EPP-200 Consola de Corte Precision Plasmarc Manual de instruções (PT) 0558005166 101
CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM ATÉ O OPERADOR. VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR. Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, "Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem". NÃO permita que pessoas sem treinamento façam a instalação, operação ou a manutenção deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente as instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações. Certifique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equipamento. RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO Este equipamento após ser instalado, operado, feito a manutenção e reparado de acordo com as instruções fornecidas, operará conforme a descrição contida neste manual acompanhando os rótulos e/ou folhetos e deve ser verificado periodicamente. O equipamento que não estiver operando de acordo com as características contidas neste manual ou sofrer manutencão inadequada não deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas, ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para reparos e substituição, recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi comprado o produto. Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mal funcionamento que resulte em uso impróprio, manutenção incorreta, dano, ou alteração que sejam feitas por qualquer outro que não seja o fabricante ou de um serviço designado pelo fabricante.
ÍNDICE SEÇÃO TÍTULO PÁGINA SEÇÃO 1 SEGURANÇA... 105 SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO...107 SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO...113 SEÇÃO 4 OPERAÇÃO...121 103
ÍNDICE 104
SECAO 1 SEGURANCA! ADVERTÊNCIA! OS PROCESSOS DE SOLDAGEM E CORTE PODEM SER DANOSOS AO OPERADOR E A OUTROS. TOME AS DEVIDAS PRECAUÇÕES DURANTE O PROCESSO DE SOLDA E CORTE. É NECESSÁRIO RESPEITAR OS REGULAMENTOS DE SEGURANÇA QUE ESTÃO EM VIGOR NA EMPRESA, ELABORADOS NA BASE DAS RECOMENDAÇÕES DO FABRICANTE. CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR - Instale e faça o aterrmento do equipamento conforme os regulamentos em vigor. - Não toque com as mãos ou luvas molhadas quaisquer elementos que conduzem corrente, inclusive os eletrodos. - Faça um aterramento eficiente e isole-se da peça a ser cortada ou soldada. - Certifique-se de que a sua posição de trabalho é segura. FUMOS E GASES - Podem ser perigosos para a saúde - Mantenha a cabeça afastada dos fumos de solda e corte. - Utilize uma ventilação e/ou extração de ar para manter os fumos e gases longe da zona de respiração do operador RADIAÇÃO DO ARCO - Pode provocar a lesão séria dos olhos e pele - Proteja os olhos e a pele. Utilize máscara de solda, lentes e roupas de proteção apropriadas. - Proteja aqueles que estão ao lado, utilizando telas ou cortinas apropriadas. PROTEÇÃO CONTRA INCÊNDIO - As fagulhas de metal pode provocar incêndio. Assegure-se de que materiais facilmente inflamáveis.não estão por perto. RUIDO - Ruido excessivo pode causar danos a audição - Proteja seus ouvidos. Utilize protetores auriculares ou outra proteção para os ouvidos. - Comunique as pessoas que trabalham perto do equipamento sobre este risco. MAL FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO - Em caso de mal funcionamento, chame uma pessoa qualificada para realizar a manutenção do equipamento. LEIA E COMPREENDA O SEU MANUAL DE SERVIÇO ANTES DE INSTALAR OU OPERAR O EQUIPAMENTO PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO! -105-
SECAO 1 SEGURANCA A responsabilidade completa pela segurança das pessoas que operam o equipamento, ou pelas pessoas que estão perto dele, está a cargo do usuário do equipamento para corte a plasma ESAB. A má utilização do equipamento pode levar a uma situação anormal, ferimento do operador, e estrago do equipamento. Todas as pessoas que trabalham com o equipamento para corte com plasma tem de ter o conhecimento completo de: - manutenção do equipamento. - localização dos interruptores de emergência. - funções do equipamento. - regulamentos de segurança. - corte a plasma. O operador deve certificar-se de que: - ninguém está na zona de trabalho quando o conjunto para corte a plasma for ligado. - todas as pessoas que estão fora da zona de trabalho estão protegidas pela tela apropriada ou cortina. A zona de trabalho deve ser: - livre de máquinas, aparelhos e outros objetos que possam interferir o trabalho do operador. - organizada de tal maneira que haja acesso fácil aos interruptores de emergência. - livre de correntes de ar. Equipamento de proteção pessoal: - utilizar sempre o equipamento de proteção apropriado, isto é, máscara de solda, roupa não-inflamável, luvas e sapatos de proteção. - nunca trazer roupas folgadas, cintos, braceletes, anéis, etc., pois estes podem enganchar no equipamento e provocar as queimaduras. Diversas - só pessoas autorizadas podem operar equipamentos elétricos. - verifique se os cabos de ligação estão conectados e aterrados. - o equipamento contra incêndio no local de trabalho do equipamento para corte a plasma deve ter acesso fácil e deve estar em lugares bem assinalados. - a manutenção do equipamento não pode ser realizada quando o este estiver ligado. -106-
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO 2.1 Introdução O console EPP-200 é projetado para aplicações de corte a plasma mecanizado. O equipamento pode ser utilizado com outros produtos ESAB, tais como as tochas PT-24 e PT-600, uma caixa de ligação opcional ou um controle remoto. Faixa de corrente de 50A a 200A Refrigeraçãoa ar forçada Corrente DC Unidade de refrigeração a água integrada Proteção de voltagem de entrada Painel de controle frontal ou remoto Chaves térmicas de proteção Luzes indicadoras de falha 2.2 Especificações gerais Console EPP-200 (0558004315): SAÍDA (ciclo de trabalho a 100%) Voltagem... 160VDC Corrente (DC)... 50A to 200A Potência... 8000 W to 32000 W Circuito em aberto (OCV)... 325VDC ENTRADA Voltagem (trifásica)... 200/230/380/415/460/575V Corrente (trifásica)...115/100/60/55/50/40a Freqüência...50/60Hz KVA... 39.8 kw Potência... 37.8 kw Fator de potência...95% Fusível...Consulte seção 3, Instalação 107
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO CUIDADO Choque elétrico pode matar! A utilização de tochas não projetadas para este equipamento pode provocar choque elétrico. Utilize apenas tochas projetadas para o console EPP-200. 2.3 Dimensões e peso 550mm. (22in) 1100mm (44 in.) 1050mm (42in.) Peso = 330 kg (725 lbs.) 108
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO 2.4 EPP-200 Acessórios e opcionais da EPP-200 Opções Mangueiras (2) do console para caixa de ligação Cabo de controle da caixa de ligação para o console Cabo do arco piloto da caixa de ligação para o console Cabo de alimentação do console para caixa de ligação 1.5m (5 ft.) 0558003979 N / A 0558003985 0558003991 3.0m (10 ft.) 0558003980 N / A 0558003986 0558003992 6.1m (20 ft.) 0558003981 N / A 0558003987 0558003993 7.6m (25 ft.) 33132 0558004651 33303 22001 (4495038) 9.1m (30 ft. ) 0558003982 N / A 0558003988 0558003994 12.2m (40 ft.) 0558003983 N / A 0558003989 0558003995 15.2m (50 ft.) 33133 (4495019) 0558004652 33304 (4495034) 22002 (4495039) 22.9m (75 ft.) 33134 (4495020) 0558004653 33305 (4495035) 22003 (4495040) 30.5m(100 ft. ) 33135 (4495021) 0558004654 33306 (4495036) 22004 (4495041) 38.1m (125 ft.) 33136 (4495022) 0558003978 33307 (4495037) 22005 (4495042) 45.7m (150 ft.) 0558003984 0558004655 0558003990 0558003996 NOTA: Os números entre parêntesis referem-se apenas aos equipamentos destinados ao mercado europeu. 109
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO 2.5 Mangueiras dos gases Tipo de gás 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. (7.6m) (15.2m) (22.8m) (30.4m) (38.1m) Nitrogênio (transparente) 33122 33123 33124 33125 33126 Oxigênio (transparente- EUA) 33117 33118 33119 33120 33121 Oxigênio (azul - Europa) 0558002973 0558002974 0558002975 0558002976 0558002977 Argônio/Hidrogênio (H-35) (1) 33122* 33123* 33124* 33125* 33126* Ar (transparente- EUA) 33122** 33123** 33124** 33125** 33126** Ar (preto - Europa) (2) 0558002978** 0558002979** 0558002980** 0558002981** 0558002982** Nota: * = Necessita de um adaptador P/N 19X54 (4494001) (pedir separadamente) ** = Necessita de um adaptador P/N 74S76 (0558004057) (pedir separadamente) NOTA: Os números entre parêntesis referem-se apenas aos equipamentos destinados ao mercado europeu. 2.6 Reguladores de gás Estação do regulador Regulador do cilindro Nitrogênio...19155...998343 Oxigênio...19151...998336 Argônio/Hidrogênio (H-35)...19153...998341 Ar...30338 (4492008)...N/A ATENÇÃO A utilização de um regulador individual para o gás de início sempre é necessária.: Quando o gás plasma for ar, utilizar ar como gás de início. Quando o gás plasma for oxigênio ou nitrogênio, utilizar nitrogênio como gás de início. Quando o gás plasma for H-35 (Argônio/Hidrogênio), utilizar H-35 ou nitrogênio como gás de início. São necessários 3 reguladores (plasma, início e proteção). ATENÇÃO Ao utilizar uma caixa de ligação: As mangueiras de gases dos cilindros são conectadas diretamente à caixa de ligação. O manifold do console não é utilizado. 110
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO 2.7 Conjuntos básicos O sistema EPP-200 está disponível em conjuntos preparados pela engenharia ou pode ser solicitado em partes individuais, listadas abaixo. O conjunto básico inclui: Console EPP-200 Tocha Reguladores apropriados para os gases indicados Mangueiras de gases do regulador do console Líquido refrigerante NOTA: Os números entre parêntesis referem-se apenas aos equipamentos destinados ao mercado europeu. Líquido refrigente (25%) 3.8l (1 galão) O líquido refrigente 25% PG melhora a vida útil do eletrodo em aplicações que utilizam oxigênio ou ar como gás de corte, mas protege contra o congelamento até 13 F (-10.6 C) Líquido refrigente (50%) 3.8l (1 galão) P/N 156F05 (7810012) O líquido refrigente 50% EG protege contra o congelamento até -40 F (-40.0 C) 111
SEÇÃO 2 DESCRIÇÃO 112
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO 3.1 General ATENÇÃO A falha no seguimento das instruções pode causar morte, acidentes e estrago à sua propriedade. Siga as instruções para previnir acidentes e estragos. Siga as normas de segurança locais, estaduais e nacionais. 3.2 Recebimento CUIDADO Utiliza a alça para levantar a máquina. Utilize as práticas de segurança ao içar o equipamento. A unidade pesa 315Kg (700lbs). Utilize cabos e cordas apropriados e em boas condições. Inspecione o equipamento logo ao recebê-lo. Veifique se nenhum dano ocorreu durante o transporte. Remova todos os componentes da máquina e certifique-se de que nenhuma peça ficou dentro da caixa. Verifique os furos de ventilação e certifique-se de que não estão obstruídos. 113
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO CUIDADO Não restrinja o fluxo de ar. Não restrinja o fluxo de ar no interior do equipamento utilizando qualquer tipo de filtro. Isto poderá ocasionar um superaquecimento do console e pode anular a garantia. 3.3 Localização Permita uma distância de no mínimo dois pés entre o equipamento e qualquer obstáculo, permitindo assim que o ar flua através do console. Posicione o equipamento de tal maneira que os painéis laterais e superior possam ser removidos para manutenção, limpeza e inspeção. Console Plasma Instale o conunto EPP-200 perto de um disjuntor. Mantenha a área abaixo do console limpa, facilitando o fluxo de ar. O ambiente deve ser relativamente livre de poeira, fumos e excessivo calor. Estes fatores afetarão as taxas de resfriamento da máquina. CUIDADO Poeira e sujeira dentro do equipamento pode causar abertura do arco. Uma falha no equipamento pode ocorrer. Um curto-circuito pode acontecer caso muita sujeira se acumule dentro do equipamento. Consulte a seção de manutenção. 3.4 Conexões de entrada do console ATENÇÃO Choque elétrico pode matar! Forneça a máxima proteção contra choques elétricos. Antes de relizar qualquer conexão no interior da máquina, certifique-se de que o disjuntor geral está desligado. 114
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO 3.4.1 Especificações das conexões primárias O conjunto EPP-200 é trifásico. A alimentação de entrada deve ser fornecida através de um disjuntor de parede que contém fusíveis, montados de acordo com as leis locais. Tamanho dos cabos de alimentação e fusíveis recomendados: Carregamento Cabo de Fusíveis alimentação (A) Volts Amps e terra* CU/AWG 200/208 140 2/0 200 230 121 1/0 150 380 74 No.2 100 415 66 No.4 100 460 62 No.4 100 575 48 No.6 70 * Tamanhos de acordo com NEC (National Electric Code) para 75ºC (165ºF), condutores de cobre a 40ºC (ambiente). Máximo de 4 condutores por cabo. Os códigos locais devem ser seguidos caso os tamanhos dos cabos diferirem dos citados acima. Os valores de corrente de entrada contidos nesta tabela são especificados para a potência máxima de saída (40KW) 200A a 200VDC. ATENÇÃO Linhas de energia individuais talvem sejam necessárias. O conjunto EPP-200 é equipado com um compensador de voltagem, mas para evitar um baixo rendimento devido à sobrecarga, uma linha de energia exclusiva para o sistema talvez seja necessária. 115
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO 3.4.2 Procedimento das ligações primárias Cabo de alimentação de entrada O procedimento abaixo explica passo a passo como fazer as conexões primárias da rede elétrica ao console. NOTA: códigos de segurança especificam que o último cabo a ser rompido deve ser o de aterramento. Ao preparar o cabo de alimentação, certifique-se de que o cado de aterramento seja 152cm (6 ) mais longo do que os outros 3 cabos de entrada. 1. Certifique-se de que o cabo de alimentação esteja desconectado da rede elétrica. 2. Remova o painel lateral direito. Conexão do aterramento Contactor principal 3. Passe o cabo de alimentação através do furo localizado no painel traseiro. 4. Passe o cabo de alimentação através do furo o suficiente para permitir que o cabo alcançe o contactor principal. Aperte bem os parafusos, certificando-se de que o cabo de alimentação está seguro. Terminal de 7 posições 5. Conecte o cabo de aterramento ao terminal de aterramento, acima de TB2 (terminal de 7 posições). Transformador 6. Conecte os 3 cabos de entrada primária do cabo de alimentação aos terminais localizados acima do contactor principal. Certifique-se de que os terminais estão firmemente seguros, apertando os parafusos. Conectado de fábrica para 575V 7. Conecte os cabos localizados abaixo do contactor principal às voltagens marcadas no transformador principal. A unidade é conectada de fábrica para 575V, como mostrado na figura ao lado. CUIDADO Conexão de alimentação principal Certifique-se de que o cabo de alimentação primário está conectado à voltagem correta no transformador e no terminal TB2. Conectado de fábrica para 575V. 116
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO 8. Conecte o cabo de TB2 à voltagem de entrada apropriada. Este terminal de 7 posições é conectado de fábrica para 575V. Aterramento da peça de trabalho 9. Conecte os condutores de entrada ao disjuntor da rede (parede). 10. Reinstale o painel lateral. Somente reinstale se todas as conexões estiverem feitas. Conexões de saída requerem que este painel seja removido. 11. Conecte a outra extremidade do cabo de trabalho à peça a ser cortada ou à mesa de corte. Esta conexão deve ser feita em um superfície metálica limpa, livre de pintura, oxidação, etc. Aterramento da mesa de corte ATENÇÃO Choques elétricos são perigosos. É importante se ter um bom aterramento da peça de trabalho ou da mesa de corte. 117
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO 3.5 Conexões da tocha e opcionais ao console EPP-200 3.5.1 Cabos de saída, mangueiras e adaptadores da EPP-200 (fornecido pelo cliente) EPP-200: Os comprimentos variam dependendo do sistema. Retorno do líquido refrigerante Fornecimento do líquido refrigerante Cabo do arco piloto Cabo negativo Gás de proteção (diretamente para a caixa de ligação) Gás de início (diretamente para a caixa de ligação) Gás de corte (diretamente para a caixa de ligação) Cabo de trabalho Cabo do controle remoto (caso o controle remoto opcional seja comprado) Consulte a seção 2 para os números de parte. Um painel remoto de setup (opcional P/N 22000) está disponível para a Avenger 1 e outras máquinas de corte ESAB. Este painel opera da mesma maneira que um controle remoto. Consulte o manual de sua máquina para as peças de reposição. 118
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO 3.6 Instalação do líquido refrigerante ATENÇÃO Choques elétricos são perigosos. É importante se ter um bom aterramento da peça de trabalho ou da mesa de corte. CUIDADO A instalação de líquidos anti-congelantes causarão danos à tocha. Utilize o líquido refrigerante especial. Por motivos de alta condutividade elétrica, NÃO utilize água da torneira ou líquido anti-congelante para a refrigeração da tocha. Um líquido refrigerante especial é NECESSÁRIO. Este líquido também protege contra o congelamento até -34ºC (-29ºF). A operação do console sem o líquido refrigerante causará danos à bomba de refrigeração. Verifique o nível do líquido refrigerante com freqüência. Remova a tampa situada na frente do equipamento e encha o tanque com 4 galões (15.2l) do líquido refrigerante. Não encha acima do nível indicado. Reinstale a tampa. Tampa do líquido refrigerante 119
SEÇÃO 3 INSTALAÇÃO 120
SEÇÃO 4 OPERAÇÃO 4.1 Introdução Segurança de operação Choque elétrico pode matar! PERIGO Desconecte a fonte de alimentação antes de efetuar qualquer serviço de manutenção na máquina, tocha ou caixa de ligação. Não opere a máquina ou a caixa de ligação com os painés removidos/abertos. Não toque os consumíveis da tocha caso a máquina estiver ligada. Não efetue qualquer serviço de manutenção em nenhuma parte do sistema sem antes desconectar o cabo de alimentação principal. ATENÇÃO Este equipamento pode causar danos caso não for operado de maneira apropriada ou não for feita a manutenção correta. Leia e compreenda o manual do equipamento e sinais de aviso antes de operar este sistema. ATENÇÃO Raios do arco plasma podem causar danos nos olhos e ouvidos. Utilize proteção auricular. Utilize proteção visual específica para corte e soldagem. As lentes de proteção devem ser, no mínimo, número 6 ou 7. Utilize roupas de proteção especiais para evitar queimaduras. 121
SEÇÃO 4 OPERAÇÃO 4.2 Operação do console EPP-200 4.2.1 Controles da máquina 4 3 1 2 5 6 7 1 Arco piloto alto ( high )/baixo ( low ) 2 Voltímetro e Amperímetro 3 Controle da corrente de saída 4 Chave de seleção controle remoto/painel 5 Chave de teste de gás 6 Luzes indicadoras de falha 7 Chave liga/desliga Chave do arco piloto Utilizada para selecionar a faixa de corrente quando a chave de seleção controle remoto/painel estiver na posição painel ( Panel ). A posição arco piloto alto ( high ) é utilizada na maioria das aplicalções de corte. A vida útil do eletrodo é afetada quando a chave está na posição alto ( high ) quando deveria estar na posição baixo ( low ). O início do corte pode ser afetado caso a chave esteja na posição baixo ( low ), quando a posição alto ( high ) é necessária. Relacionado com a distância inicial entre tocha e a peça a ser cortada. Voltagem e Amperagem de corte A indica a corrente de corte (amperímetro), 0 200A. V indoca a voltagem de corte (voltímetro), 0 160VDC. Controle da corrente de saída Ajusta a corrente quando a chave de seleção controle remoto/painel estiver na posição painel ( panel ). Chave de seleção controle remoto/painel Posição painel ( panel ) a corrente de saída é ajustada pelo knob situado no painel frontal. Posição remoto ( remote ) a corrente de saída é ajustada pelo CNC, através de um sinal analógico. 122
SEÇÃO 4 OPERAÇÃO Chave de teste de gás Corte ("Cut") - permite o setup da pressão e do fluxo do gás de corte. Início/proteção ( Start/Shield ) - setup da pressão e do fluxo do gás. Operação ( Operate ) posição de corte. Para o início da operção de corte, a chave deve estar na posição operate. Luzes indicadoras de falha Fluxo do líquido refrigerante indica baixo fluxo do líquido refrigerante. A luz se acenderá por alguns segundos quando a máquina for ligada, desligando-se automaticamente. Pressão do gás plasma baixa pressão do gás plasma. A tocha não iniciará a operalçao de corte enquanto esta luz estiver acesa. Indicador de falha indica que a porta da caixa de ligação não esta totalmente fechada. Temperatura da fonte indicador de falha. Condição de super-aquecimento da máquina. Indicador de falha na fonte indicador de falha. Não é utilizado. Sub/super fornecimento de voltagem a voltagm de entrada está acima ou abaixo das tolerâncias de funcionamento do console. A máquina permanecerá desligada até a causa ser identificada e reparada. Chave liga/desliga Controla o fornecimento de enerigia ao ventilador, unidade de refrigeração, console e circuito de interface. Uma luz se acenderá, indicando que a máquina está ligada. 123
SEÇÃO 4 OPERAÇÃO 4.3 Seqüência de operação 1. Aplique corrente. A luz indicadora de máquina ligada somente se acenderá quando a chave liga/desliga estiver na posição ligada ( on ). A luz de falha piscará durante alguns segundos e depois se desligará. 2. Posiocione a chave de seleção controle remoto/painel na opção desejada. Caso a corrente seja controlada pelo CNC, a chave deve estar na posição remoto ( remote ). Consulte as instruções da máquina de corte para o ajuste de corrente. Caso a corrente não for controlada por um CNC, selecione a posição painel ( panel ) e ajuste a corrente utilizando o controle de corrente de saída. 3. Verifique o nível do líquido refrigerante. O líquido deve ser verificado com a máquina DESLIGADA. O nível do líquido deve estar em um nível de operação seguro. 4. Posicione a chave do arco piloto. Consulte os dados do processo de corte no manual da tocha. 5. Ligue a máquina posicionando a chave liga/desliga na posição ligada ( on ). Uma luz branca à esquerda da chave se acenderá. 6. Verifique a pressão do líquido refrigerante. A pressão vem ajustada de fábrica entre 80 90PSI. 7. Inicie a operação de corte (admitindo que o setup manual de todas as outras opções foram feitos). Caso o modo painel ( panel ) seja utilizado, após iniciar a operação de corte ajuste a corrente no valor desejado. Verifique as luzes indicadoras de falha. Caso alguma esteja acesa, DESLIGUE A MÁQUINA IMEDIATAMENTE. E consulte a seção busca e solução de problemas (troubleshooting). 124