Publicação : Prefeitura de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edição : Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Web site : http://www.city.kosai.shizuoka.jp/portugal/ Telefone direto com o intérprete : 053-576-2211 Imagens da apresentação do Kabuki Kosai 2011 quando: かいこかん サマーフェスティバル in 海 湖 館 06/08(sáb) 12:00~21:00 local: Kaikokan (Dentro do parque Arai Benten Umizuri Kooen conteúdo: feira livre, apresentações no palco, fogos de artifício, etc Informações: Associação de Turismo de Arai-choo ( Arai-choo Kankoo Kyookai) 053-594-0634 FAX: 053-594-5984 Aqueles com o Cartão do Registro do Inkan expedido por Arai-choo, antes da união das duas cidades がっぺいまえ あらいちょう はっこう いんかんとうろくしょう 合 併 前 に 新 居 町 で 発 行 した 印 鑑 登 録 証 いんかんとうろくしょう へんこう 印 鑑 登 録 証 の 変 更 はしましたか? も をお 持 かた ちの 方 へ O cartão do registro de inkan expedido por Arai-cho, antes da união de Arai-choo com Kosai-shi, deve ser alterado para o de Kosai-shi. Atenção, pois, sem a alteração, não será possível tirar o certificado do registro do inkan (Inkan Shoomeisho). documentos necessários: cartão do registro do Inkan expedido pela prefeitura de Arai-choo documento pessoal, comprovando que é a pessoa (Gaikokujin Toorokusho, carteira de motorista,etc) custo: gratuito local de alteração: somente no balcão do Setor de Atendimentos ao Cidadão da Sucursal de Arai (Arai Shisho Shimin Madoguchi-ka) Sucursal de Arai Setor de Atendimento ao Cidadão (Arai Shisho Shimin Madoguchi-ka) 053-594-1115 FAX.053-594-1114 1
こうこう ねんせいじょし しきゅうけい よぼう 高 校 1 年 生 女 子 の 子 宮 頸 がん 予 防 ワクチンの せっしゅ かいし 接 種 を 開 始 します São aplicada 3 doses da vacina preventiva contra o Câncer no Colo do Útero. Até o momento essa vacina estava em escasses, e mesmo querendo tomar a primeira dose, não era possível. Mas, a partir de julho, já está sendo possível ser aplicada para alunas do 1º ano do colegial. Alunas ginasiais, ainda não podem tomar a dose inicial da vacina. custo: 5000/dose Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) 053-576-4794 FAX.053-576-1150 Para os alunos do 2ºano do Colegial こうこう ねんせい 高 校 2 年 生 のみなさんへ ましんふうしん よぼうせっしゅ う 麻 疹 風 疹 の 予 防 接 種 を 受 けることができます A Vacina Preventiva de Sarampo e Rubéola é aplicada nos alunos do 3ºano do Colegial, mas, os alunos do 2 ano do colegial, que irão viajar no exterior por atividades da escola,poderão tomar essa vacina. Estaremos distribuindo o informativo pelas escola, para os alunos que frequentam escolas colegiais de Kosai-shi e Hamamatsu-shi. Aqueles que frequentam escolas colegiais de outras cidades, e têm pressa, favor entrar em contato com o Setor de Saúde. população alvo : aqueles que se encaixam nas seguintes condições: alunos do 2º ano da escola colegial, residentes na cidade aqueles que pretendem viajar para o exterior, por atividades escolares(excursão de formatura, estudos de línguas,etc), até 31 de março de 2012 Informações: Setor de Saúde(Kenkoo Zooshin-ka) 053-576-4794 FAX.053-576-1150 がつ のうぜい 8 月 の 納 税 O Prazo para o pagamento dos impostos abaixo é 31 /08/2011 Imposto de residência municipal e da província (2ª parcela) Setor de Impostos (Zeimu-ka) 053-576-1218 FAX.053-576-1896 Taxa do Seguro Nacional de Saúde (2ª parcela) Setor de Seguro e Aposentadoria (Hoken Nenkin-ka) 053-576-4585 FAX.053-576-1115 ねんど 2012 年 度 しりつようちえん にゅうえんせつめいかい にゅうえんうけつけ 市 立 幼 稚 園 の 入 園 説 明 会 と 入 園 受 付 Reunião Explicativa para Matrícula Os interessados devem participar da reunião explicativa da Pré-escola onde pretende frequentar. Início da recepção, 15 minutos antes do início da reunião. Jardim de Infância Washizu Shirasuka Shinjo Okasaki Chibata Arai Recepção de Matrículas período de inscrição: 01/09(5ª) ~ 16/09(6ª) 8:15~16:45 exceto aos sábados, domingos e feriados crianças alvo: 3 ~ 5 anos (nascidas 02/04/2006~01/04/2009) como se inscrever: dirigir-se diretamente ao Jardim de Infância onde pretende entrar, durante o período de inscrição, e fazer a matrícula. endereço Data e horário Washizu 650 Shirasuka 4804-1 Shinjo 2820 Okasaki 2586-37 Oochiba 503 Arai-choo Arai 1730 26/08(6ª) 10:00~10:40 31/08(4ª) 13:30~14:15 Setor de Escolas e Educação (Gakkoo Kyooiku-ka) 053-576-4798 Fax 053-576-1184 053-576-0783 053-579-0221 053-578-0080 053-577-0328 053-578-0450 053-594-0249 2
Principais Locais dos Treinamentos ぼうさいくんれん 9 月 1 日 ( 木 )は 防 災 訓 練 の 日 です Vamos ser uma Pessoa que ajude a salvar ao invés de ser uma Pessoa a ser salva. Para confirmar o que nós mesmos podemos fazer, pelo bem da região, precisamos participar do Treinamento contra Calamidades da região. Programação do Dia do Treinamento contra Calamidades 8:00~9:00 Ocorrência do Terremoto Será tocado o alarme e o anúncio. Será passado a mensagem por Hotto meeru (e-mail) Faça o seu registro do Hotto meeru Receberá avisos importantes, por mensagens no telefone celular, anunciados na auto-rádio da cidade, referentes à desastres naturais, emergências, etc. Há mensagens em japonês e português. URL: http://www.anshin-bousai.net/kosai-p/ código de barra QR Medidas a tomar dentro de casa O terremoto de Tookai e o engate dos 3 terremotos (terremoto Tookai, Nankai, Toonankai, ocorrendo ao mesmo tempo, provocando um enorme terremoto),comparando ao grande terremoto do nordeste do Japão, comenta-se que os danos pelo tremor serão bem maiores. No grande terremoto de Hanshin Awaji, 80% das causas de mortes foram por sufocamento por queda de mobílias. Para proteger a sua vida no momento de ocorrência do terremoto, é importante fazer reforços resistentes na casa e fixar as mobílias. Quando ocorrer um grande terremoto, os objetos de dentro de casa se tornam armas perigosas. Os materiais de dentro dos armários, geladeira, prateleiras, vidros quebrados da janela, etc, podem voar pela casa. Quando estiver dormindo no quarto, e tiver alguma mobília grande, será muito perigoso. Após o tremor, se andar descalço dentro de casa, poderá machucar os pés, com cacos de vidros e louças. Deve-se tomar muito cuidado. ひ Grupos de Prevenção contra Calamidades Omote Washizu Washizu Kami Komi Kawashiri Booze Shirasuka dai 3 Minami Uenohara1 Shinjohara Umeda Mitsuya Akebono Sumiyoshi Nishi Centro Comunitário de Sumiyoshi Sumiyoshi Higashi (Sumiyoshi Koominkan) além dos locais relacionados, há outros pontos de treinamentos. Maiores detalhes, informar-se no Setor de Prevenção contra Calamidades(Boosai-ka) Informações sobre todos os tipos de prevenção contra calamidades Vejam o site do Centro de Prevenção contra Terremotos. http://www.e-quakes.pref.shizuoka.jp/ em japonês, inglês, chinês e português. Informações: Setor de Prevenção Contra Calamidades (Boosai-ka) 053-576-4538 FAX 053-576-2315 がつ し やくしょ 8 月 の 市 役 所 のお 休 Local de Treinamento Campo nº 1 Omote Washizu Koogan (Omote Washizu Koogan 1 goo Kooen) parque de Washizu (Washizu Kooen nai) Campo Esportivo da Escola Ginasial de Washizu, parque Honkooji Kooen(Washizu Chuugakkoo Gurando,Honkooji Kooen) Campo Esportivo Komi Hachiman Jinja (Komi Hachiman Jinja Gurando) Salão Público de Kawashiri (no estacionamento do salão) (Kawashiri Kookaido,Kookaido Chuushajo) Salão Comunitário de Booze,parque de Booze (Booze Koominkan, Booze Kooen) Campo Esportivo da Pré-escola de Shirasuka (Shirasuka Gurando) Salão de Reuniões de Minami Uenohara (Minami Uenohara Shuukaijo) Espaço em frente ao Centro Comunitário de Shinjohara (Shinjohara Fureai Kaikan mae Hiroba) Centro Comunitário de Umeda, parque de Umeda (Umeda Community Hall,Umeda Kooen) Salão Comunitário de Mitsuya (Mitsuya Koominkan) Parque Akebono(Akebono Kooen) Parque Sumiyoshi Nishi Jidoo (Sumiyoshi Nishi Jidoo Kooen) やす み Fechados aos sábados e domingos. 3
こさいこくさいこうりゅうきょうかい Comunicado da Associação de Intercâmbio Internacional de Kosai 湖 西 国 際 交 流 協 会 からのお 知 らせ Atendimento:(em Japonês) segunda~sexta-feira 10:00~15:00, (em português)segunda-feira 12:40~14:40 Tel.Fax 053-575-2008 し き にほんごカフェに 来 てね! Neste espaço, os japoneses e estrangeiros se comunicam usando a língua japonesa simples. Venham participar juntos com seus amigos. quando : Agosto: 01 22 Setembro: 05 12 18:00 ~ 20:00 às segundas feiras local : Centro de Prevenção Contra Calamidades de Omote Washizu (Omote Washizu Community Boosai Sentaa) りょうりたいけんきょうしつ インドネシアの 料 理 体 験 教 室 Vamos aprender a fazer e saborear pratos típicos indonesianos! data e horário : 25/08(5ª) 10:00 ~ 15:00 local : Centro de Atividades dos Trabalhadores Jovens (cozinha) (Kinroo Seishoonen Hoomu) menu: Satiayamumadura(espeto de frango assado à indonesiana) Rendan (carne cozida por longo tempo, com temperos e leite de côco) professor(a) : Pagusu Endora Warudana (vindo da Indonésia) limite de pessoas: 30 pessoas custo: 500 o que levar: avental, lenço de cabeça prazo de inscrição: 19/08(6ª) なつやす 夏 休 みのプレスクール Vamos estudar a língua japonesa e fazer as tarefas escolares de férias de verão. quando: 02(3ª), 05 (6ª), 09(3ª),16(3ª), 19(6ª), 23(3ª), 26(6ª) de agosto local: 13:30~15:30 Centro de Atividades dos Trabalhadores Jovens (ao lado do Bombeiro) (Kinroo Seishoonen Hoomu) o que levar: material para anotações がつ きゅうじつ Plantão do mês de Agosto 9:00~17:00 8 月 の 休 日 とうちょくい 当 直 医 Dia Hospitais e Clínicas Telefones 07 (dom) 14 (dom) 21 (dom) 28 (dom) Atendimento de Emergência Tamura Kurinikku(pediatria/clínico geral/urologia/rins) 053-576-8500 Kawaguchi Seikei Ge-ka(ortopedista/fisioterapia/reumatologia/cirurgia) 053-573-3737 Kurinikku Ida(cirurgia/ clínico geral) 053-595-1188 Koide Seikei Ge-ka Hifu-ka (ortopedia/fisioterapia/reumatologia/dermatologia/alergologia) 053-575-1080 Arai Aoba Kurinikku (pediatria/clínico geral) 053-594-0044 Itoo Iin(clínico geral/pediatria) 053-578-0658 Ishihama Iin(clínico geral/pediatria/gastroenterologia) 053-573-0101 Shinjohara Iin (clínico geral/ pediatria/otorrinolaringologia/dermatologia/traquéia/ brônquios) Kosai Byooin 053-576-1231 (intérprete em português de segunda a sexta-feira das 9:00 às 12:00. exceto dia12, 15 e 18) Hamana Byooin 053-577-2333 (intérprete em português de segunda à sábado das 9:00 às 13:00.) 053-577-0112 4
けんさ そうだん エイズ 検 査 相 談 data e horário : 11/ 08(5ª) 9:30 ~ 11:00 25 / 08(5ª) 13:30 ~ 15:15 18:00 ~ 19:45 local assunto informações : Edifício do Governo Chuuen prédio oeste no consultório do 1ºandar ( Chuuen Soogoo Choosha Nishi - kan 1 kai Kenshin Shitsu ) Iwata-shi Mitsuke 3599-4 : exame de sangue para pessoas preocupadas com a possibilidade de contágio da doença ou tirar dúvidas. não tem intérprete em português : Centro de Higiêne e Saúde Seibu (Seibu Hokenjo) 0538-37-2253 Fax.0538-37-2224 Por ser com hora marcada, favor telefonar antes. O custo do exame e consulta é gratuito. はままつ がいこくじんそうだん ハローワーク 浜 松 の 外 国 人 相 談 コーナー Consulta sobre emprego,seguro desemprego, entre outros. Haverá tradutor de português. Dia e horário : 3ª ~ 6ª feiras 9:00~12:00, 13:00~16:00 Local : Prefeitura de Kosai Hall do 1º piso Custo : Gratuito informações : Kosai-shi Shookoo Kankoo-ka 053-576-1215 Fax.053-576-1115 ítem importante : atendimento por ordem de chegada. Não poderá reservar sua hora. Dependendo da situação do dia, haverá casos em que poderá alongar a hora de espera ou não poder fazer a consulta. しょくぎょうそうだん 職 業 相 談 data e horário : 3ª feira~sábado 8:30~17:00 local : Centro Comunitário 1ºandar (Shimin Kaikan 1 kai) assunto : consultas sobre procura de empregos trabalhos em tempo parcial e outros. ないしょくそうだん 内 職 相 談 Requisitos necessários:conversação em japonês, saber ler e escrever em japonês data e horário : 3ª e 6ª feiras 9:00~16:00 local : Centro Comunitário 1º andar (Shimin Kaikan 1 kai) assunto : Consultas sobre trabalhos em casa informações : Agência de Emprego Público de Hamamatsu Posto em Kosai (Haroo Waaku Hamamatsu) 053-575-0105 Fax. 053-575-0136 não tem intérprete em português がいこくじん そうだんかい 外 国 人 のための 相 談 会 Consultas com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta. Por ser muito procurado, reserve sua hora antecipadamente.caso o número de pessoas chegue ao limite,seu pedido poderá não ser aceito. Associação de Intercâmbio Internacional de Hamamatsu HICE (Hamamatsu-shi Naka-ku Sunayama-choo 324-8 Dai Ichi Itoo Biru 9⁰ andar 053-458-2185 ) <Espaço de consultas para estrangeiros residentes na região. > Consultas do dia-a-dia com consultor estrangeiro dia e horário : 3ª~6ª feiras 9:00~17:00 Sábados e domingos 10:00~16:00 <Consulta gratuita Jurídica e do dia-a-dia (com hora marcada) > Com Advogados, Despachantes Administrativos data e horário : 25/08(5ª) 13:00~16:00 (marcar hora a partir das 10:00~15:00) Associação de Intercâmbio Internacional de Toyohashi (Toyohashi-shi Eki Mae Oodoori 2 choome 33-1 Kaihatsu Biru 3⁰ andar 0532-55-3671 ) <Consultas do dia-a-dia > data e horário : 3ª~5ª feiras 1º, 3º e 5º sábados e domingos 10:15~17:00 5
Acontecimento Participantes Data e horário Local O que levar Entrega do Boshi Techoo (caderneta materno-infantil) e aula p / gestantes Gestantes 05/08(6ª) 16/08(3ª) 02/09(6ª) 20/09(3ª) 9:15~11:00 9:00~9:15 (Oboto) 2º andar Atestado de Gravidez Aulas para mães Gestantes 19/08((6ª) 9:15~11:00 setembro não há 9:00~9:15 (Oboto) 2ºandar avental / lenço para cabeça Aula sobre comidinhas para bebês nascidos em abril de 2011 nascidos em maio de 2011 18/08(5ª) 9:00~9:15 15/09(5ª) 9:00~9:15 (Oboto) 2ºandar materno-infantil/ suporte(canguru) Aula para mães de bebês de 7 a 8 meses Pais de 1º filho, nascidos em dezembro de 2010 e interessados Pais de 1º filho, nascidos em janeiro de 2011 e interessados 22/08 (2ª) 26/09 (2ª) 9:15~11:30 9:00~9:15 (Oboto) 2ºandar toalha de banho / questionário/ suporte(canguru) Exame de 1 ano e 6 meses nascidos em janeiro de 2010 nascidos em fevereiro de 2010 03/08 (4ª) 07/09(4ª) 13:20~ 13:00~13:20 (Oboto) Kenkoo Hooru 2ºandar toalha de banho / questionário/ suporte (canguru) nascidos em 1~15 de agosto de 2009 02/08 (3ª) Aula de escovação dos dentes para pais e filhos nascidos em 16~31 de agosto de 2009 nascidos em 1~15 de setembro de 2009 nascidos em 16~30 de setembro de 2009 16/08 (3ª) 06/09 (3ª) 20/09(3ª) 13:20~ 13:00~13:20 toalha / copo Exame de 3 anos nascidos em maio de 2008 nascidos em junho de 2008 17/08 (4ª) 21/09 (4ª) 13:20~ 13:00~13:20 toalha de banho / questionário/ escova de dentes Consulta de desenvolvimento infantil (com hora marcada) Espaço para Brincadeiras (Asobi no hiroba) [Atenção] Consultas sobre pré-natal,puericultura,desenvolvimeto da criança,alimentação,nutrição,dentição,etc. Reservar sua hora por telefone até um dia antes da consulta.os interessados que necessitem de intérprete,deverão se informar no. Interessados 01/08 (2ª) 12/09 (2ª) 9:00~11:00 (Oboto) 2ºandar toalha de banho Poderão estar medindo o peso, altura, usar os brinquedos, e brincar à vontade.participem sem compromisso. Os interessados que queiram consultar, favor procurar o Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) Interessados Segundas ~sextas-feiras 9:00~15:00 (Oboto) Salão Asobi no hiroba 2ºandar Não será mandado nenhum aviso. A folha de exame da caderneta materno-infantil (Boshi Techoo) deve ser preenchida pelo responsável Antes do exame, não dar de comer e beber para a criança. O número de vagas no estacionamento do (Oboto) é limitado, poderá estacionar no estacionamento atrás da Prefeitura. Nos exames de 1 ano e 6 meses e de 3 anos, haverá intérprete em português. Não funciona nos dias 1,13 e 17. No dia 24 o horário de uso é das 9:00~12:00. Na aula de escovação dos dentes para pais e filhos, vir com os dentes escovados. (para ser passado o flúor) Os pais também poderão fazer o exame de gengivite. Informações : Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) 053-576-4794 Fax.053-576-1150 6