixas no disco. Dependendo das condições de gravação, o número de imagens fixas disponíveis pode não diminuir, mesmo depois de fazer uma gravação, ou pode diminuir para menos 2 imagens fixas de uma só vez. Indicação de acesso ao cartão/disco aparece junto do número de imagens disponíveis, enquanto a câmara de vídeo está a gravar no cartão de memória ou no disco. P Introdução Carga restante da bateria Se começar a piscar a vermelho, substitua a bateria por uma totalmente carregada. Se instalar uma bateria descarregada, a alimentação pode desligar-se sem aparecer a indicação. Dependendo das condições de utilização da câmara de vídeo e da bateria, a carga real da bateria pode não ser correctamente indicada.

18 Conhecer a câmara de vídeo Reproduzir filmes (visor de índice) Número da cena actual Número total de cenas ( 31) Data e hora da gravação Reproduzir filmes (durante a reprodução) Funcionamento do disco Tempo de reprodução (horas : minutos : segundos) Número da cena Código de dados ( 35)

Como começar 19 Preparativos Como começar Como começar P Preparar a fonte de alimentação A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou directamente através do transformador de corrente compacto. Carregue a bateria antes de a usar. Indicador CHARGE Terminal DC IN Retire a tampa do terminal da bateria ( 99) antes de a encaixar Botão BATT. 1 Desligue a câmara de vídeo. 2 Coloque a bateria na câmara de vídeo. Abra o painel LCD. Empurre o lado dos conectores da bateria na direcção da seta e carregue levemente, até a bateria encaixar com um estalido. 3 Ligue o cabo de alimentação ao transformador de corrente compacto. 4 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada. 5 Ligue o transformador de corrente compacto ao terminal DC IN da câmara de vídeo. O indicador CHARGE começa a piscar. O indicador mantém-se aceso até o carregamento estar concluído. Também pode utilizar o transformador de corrente compacto sem instalar uma bateria. Se ligar o transformador de corrente compacto, mesmo que a bateria esteja instalada, a corrente desta não é consumida. Preparativos Modo de gravação Tempo máximo de Tempo normal de Tempo de gravação gravação* reprodução Visor electrónico 70 min. 40 min. XP LCD [NORMAL] 70 min. 40 min. 90 min. LCD [BRIGHT] 70 min. 40 min. Visor electrónico 80 min. 45 min. SP LCD [NORMAL] 80 min. 45 min. 100 min. LCD [BRIGHT] 75 min. 45 min. Visor electrónico 90 min. 45 min. LP LCD [NORMAL] 85 min. 45 min. 110 min. LCD [BRIGHT] 85 min. 45 min. * Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como início/paragem, mais/ menos zoom e ligar/desligar.

20 Como começar QUANDO A BATERIA ESTIVER TOTALMENTE CARREGADA 1 Desligue o transformador de corrente compacto da câmara de vídeo. 2 Desligue o cabo de alimentação da tomada e do transformador de corrente compacto. PARA RETIRAR A BATERIA Faça deslizar BATT. para baixo, para libertar a bateria, e retire-a segurando pela saliência na parte inferior. Tempos de carga, gravação e reprodução com a bateria BP-208 O tempo de carga da bateria BP-208 é 155 min. Os tempos de gravação e reprodução indicados na tabela da página anterior são aproximados e podem variar de acordo com as condições de carga, gravação ou reprodução. NOTAS Se ligar um transformador de corrente ou uma bateria avariada, o indicador CHARGE pisca rapidamente (cerca de duas vezes por segundo) e a carga é interrompida. O indicador CHARGE também serve como mera estimativa do estado de carga da bateria. Mantém-se aceso continuamente: Bateria totalmente carregada. Pisca aprox. duas vezes por segundo: Bateria com mais de 50% de carga. Pisca aprox. uma vez por segundo: Bateria com menos de 50% de carga. O tempo de carga varia, dependendo da temperatura ambiente e da condição inicial de carga da bateria. Em locais frios, o tempo de utilização efectivo da bateria diminui. Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser necessário. IMPORTANTE Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de corrente compacto. Depois de colocar o interruptor de alimentação na posição os dados de distribuição de ficheiros importantes são actualizados no disco. Aguarde até o LCD estar completamente desligado. O transformador de corrente compacto pode emitir alguns ruídos enquanto estiver a utilizálo. Não se trata de uma avaria. Carregue a bateria a temperaturas entre 10 C e 30 C. Fora do intervalo de temperatura de 0 C a 40 C, o carregamento não começa. Não ligue ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao transformador de corrente compacto, nenhum equipamento eléctrico que não esteja expressamente recomendado para utilização com esta câmara de vídeo. Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o transformador de corrente compacto fornecido a conversores de tensão para viagens intercontinentais, nem a fontes de alimentação especiais, como as dos aviões e navios, inversores CC-CA, etc. Preparar a câmara de vídeo 1 Ligue a câmara de vídeo. A tampa da lente abre automaticamente. 2 Regule o visor electrónico. Para utilizar o visor electrónico, feche o painel LCD e ajuste a patilha de regulação das dioptrias, conforme necessário. 3 Aperte a pega. Ajuste a pega de modo a poder tocar no selector de zoom com o dedo indicador e no botão de início/paragem com o polegar.

Como começar 21 O telecomando Inserir a pilha (pilha redonda de lítio CR2025) Patilha Regular o LCD Rodar o painel LCD Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus. Pode rodar o painel 90 graus para baixo. Pode rodar o painel 180 graus na direcção da lente (permitindo que a pessoa que está a ser filmada controle o LCD enquanto você utiliza o visor electrónico). Também é útil rodar o painel 180 graus se quiser incluir-se na gravação quando utilizar o temporizador automático. P 1 Empurre a patilha na direcção da seta e retire o suporte da pilha. 2 Coloque a pilha redonda de lítio com o lado + virado para cima. 3 Introduza o suporte da pilha. Utilizar o telecomando 180 90 Preparativos Quando carregar nos botões, aponte o telecomando para o sensor remoto da câmara de vídeo. NOTAS O telecomando pode não funcionar correctamente se houver luzes fortes ou luz solar directa a incidir no sensor remoto. Se o telecomando não funcionar, verifique se [WL.REMOTE] está definido para [OFF ] ( 41). Se não conseguir utilizar a câmara de vídeo com o telecomando ou se este só funcionar a uma distância muito curta, substitua a pilha. A pessoa filmada pode controlar o LCD Luz de fundo do LCD Pode alterar a luminosidade do LCD entre [NORMAL] ou [BRIGHT]. ( 24) 1 Ligue a câmara de vídeo.

22 Como começar 2 Carregue em. 3 Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP] e carregue em ( ). 4 Seleccione ( ) [BACKLIGHT] e carregue em ( ). 5 Seleccione ( ) a opção desejada e carregue em ( ). 6 Carregue em para fechar o menu. NOTAS Esta programação não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico. Se utilizar a definição [BRIGHT], diminui o tempo de utilização efectivo da bateria. PARA RETIRAR O CARTÃO DE MEMÓRIA Primeiro, carregue no cartão de memória uma vez para o soltar e depois puxe-o para fora. IMPORTANTE Tem de inicializar todos os cartões de memória antes de os utilizar com esta câmara de vídeo ( 69). NOTAS Não é possível garantir o desempenho de todos os cartões minisd. Inserir e retirar um cartão de memória Com esta câmara de vídeo, só pode utilizar cartões minisd. Colocar e retirar um disco Utilize apenas mini DVDs de 8 cm marcados com o logótipo DVD-R (incluindo DVD- R DL) ou DVD-RW. Consulte também Discos recomendados ( 6). Antes de inserir o disco, verifique se a superfície de gravação está limpa. Se for necessário, utilize um pano macio próprio para limpeza de lentes para remover todas as dedadas, sujidade ou manchas da superfície do disco. Inserir o disco VERIFICAR 1 Desligue a câmara de vídeo. 2 Abra a tampa da ranhura para o cartão de memória. 3 Insira o cartão de memória a direito na respectiva ranhura, até ao fim. 4 Feche a tampa. Se o cartão de memória não estiver bem introduzido, não force a tampa para a fechar. Lente de captação

Como começar 23 1 Coloque o interruptor de alimentação na posição ON para definir a câmara de vídeo para o modo. 2 Faça deslizar o interruptor OPEN completamente na direcção da seta e abra a tampa do disco cuidadosamente, até esta parar. Recolha a pega debaixo da câmara de vídeo para que não fique presa na tampa do disco. 3 Introduza o disco e carregue com firmeza no centro, até encaixar com um estalido. Introduza o disco com o lado da gravação voltado para baixo (discos de um lado - lado da etiqueta voltado para fora). Não toque na superfície de gravação do disco nem na lente de captação. Seleccione ( ) a especificação do disco pretendida e carregue em ( ). Para fazer a comparação entre as especificações [VIDEO] e [VR], consulte Introdução aos DVDs ( 4). Vai ser-lhe pedido que confirme a especificação do disco que seleccionou. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para continuar, ou seleccione [NO] e carregue em ( ) para voltar atrás e escolher uma especificação do disco diferente. Aparece no visor uma mensagem de confirmação. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para começar a inicialização do disco. A inicialização do disco demora cerca de um minuto. Evite mover a câmara de vídeo durante esta operação. Pode começar a gravar filmes assim que aparecer a indicação de pausa na gravação. IMPORTANTE P Preparativos 4 Feche a tampa do disco. Não force a tampa para a fechar, se o disco não estiver bem introduzido e encaixado na posição correcta. SE UTILIZAR DISCOS DVD-R/DVD-R DL Pode começar a gravar filmes assim que aparecer a indicação de pausa na gravação. SE UTILIZAR UM DVD-RW Antes de começar a gravar, tem de inicializar os discos novos. O visor de inicialização do disco aparece quando inserir um DVD-RW novo pela primeira vez. Se colocar um disco já inicializado, não aparece. Nesse caso, pode começar a gravar logo que aparecer a indicação de pausa na gravação. O processo de reconhecimento de um disco pode demorar alguns segundos. A indicação move-se durante a leitura do disco. Aguarde que a câmara de vídeo termine o reconhecimento do disco antes de começar a gravar. Retirar o disco 1 Coloque o interruptor de alimentação na posição ON. 2 Faça deslizar o interruptor OPEN completamente na direcção da seta e abra a tampa do disco cuidadosamente, até esta parar.

24 Utilizar os menus Não submeta a câmara de vídeo a impactos fortes enquanto o indicador de acesso ao disco estiver ligado ou a piscar. Recolha a pega debaixo da câmara de vídeo para que não fique presa na tampa do disco. Depois de fazer deslizar o interruptor OPEN pode demorar algum tempo até a tampa do disco abrir. 3 Pegue no disco pela extremidade e retire-o com cuidado. Não toque na superfície de gravação do disco nem na lente de captação. 4 Feche a tampa do disco. Utilizar os menus Utilizar os menus Muitas das funções da câmara de vídeo podem ser reguladas a partir de menus que se abrem quando carrega nos botões ( ) e ( ). Para mais detalhes sobre as opções e definições disponíveis dos menus, consulte Listas de opções - / ( 37). Seleccionar uma opção de ( 24) IMPORTANTE Se fizer deslizar OPEN depois de uma gravação, os dados de distribuição de ficheiros importantes são actualizados no disco antes de a tampa se abrir. Enquanto o indicador de acesso ao disco estiver ligado ou a piscar, não submeta a câmara de vídeo a choques, como colocá-la na mesa violentamente. 1 Carregue em. 2 Seleccione ( ) o menu desejado na coluna da esquerda e carregue em ( ). Na parte superior do visor aparece o título do menu seleccionado e, por baixo, a lista de definições. 3 Seleccione ( ) a definição que pretende alterar e carregue em ( ). A barra de selecção cor-de-laranja indica a definição de menu actualmente seleccionada. As opções não disponíveis aparecem a preto. Para voltar ao visor de selecção do menu, seleccione ( ) [RETURN] e carregue em ( ). 4 Seleccione ( ) a opção desejada e carregue em ( ) para guardar a definição. 5 Carregue em. Pode carregar em para fechar o menu a qualquer altura.

Definições a efectuar na primeira utilização 25 Seleccionar uma opção do menu ( 25) Definições a efectuar na primeira utilização Definições a efectuar na primeira utilização Alterar o idioma P Opções Valor predefinido 1 Carregue em. 2 Seleccione ( ) o ícone da função que pretende alterar na coluna da esquerda. As opções do menu não disponíveis aparecem esbatidas. 3 Seleccione ( ) a definição pretendida entre as opções disponíveis na barra inferior. A opção seleccionada aparece realçada a azul claro. No caso de algumas definições, tem de fazer várias selecções (, ) e/ou carregar em ( ). Siga as guias adicionais de funcionamento que aparecem no visor (como o ícone, setas pequenas, etc.). 4 Carregue em para guardar as definições e fechar o menu. Pode carregar em para fechar o menu a qualquer altura. [DEUTSCH] [ ] [ENGLISH] [ ] [ESPAÑOL] [ ] [FRANÇAIS] [ ] [ITALIANO] [ ] [POLSKI] [ ] ( 24) DISPLAY SETUP LANGUAGE ENGLISH 1 Carregue em. 2 Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP] e carregue em ( ). 3 Seleccione ( ) [LANGUAGE ] e carregue em ( ). 4 Seleccione (, ) a opção desejada e carregue em ( ). 5 Carregue em para fechar o menu. Preparativos NOTAS Se alterou o idioma por engano, siga a marca junto da opção do menu para alterar a definição. As indicações e que aparecem no visor enquanto altera as definições de impressão e de transferência directa não mudam, independentemente do idioma seleccionado.

26 Definições a efectuar na primeira utilização Alterar o fuso horário ( 24) DATE/TIME SETUP T.ZONE/DST PARIS 1 Carregue em. Valor predefinido 2 Seleccione ( ) [DATE/TIME SETUP] e carregue em ( ). 3 Seleccione ( ) [T.ZONE/DST] e carregue em ( ). Aparece a definição do fuso horário.a predefinição é Paris. 4 Seleccione ( ) o fuso horário e carregue em ( ). Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com a marca junto da área. Fusos horários Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar o relógio sempre que viajar para outro fuso horário. Seleccione o fuso horário correspondente à data e à hora que aparecem no visor. Fusos horários e diferença entre TMG/UTC Londres TMG/UTC Paris +1 Cairo +2 Moscovo +3 Dubai +4 Karachi +5 Dacca +6 Banguecoque +7 Singapura +8 Tóquio +9 Sydney +10 Salomão +11 Wellington [WELLINGTN] +12 Samoa -11 Honolulu -10 Anchorage -9 Los Angeles [L.A.] -8 Denver -7 Chicago -6 Nova Iorque -5 Caracas -4 Rio de Janeiro [RIO] -3 Fernando de Noronha [FERNANDO] -2 Açores -1 Acertar a data e a hora ( 24) DATE/TIME SETUP DATE/TIME 1.JAN.2006 12:00 AM 1 Carregue em. 2 Seleccione ( ) [DATE/TIME SETUP] e carregue em ( ). 3 Seleccione ( ) [DATE/TIME] e carregue em ( ). O dia aparece a cor-de-laranja. 4 Seleccione ( ) o dia e avance ( ) para a definição de mês. A parte seguinte da data/hora aparece a cor-de-laranja. Acerte o mês, o ano, as horas e os minutos da mesma forma. Se não for necessário alterar todas as definições, avance ( ) para uma definição específica que queira alterar.

Definições a efectuar na primeira utilização 27 5 Carregue em para fechar o menu e iniciar o relógio. P IMPORTANTE Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a bateria de lítio recarregável incorporada pode descarregar completamente e a definição da data e hora pode perder-se. Nesse caso, ligue o transformador de corrente compacto à câmara de vídeo, recarregue a bateria de lítio incorporada ( 100) e acerte novamente o fuso horário, a data e a hora. Também pode alterar o formato da data ( 42). Preparativos

28 Gravação Gravação Funções Gravaçãobásicas Gravar filmes Antes de começar a gravar Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma gravação de teste. Como as gravações feitas num DVD-R ou DVD-R DL não podem ser apagadas, recomendamos que utilize um DVD-RW para fazer gravações de teste. 2 Desligue a câmara de vídeo. 3 Desligue a fonte de alimentação e retire a bateria. 4 Feche o painel LCD. IMPORTANTE Se o indicador de acesso ao disco estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente. - Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes. - Não abra a tampa do disco nem o retire. - Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo. - Não altere o modo de funcionamento. NOTAS 1 Coloque o interruptor de alimentação na posição ON para definir a câmara de vídeo para o modo CAMERA. O indicador vermelho de CAMERA acende-se. 2 Mova o selector / para a posição (Filmes). 3 Carregue em Start/Stop para começar a gravação. A gravação começa; carregue novamente em Start/Stop para fazer uma pausa na gravação. O indicador de acesso ao disco pisca durante a gravação e permanece aceso por um momento depois da pausa, enquanto a cena é gravada no disco. QUANDO CONCLUIR A GRAVAÇÃO 1 Retire o disco. O tempo de gravação: Se alterar o modo de gravação, pode alterar também o tempo de gravação disponível no disco ( 43). Nas gravações em locais com muita luz, pode ser difícil utilizar o LCD. Nestes casos, utilize o visor electrónico. Nas gravações em locais com muito ruído (como exibições de fogo-de-artifício ou concertos), o som pode ficar distorcido ou não ser gravado nos níveis reais. Não se trata de uma avaria. O modo Poupança de energia: Se estiver a ser alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente, para poupar energia, se não a utilizar durante 5 minutos ( 41). Para voltar a ligá-la, faça deslizar o interruptor de alimentação na direcção de MODE e solte-o, ou coloque-o na posição e novamente em ON. O LCD e o visor electrónico: Os ecrãs foram fabricados com técnicas de precisão extremamente elevadas, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos, vermelhos, azuis ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.

Gravação 29 Quando utilizar um tripé: Não deixe o visor electrónico exposto à luz solar directa, pois pode derreter (devido à concentração de luz na objectiva).não utilize tripés com parafusos de fixação superiores a 5,5 mm.se o fizer, pode danificar a câmara de vídeo. Rever a última cena gravada Carregue em WIDE SCR. Se carregar várias vezes em WIDE SCR, alterna entre os formatos de ecrã panorâmico (16:9) e normal (4:3). NOTAS P Carregue em (revisão da gravação). A câmara de vídeo reproduz a última cena gravada e volta ao modo de pausa na gravação. Quando estiver a rever a cena, seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ) para voltar ao modo de gravação. Se estiver a rever uma cena imediatamente a seguir à gravação e se quiser apagá-la, seleccione ( ) o ícone ( 63). Se gravar no modo Ecrã panorâmico e se definir [IMG STAB] para [OFF] ( 37), pode obter um ângulo de visão mais amplo. Reproduzir uma gravação efectuada no modo Ecrã panorâmico: Os televisores compatíveis com o sistema de vídeo ID-1 mudam automaticamente para o modo Ecrã panorâmico (16:9). Caso contrário, altere o formato do televisor manualmente. Para reproduzir num televisor com formato normal (4:3), altere a definição [TV TYPE] em conformidade ( 42). Funções básicas Seleccionar o formato das gravações (16:9 ou 4:3) Pode seleccionar o formato da gravação para corresponder ao seu televisor. VERIFICAR Gravar imagens fixas Antes de utilizar um cartão de memória pela primeira vez, inicialize-o com esta câmara de vídeo ( 69).

30 Gravação - Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo. - Não altere a posição do interruptor / nem o modo de funcionamento. NOTAS Se o motivo não for adequado para focagem automática, fica amarelo. Carregue sem soltar no botão PHOTO até meio e regule a focagem manualmente com o selector múltiplo ( ). 1 Coloque o interruptor de alimentação na posição ON para definir a câmara de vídeo para o modo CAMERA. O indicador vermelho de CAMERA acende-se. 2 Mova o selector / para a posição (imagens fixas). 3 Se for necessário, mude de suporte de gravação para gravar as imagens fixas. Consulte Seleccionar o suporte de gravação para as imagens fixas ( 30). 4 Carregue em PHOTO até meio. Assim que a focagem for automaticamente regulada, fica verde e aparece uma ou mais molduras AF. Se carregar em PHOTO no telecomando, grava imediatamente a imagem fixa. 5 Carregue completamente em PHOTO. O indicador de acesso ao cartão ou ao disco pisca durante a gravação da imagem. IMPORTANTE Se a indicação de acesso ao disco/cartão ( ou ) aparecer no visor e se o indicador de acesso ao disco ou ao cartão estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente. - Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes. - Não abra a tampa da ranhura do disco ou do cartão de memória nem os retire. Seleccionar o suporte de gravação para as imagens fixas Pode gravar imagens fixas no cartão de memória ou no disco. O suporte de gravação predefinido para imagens fixas é o cartão de memória. Se não alterar o destino da gravação, as imagens fixas são gravadas no último suporte de gravação seleccionado. ( 24) 1 Carregue em. 2 Seleccione ( ) [SYSTEM SETUP] e carregue em ( ). 3 Seleccione ( ) [MEDIA SEL. ] e carregue em ( ). 4 Seleccione ( ) [DISC] ou [CARD] e carregue em ( ) para guardar a definição e fechar o menu. Durante a gravação, o símbolo do modo de funcionamento muda para (imagens fixas no disco) ou (imagens fixas no cartão de memória), dependendo do suporte de gravação seleccionado. Durante a reprodução, o símbolo do modo de funcionamento muda para (imagens fixas no disco) ou (imagens fixas no cartão de memória), respectivamente.

Reprodução 31 Utilizar o zoom VERIFICAR : Além do zoom óptico 10x, também está disponível o zoom digital 200x ( 37). Menos zoom Reprodução Reprodução Reproduzir filmes VERIFICAR Em algumas operações, também pode utilizar os botões do telecomando. P Zoom óptico 10x Mova o selector de zoom em direcção a W para diminuir o zoom (grande angular). Mova-o em direcção a T para ampliar o zoom (teleobjectiva). Também pode alterar a velocidade do zoom ( 37). É possível seleccionar uma das três velocidades fixas de zoom ou uma velocidade variável, que depende do modo como utiliza o selector de zoom: carregue levemente no selector para obter um zoom lento; carregue com mais força para obter zooms mais rápidos. NOTAS Mais zoom Pode também utilizar os botões T e W do telecomando. Com o telecomando, a velocidade de zoom é a mesma que obtém utilizando a câmara de vídeo (se seleccionar um dos níveis de velocidade fixa de zoom) ou mantém-se fixa em [SPEED 3] (se seleccionar [VARIABLE]). Se definir a velocidade de zoom para [VARIABLE], esta será mais rápida no modo de pausa na gravação. Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo. Com a grande angular, pode focar um motivo a uma distância mínima de 1 cm. 1 Coloque o interruptor de alimentação na posição ON e faça-o deslizar na direcção de MODE, soltando-o para definir a câmara de vídeo para o modo PLAY. O indicador verde de PLAY acende-se. 2 Mova o selector / para a posição (Filmes). Aparece o visor de índice de cenas, com a moldura de selecção na primeira cena. 3 Mova (, ) a moldura de selecção para a cena que pretende reproduzir. Carregue em + ou - na câmara de vídeo ( NEXT ou PREV. no telecomando) para ir para a página de índice seguinte/ anterior. 4 Carregue em / para iniciar a reprodução. A reprodução começa a partir da cena seleccionada e continua até ao fim da última cena gravada. Funções básicas

32 Reprodução DURANTE A REPRODUÇÃO 5 Carregue novamente em / para fazer uma pausa na reprodução. 6 Carregue em para interromper a reprodução e voltar ao visor de índice de cenas. NOTAS Para utilizar o visor electrónico, feche o painel LCD. Quando reproduzir um DVD-R DL (de dupla camada), pode notar uma breve paragem (aprox. 1 segundo) no ponto onde a reprodução muda da camada 1 para a camada 2. As indicações no visor: Durante a reprodução, o código de tempo da gravação aparece no canto superior direito do visor, em formato de horas : minutos : segundos. Também pode optar por visualizar a data e a hora de gravação da cena, bem como dados de gravação adicionais ( 35). Se não desligar a câmara de vídeo, pode retomar a reprodução a partir do ponto em que ficou. Modos de reprodução especial VERIFICAR Em algumas operações, também pode utilizar os botões do telecomando. Avanço rápido na reprodução / Rebobinagem rápida na reprodução Durante a reprodução normal, carregue em ou na câmara de vídeo ( SEARCH ou SEARCH no telecomando). Carregue várias vezes no botão para aumentar a velocidade de reprodução. Reprodução rápida:5x 15x 25x a velocidade normal. Pausa na reprodução Durante a reprodução normal, carregue em / na câmara de vídeo ( PAUSE no telecomando). Avanço lento na reprodução / Rebobinagem lenta na reprodução Durante a pausa na reprodução, carregue em ou na câmara de vídeo ( SLOW ou SLOW no telecomando).

Reprodução 33 Carregue várias vezes no botão para aumentar a velocidade de reprodução. Reprodução lenta: 1/16 1/8 1/4 a velocidade normal. Saltar cenas Durante a reprodução normal, carregue no selector múltiplo ( ) na câmara de vídeo ( NEXT no telecomando) para saltar o início da cena seguinte. Carregue no selector múltiplo ( ) na câmara de vídeo ( PREV. no telecomando) para voltar ao início da cena actual. Repita este procedimento para saltar para o início da cena anterior. NOTAS Não é possível ouvir som durante os modos de reprodução especial. Durante alguns modos de reprodução especial, pode notar algumas interferências na imagem reproduzida. A reprodução lenta não está disponível para discos inicializados no modo VIDEO. Dependendo do modo de gravação, pode notar ocasionalmente uma breve paragem na imagem ou no som, no ponto onde a cena muda. ( 24) SYSTEM SETUP VOLUME 1 Carregue em. 2 Seleccione ( ) [SYSTEM SETUP] e carregue em ( ). 3 Seleccione ( ) [VOLUME] e carregue em ( ). 4 Regule ( ) o volume como quiser e carregue em ( ). Para desligar completamente o volume, carregue sem soltar em ( ) até o respectivo ícone mudar para. 5 Carregue em para guardar a definição e fechar o menu. Ver imagens fixas P Funções básicas Regular o volume A câmara de vídeo reproduz o som através do altifalante incorporado. Se fechar o painel LCD, o som não se ouve. Altifalante 1 Coloque o interruptor de alimentação na posição ON e faça-o deslizar na direcção de MODE, soltando-o para